А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Будь здесь Гастон, - улыбаясь, произнес Филипп, - он бы сказал: "И за кого только я выдал свою единственную сестру!"
Бланка взяла Симона за руку и терпеливо объяснила:
- Филипп просто-напросто имел в виду, что как и мой брат Фернандо, мой муж каким-то образом связан с Инморте.
- И это очень существенно, - отметил Эрнан. - В противном случае, моя теория окажется несостоятельной. Впрочем, я уверен, что не ошибаюсь; таким типам, как граф Бискайский, прямая дорога в соратники Инморте. И кстати. Габриель де Шеверни рассказывал мне, что когда Хайме де Барейро вызвал графа на поединок, у того было такое удивленное выражение лица, точно он не мог поверить своим глазам: дескать, как же так, друг Хайме хочет сразиться со мной! А граф де Барейро, по моему мнению, просто выбрал себе самого слабого противника, чтобы без особого труда победить его и занять его место... Ай! Ладно, перехожу к делу. Итак, дон Фернандо прибыл в Памплону в тот же день, когда прибыли мы, и тут же похвастался графу Бискайскому, что месяца через три он станет королем Кастилии и Леона.
Бланка устремила на брата такой пронзительный взгляд, что тот весь съежился.
- А на следующий день, - между тем продолжал Эрнан, - граф пригласил дона Фернандо прогуляться с ним на ристалище и там сообщил ему, что княжна Жоанна якобы подслушала их вчерашний разговор и теперь угрожает разоблачением. Она, мол, требует, чтобы дон Фернандо сознался во всем дону Альфонсо, и дает ему время на размышление - предположительно, до окончания празднеств...
- Постойте, - перебила его Бланка, не отводя глаз от побледневшего, как полотно, Фернандо. - Держу пари, что вы правы в своих догадках. Но с чего вы взяли, что этот разговор состоялся на следующий день и именно на ристалище?
- И к тому же разговаривали они на арабском, вернее, на мавританском языке, - с важной миной добавил Шатофьер. - Однако все предпринятые ими меры предосторожности не помогли им, ибо в шатре, возле которого они вели столь милую беседу и который они считали пустым, находился человек, достаточно хорошо знающий арабский язык, чтобы понять, о чем они говорят.
- И это были вы?!
- Да, я. К сожалению, тогда я как раз вздремнул и не слышал начала их разговора. Первое, что я разобрал, проснувшись, было: "Она должна умереть, хочешь ты этого или нет. Я уже вынес ей смертный приговор." Так сказал дон Фернандо.
- Но ведь там его не было! - озадаченно произнес Симон. - Там были граф Бискайский и виконт Иверо.
- Молчи, Симон! - щелкнул пальцами Филипп. - Молчи. Кажется, я понял, в чем дело.
Эрнан виновато склонил голову.
- Друзья мои, должен вам покаяться: я ошибся. Я был слишком самоуверен, слишком убежден в своей правоте, в своей непогрешимости, и эта моя ошибка едва не привела к роковым последствиям. Мне страшно подумать, что случилось бы, выбери граф Бискайский на роль козла отпущения не виконта Иверо, а кого-нибудь другого. Это будет мне уроком на всю жизнь проверять, перепроверять и еще перепроверять, Я не распознал беседовавших по голосам, и не только потому, что еще не был с ними знаком. Плотные стенки шатра, арабский язык, на котором они говорили с грехом пополам, чмокая и хрюкая, расстояние, наконец, - все это не позволило мне определить индивидуальные особенности их голосов. Содержание разговора заставило меня уверовать, что это были Александр Бискайский и Рикард Иверо, но я был просто обязан проверить свою догадку, расспросив рабочих на ристалище, слуг во дворце... Увы, я этого не сделал. Несколько услышанных мною фраз прямо таки заворожили меня, и я не видел никакой необходимости искать дополнительные подтверждения тому, что (видите ли!) и так было для меня яснее ясного. Вы только послушайте, о чем они говорили дальше! Граф Бискайский: "Боюсь, мне придется смириться с этим." Дон Фернандо: "Тем более, что она поступила с тобой по-свински..."
- Жоанна поступила с Александром по-свински? - удивилась Маргарита.
- Минуточку, сударыня, вскоре я изложу вам свои соображения по этому поводу. А пока продолжу. Итак, граф Бискайский: "Да, ты прав." Они немного помолчали, затем дон Фернандо спросил... - Слово за словом Эрнан принялся пересказывать подслушанный им разговор. На реплике Фернандо: "В конце концов, она отступилась от тебя - так что же ты колеблешься?" - он остановился. - Вот это, пожалуй, больше всего прочего ввело меня в заблуждение. Если бы речь шла о госпоже Маргарите, эти слова могли быть адресованы лишь одному человеку - Рикарду Иверо. Как, собственно, и упоминание о том, что она поступила с ним по-свински... Вы уж простите меня за откровенность, сударыня.
- Все в порядке, господин граф, - ответила Маргарита. - Сейчас не время для церемоний. Мы обсуждаем дело, к тому же... - Она запнулась и покраснела. - Прошу вас, продолжайте.
- Очевидно, что в том разговоре, я имею в виду их первый разговор, речь шла не только о заговоре дона Фернандо, но и о некоторых проделках графа Бискайского, предположительно, о его планах завладеть наваррским престолом.
- Не сомневаюсь, что таковые у него имеются, - прокомментировала Маргарита.
- Поэтому граф, для пущей убедительности, сказал дону Фернандо, что госпожа Жоанна, якобы подслушивавшая тот их разговор, угрожает разоблачением им обоим.
- Ага! Это объясняет все - и то, что "она поступила с тобой по-свински", и "мы одной веревкой связаны", и "она стоит у нас на пути", и "она отступилась от тебя" - сестра, решившая предать брата. Пожалуй, вы правы, сударь.
- Идем дальше. Дон Фернандо заявил, что ради короны он готов пожертвовать всеми без исключения родственниками, но тут же добавил, что присутствующие не в счет. "Ой, не заливай! - ответил ему граф. - Для тебя моя жизнь не стоит ни гроша. Просто я полезен тебе и не стою на твоем пути." Тогда дон Фернандо... - Эрнан сделал паузу и в некотором смятении поглядел на обеих принцесс. - Сударыни: я лишь дословно передаю вам то, что сказал дон Фернандо, ничего не добавляя от себя: "Зато эта сучка, то бишь кузина - вот она-то стоит на моем пути." Он так и сказал - кузина, хотя говорили они по-арабски. По идее, это должно было насторожить меня. Если бы речь шла о госпоже Маргарите, и эти слова принадлежали графу Бискайскому, он наверняка сказал бы: "дочь брата моего отца". Дон Фернандо употребил слово "кузина", поскольку не мог подобрать в арабском языке краткого выражения своей родственной связи с княжной Жоанной, и вместе с тем, видимо, не хотел лишний раз напоминать графу, что она его сестра. К сожалению, я отнес это на счет плохого знания языка... Потом они стали обсуждать способы убийства. И тут я совершил еще одну ошибку - я перепутал говорящих. Это можно объяснить (но не оправдать!) тем, что инициативу в разговоре перехватил граф Бискайский. Дон Фернандо спросил: "Так что же мы выберем - кинжал или яд?.."
Когда Эрнан закончил свой рассказ, в комнате надолго воцарилось тягостное молчание. Наконец, Бланка задумчиво промолвила:
- Таким вот образом мой муж подбил моего брата на убийство Жоанны. И не просто подбил - он подстроил все так, что Фернандо сам настоял на этом. А Жоанне он рассказал про готовящееся покушение на Альфонсо с тем, чтобы ее поведение в присутствии Фернандо было именно таким, как если бы она действительно подслушала их разговор. Что ж, хитро задумано... Но вот вопрос: зачем граф впутал в это дело Фернандо? Неужели только для того, чтобы он выкупил у евреев векселя Рикарда? Конечно, это была немаловажная часть его плана, и тем не менее...
- Вы правы, сударыня, - кивнул Эрнан. - Будь это так, он бы просто занял у вашего брата деньги. Однако в планы графа Бискайского входило не только и даже не столько убийство княжны Жоанны (хотя, по определенным причинам, ему было желательно избавиться и от нее также), но главным образом он замышлял убийство самого дона Фернандо.
При других обстоятельствах подобное заявление произвело бы эффект разорвавшейся бомбы. Но в том состоянии глубочайшего потрясения, в котором находились Филипп, Бланка и Маргарита, их уже нечем было удивить. А Симон и вовсе потерял ощущение реальности, и появись перед ним сам Сатана собственной персоной, он бы принял это как должное и лишь вяло перекрестился бы, изгоняя нечистого прочь.
- Убить меня?! - изумленно воскликнул Фернандо. - Он собирался убить меня?!
- Да, приятель, - ответил Эрнан. - Как это для вас не прискорбно, но это факт. В ваших покоях мы не нашли графа Бискайского - видимо, он что-то заподозрил и исчез, оставив в вашей спальне горничную со свернутой шеей, а в прихожей - вашего камердинера с перерезанным горлом.
- О боже! - прошептала Бланка.
Маргарита снова помянула Пречистую Деву Памплонскую.
- Кроме того, - повествовал дальше Эрнан, - в прихожей на полу валялась скомканная записка, якобы написанная княжной Жоанной. - Он извлек из кармана сложенный вчетверо лист бумаги, который вначале был смят, а потом расправлен, и передал его Маргарите: - Вот, сударыня, посмотрите.
Она развернула записку и пробежала ее быстрым взглядом.
- Но ведь это почерк Жоанны! Точно! Ее почерк, чтоб мне пусто было!
- Вне всякого сомнения, это работа брата Гаспара, бывшего "пса Господня". Искусная подделка, очень искусная. Если вас не затруднит, сударыня...
- О да, конечно, - сказала Маргарита и прочла вслух:
"РИКАРД.
Я никак не могла тебя найти, но дело не терпит отлагательства, и потому я велела Доре обязательно разыскать тебя, даже если ей придется не спать всю ночь. Она и передаст тебе эту записку.
Мне стало доподлинно известно, что все твои векселя кузен Фернандо держит при себе. Они здесь, в Кастель-Бланко, в его спальне. Сегодня днем Дора случайно увидела под одной из подушек на его кровати (надеюсь, ты понимаешь, при каких обстоятельствах) большой синий пакет - я уверена, что это тот самый. Вполне возможно, что он еще там, и если Фернандо будет ночевать у Марии, попытайся пробраться в его покои и выкрасть пакет. Дора поможет тебе в этом. По ее утверждению, камердинер Фернандо немного глуховат и спит, как сурок.
Это, конечно, нечестно, но, боюсь, другого выхода у нас нет. К тому же поступки Фернандо в отношении тебя честными уж никак не назовешь
Желаю тебе удачи и хочу надеяться, что избавившись от шантажа, ты все же согласишься претворить в жизнь положительную часть плана Фернандо - я имею в виду его идею насчет нашего брака. Но это, разумеется, лишь мое пожелание.
Жоанна."
- Ясненько, - произнес Филипп, как только Маргарита закончила читать. - Стало быть, Александр отправил Фернандо к Жоанне, предварительно подменив содержимое пакета, а сам свернул шею горничной, перерезал горло камердинеру, "обронил" в прихожей записку и стал ждать возвращения сообщника, чтобы прикончить и его - мавр сделал свое дело, мавр может уйти... из жизни. Если бы его план увенчался успехом, то завтра утром, обнаружив в спальне Жоанны двух мертвецов, а в покоях Фернандо - аж трех, и ознакомившись с содержанием записки, все пришли бы к выводу, что Фернандо шантажировал Рикарда Иверо выкупленными векселями, угрожая затеять процесс и отсудить часть графства его отца - если тот, конечно, не отречется от сына. Однако виконт прознал, где находятся его расписки. Вместе с горничной Жоанны он пробрался с спальню и забрал пакет - но тут нагрянул хозяин. Завязалась драка, в результате которой погибли горничная и Фернандо, а Рикард Иверо бросился бежать, прирезав по пути проснувшегося камердинера и потеряв во время схватки с ним записку. Потом он явился к Жоанне, рассказал ей обо всем, она, естественно, впала в истерику и решила вызвать стражу. Они повздорили, в пылу он убил ее, но при этом оступился, упал, ударился о что-то головой и тоже погиб. - Филипп поежился. - Жуть какая!.. Не усни тогда Эрнан в моем шатре на ристалище, завтра нам осталось бы только гадать, какие же планы строил Фернандо в отношении Жоанны и Рикарда Иверо.
- Гадать не пришлось бы, - ответил Шатофьер. - У меня хватило ума порыться в шкатулке с деловыми бумагами дона Фернандо... Прошу великодушно простить меня, ваше высочество, - с сардонической ухмылкой добавил он, что я сломал замок шкатулки, но цель оправдывает средства - так ведь говорят ваши друзья иезуиты? В числе прочих бумаг, тоже небезынтересных, я обнаружил весьма любопытную петицию, написанную почерком дона Фернандо, но наверняка рукой уже упомянутого мною брата Гаспара, и адресованную Августу Инморте...
- Где же она?
- Вместе со шкатулкой я передал ее на хранение коменданту замкового гарнизона. Вкратце содержание этого письма таково: дон Фернандо ЯКОБЫ предлагает Инморте организовать убийство госпожи Маргариты и свалить вину за это на графа Бискайского с тем, чтобы возвести на наваррский престол княжну Жоанну и Рикарда Иверо, которых он намерен поженить. Дон Фернандо ЯКОБЫ утверждает, что крепко держит обоих в узде - угрожая виконту его векселями, а за княжной, дескать, водятся некоторые грешки, - и уверен, что заставит их дать письменные обязательства, чуть ли не присягу на верность иезуитам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов