А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вылазка в логово бандитов кое-что дала: он не только разведал местность, но и теперь узнал двух участников ограбления — Дака и Ларами, возможно с ними был Фрейзер.
Хоть Хопалонг и не выпытал у Дака имя главаря, но понял, что искать следует человека, который хладнокровно убил раненого Джесса Локка. А теперь необходимо срочно отсюда убираться. Вряд ли Даку покажется логичным то, что он после приезда тут же начнет собираться обратно, если только... Хопалонг нахмурился, пытаясь найти выход. Хорошо бы уехать быстро и без стрельбы, иначе вполне можно нарваться на босса.
— Пойду напою лошадку, — вдруг сказал он и вышел.
За спиной Хопалонга скрипнуло кресло, и он догадался, что Дак наблюдает. Кэссиди неторопливо пересек залитую солнцем поляну. Топпер громко заржал, и Хопалонг, собрав поводья, повел жеребца к воде. Бейл встал в дверях. Топпер опустил морду в холодную воду, а Хопалонг сел рядом на бревно, убедившись, что из дверей хижины его не видно, пригнулся, скользнул вдоль сарая, выпрямился и на цыпочках быстро подбежал к углу дома.
Хопалонг подумал, что Дак разбудил Фрейзера: так и произошло.
Раздраженный голос проворчал:
— Чего ради ты меня разбудил? Ты чего, Дак?
— У нас новенький.
Койка скрипнула, когда Фрейзер, пораженный новостью, сел.
— Что у нас?
— Новенький. Появился часа полтора назад. Парень по имени Ред Ривер Риган. Слыхал о таком?
— Не припоминаю. Где он?
— Поит коня. Примерно с меня ростом, но потяжелее. Сказал, что его послал босс. Он приехал, словно всю жизнь сюда ездил. Знает, как зовут меня, и тебя тоже.
— Никто не говорил, что приедет новичок. У нас достаточно людей.
— Скажи это боссу. Во всяком случае, — запротестовал Дак, — он хороший парень. Из Техаса, по-моему.
— Зачем боссу еще люди? Добычи на всех не хватит! Ларами, ты, я, босс — это нормально. Зачем нужен лишний человек?
— Он вроде бывалый парень.
— Хочу на него поглядеть. Где мой револьвер?
Повернувшись, Хопалонг быстро обогнул корраль и повел жеребца обратно к деревьям.
В дверях хижины стоял Бад Фрейзер, заполняя собой весь проем. На нем были грязная рубаха, залатанные джинсы и стоптанные сапоги, на поясе низко висел револьвер. Небритый, с всклокоченными волосами, Фрейзер выглядел угрожающе.
Выйдя на солнечный свет, он позвал:
— Эй ты!
Хопалонг не обратил внимания, и Фрейзер шагнул вперед.
— Эй ты! Отвечай, когда я с тобой разговариваю.
Кэссиди медленно обернулся, бросив поводья на землю. Его голубые глаза холодно блеснули, он спокойно отодвинулся от коня, чуть увеличив расстояние между собой и Фрейзером. Неприятностей он не искал, но и не пасовал, если ему их навязывали. Фрейзеру захотелось острых ощущений? Он их получит.
— Когда будешь со мной разговаривать, делай это повежливее, тогда и отвечу!
Фрейзер насмешливо ухмыльнулся.
— Крутой, да? Кто тебя сюда послал?
— Босс.
— Кто послал? Какой босс?
Кэссиди почувствовал, что в горле пересохло.
— Насчет имён мы не договаривались. Мне велели забыть про имена.
Кажется, он попал в точку. Фрейзер в нерешительности замолк, затем спокойно произнес:
— Опиши босса.
— Не буду никого описывать, — решительно отказался Хопалонг. — Я не знаю тебя. Если уж на то пошло, я не знаю, кто такой Дак, правда, он соответствует тому, что рассказывал о нем босс, о внешности и характере.
Бад Фрейзер заколебался. Если этого парня послал босс, то зачем с ним ссориться. В то же время это, возможно, шпион. Говорили, в город приехал Бен Локк. Фрейзер был наслышан о брате Джесса, и ему не хотелось бы с ним встретиться. Этот человек мог оказаться Беном Локком.
— Не беспокойся, — высокомерно сказал Фрейзер. — Я свой. А вот кто ты — посмотрим!
Бад свирепо глядел вслед Хопалонгу, идущему к Топперу, и на мгновение у него появилось желание выхватить револьвер, однако здравый смысл подсказал не связываться с этим человеком. Угрюмый по натуре, Фрейзер вечно был недоволен и никого не боялся. Он не выказывал недовольства только боссу. Даже Ларами обходил Фрейзера стороной, он не боялся, но знал: тот может затеять ссору без малейшего повода, а бессмысленное убийство не входило в планы Ларами.
Подойдя к жеребцу, Хопалонг помедлил. Он понимал — время на исходе. Наверняка скоро подъедет кто-нибудь из банды, а в Семи Соснах его видели многие. Мог приехать сам босс. Пока своим успехом он был обязан тому, что оба парня давно не покидали убежище и не слышали новостей.
Фрейзер с подозрением наблюдал за ним, Хопалонг тихо выругался и пожалел, что не убрался отсюда раньше. Однако, оставив коня пастись, он пошел обратно к дому. Видимо, без драки не обойдется. Эта мысль вызывала у Хопалонга раздражение, что случалось с ним очень редко.
Фрейзер стоял в дверях, и Хопалонг подошел вплотную к нему, прежде чем ганфайтер уступил дорогу. Кэссиди зашел в барак, взял кофейник, тщательно сполоснул, налил воду и поставил на огонь.
— Люблю выпить кружку кофе, — робко проговорил Дак. — У меня всегда кофейник наготове.
— Я тоже люблю, — согласился Хопалонг. — Нет ничего лучше кофе.
Фрейзер промолчал, но от двери отошел, уселся верхом на стул и стал наблюдать за Кэссиди.
Хопалонг подумал, что Топпер смог бы взобраться наверх по каменной осыпи, но без седока, причем большую часть пути придется проделать под прицелом винтовок. Дорога через расщелину — тоже не лучший выход, можно встретить кого-нибудь из бандитов. Тогда останется только одно: убить или быть убитым.
— Ребята, вы в покер играете?
— Да, — радостно ответил Дак Бейл. — Мне нравится иногда сыграть пару партий с прикупом и Фрейзеру тоже.
— Только, — Фрейзер не мог упустить возможности подколоть новичка. — Я не со всяким играю!
Хопалонг медленно обернулся.
— Кажется, ты, хомбре, задираешься. Ну, а я нет, босс сказал, что здесь хороший народ. Он ничего не говорил о сварливом паршивце вроде тебя. Похоже, мне тут разонравилось. Придется прикончить тебя, только тогда я останусь.
Фрейзер сжал губы.
— Убить меня? — насмешливо ухмыльнулся он. — Ты, похоже, возомнил, что умеешь быстро стрелять.
— Есть способ проверить, — предложил Хопалонг. — Можешь начинать, когда вздумаешь.
Фрейзер медленно распрямил пальцы и не мигая наблюдал за Кэссиди. Внутри у него похолодело, когда он увидел лед в голубых глазах Ред Ривер Ригана. Пронзительный взгляд обещал смерть. В комнате стало тихо, будто в могиле. Фрейзер почувствовал, как по спине пробежали мурашки.
Вот оно! Ему бросили вызов. Теперь все зависело от него. Разум приказывал взяться за оружие, но рука не слушалась. Фрейзер оцепенел.
А затем случилось вот что.
Дак Бейл захлопнул ловушку, которую Фрейзер сам себе поставил, с самого начала задирая чужака. Дак — парень довольно безобидный, но хитрый. Он глубоко вздохнул, и Фрейзер понял: Дак Бейл перестал в него верить, он счел, что Фрейзер испугался и поединка не будет. В голове ганфайтера замелькали картинки: Бейл задирает его, Бейл рассказывает о случившемся — как новичок дал Фрейзеру отпор и вызвал на поединок. Фрейзер имел репутацию драчуна и знал, что его избегали и даже боялись. Теперь этот Ред Ривер Риган бросил ему вызов.
Выхода не было. С суровой решимостью Фрейзер потянулся к револьверу, но вдруг его захлестнула волна панического страха. Пальцы обхватили рукоятку, но из кольта чужака вдруг сверкнуло пламя. Фрейзер отступил и упал лицом вниз.
Бейл не отводил от Кэссиди изумленных глаз. Даку Бейлу довелось видеть самых лучших ганфайтеров, но сейчас он стал свидетелем того, как револьвер буквально сам прыгнул в руку этого человека. Быстрое, отточенное движение потрясло его! Бада Фрейзера, отнюдь не новичка в быстрой стрельбе, уложили, не дав даже возможности вынуть револьвер из кобуры!
Ред Ривер Риган смотрел на Дака, и в ледяных голубых глазах читался вопрос.
— У него был шанс. Он ведь сам напрашивался.
Бейл кивнул.
— Он... он всегда нарывался на неприятности. Постоянно задирался.
Кэссиди понял: сейчас у него появился предлог, чтобы уехать, и надо им воспользоваться.
— Наверное, — сказал он, — мне лучше повидать босса. Он будет недоволен.
Бейл снова кивнул.
— Да, лучше поговорить. Может, он не будет так уж сильно сердиться, как ты думаешь. Ведь он позвал тебя, а ты быстрее Фрейзера.
Хопалонг заменил стреляную гильзу в барабане, вышел на улицу и, подойдя к Топперу, вскочил в седло, развернул жеребца и поехал вверх по каньону к пустующему дому и каменной осыпи. Он не хотел, чтобы его поймали в расщелине. Хопалонг бросил вызов банде. Теперь грабители должны будут убить его или убраться из своего тайного убежища. Бандиты, конечно, догадаются, кто он. Ну, Хопалонг всю жизнь испытывал свое счастье — испытает еще раз.
Белый жеребец взобрался вверх по осыпи, наверху Хопалонг дал ему передохнуть, потом взобрался в седло и уехал.
Городок Семь Сосен гудел как улей. На шахтах был день получки, ребята собрались повеселиться и отвести душу. Когда усталый конь Хопалонга подъехал к конюшне, город гулял вовсю. Салуны были битком набиты, а улица звенела от криков и громких песен. Слышалось треньканье трёх пианино, то и дело сквозь гул хриплых голосов прорывался визг скрипки. Нередко раздавались одиночные выстрелы, но никого не интересовало, кто стрелял и зачем — то ли от желания покуражиться, то ли с более серьезными намерениями. Семь Сосен, как и многие западные города, привык к тому, что каждое утро на его улицах находили трупы.
Пони Харпер облокотился на стойку и внимательно следил за публикой. Сегодня он заработает много денег, хотя какая-нибудь шальная пуля может разбить одну из новых, позванивающих подвесками люстр, а ему это было совсем ни к чему. Стучали фишки, шуршали карты, щелкало шариком колесо рулетки, принося и унося целые состояния.
Грей уже должен быть здесь. Ведь сейчас самое время заняться делом: объявить о найденном золоте, лучшего места, чем салун, заполненный полупьяными шахтерами, не найдешь. Харпер презрительно улыбнулся. Он убьет сразу двух зайцев. Проучит Харрингтона — его шахта закроется, потому что все рабочие убегут на новое месторождение, и осуществит свой план, а большое количество шахтеров-старателей поможет скрыть их истинную цель.
План прекрасный: якобы обнаружить золотые россыпи, разбросав предварительно немного золотого песка, а потом под видом золота, добытого в богатой жиле, предъявить золото... украденное у Харрингтона!
Металл есть металл, и как только слитки будут переплавлены, и они поставят на них свое клеймо, никто не догадается, откуда золото. Даже если Харрингтон что-нибудь заподозрит — а это вряд ли — никто ничего не докажет.
В салун вошел человек — высокий, в потрепанной одежде старателя, но с двумя револьверами на поясе. Лоб Пони Харпера прорезала морщина — человек был ему незнаком. И вдруг он догадался: это Бен Локк.
Джесс много рассказывал о брате. Сам он хорошо владел револьверами, и все это знали, но он постоянно говорил, что Бен стреляет гораздо лучше. Одного взгляда на этого человека — тонкого и гибкого, как рапира, хватало, чтобы понять: если он выбрал себе цель, то уже не отступит.
Харпер оставил свой пост в конце стойки и неторопливо пробрался сквозь толпу к Локку.
— Добро пожаловать в Семь Сосен, молодой человек! — приветствовал его Пони. — Вы здесь впервые, не так ли?
— Нет, не впервые. — Голос был низким и суровым.
— Извините, — добродушно сказал Харпер. — Я не хотел вас обидеть. Если я чем-то могу быть полезным, сразу же дайте мне знать.
Локк внимательно посмотрел ему в глаза.
— Где я могу найти Хопалонга Кэссиди?
Харпер торжествовал.
— Кэссиди? — Он поднял брови. — Вы имеете в виду парня, оказавшегося на месте ограбления дилижанса? Да он ведь работает на «Наклонном Р». Ганфайтером.
— Он сегодня в городе?
— Вероятно, хотя я его не видел. — Харпер осторожничал. — Меня зовут Харпер. Я владелец этого заведения.
Молодой человек окинул его безразличным взглядом.
— Меня зовут Локк. Здесь жил мой брат.
— Джесс. Я хорошо его знал. Прекрасный парень!
Бен Локк молча посмотрел на Харпера.
— О вас он такого мне не говорил.
Пони Харпер разозлился. Манеры Бена Локка раздражали его и оскорбляли чувство собственной значимости. Он настолько привык к знакам внимания и уважения, которые ему оказывали в последнее время, что почти сразу возненавидел этого хладнокровного парня, которому, судя по всему, было наплевать на его уязвленное самолюбие. Именно из-за этого Харпер испытывал острую неприязнь к Джессу. Братья были очень схожи: обоих отличала спокойная уверенность, которая злила самодовольных людей, вроде Харпера.
— Это-то и плохо! — взорвался он. — У него не было причин не любить меня! И кто он был такой, чтобы судить других?
В голосе Харпера прозвучало нескрываемое презрение, и он тут же пожалел, что дал волю чувствам. Его враждебность к Джессу стала теперь очевидной. Но Харпер мало верил в умственные способности окружающих и надеялся, что молодой человек не станет его врагом, если он дальше поведет себя правильно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов