А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ну, тогда бы я его продал. Всегда можно получить какую-то выгоду, малыш.
Всегда можно получить выгоду.
Лили сделала попытку продолжить общение с ним, даже оставила послание у Тони. Какую выгоду преследовала она? Хэнк сознавал, что заинтересовался девушкой, и не только из-за того, что им пришлось пережить. В его мыслях они были связаны между собой, и даже двойное количество упражнений китайской гимнастики и утренняя пробежка не помогли прогнать это наваждение.
Не помогла и ночная езда по городу в ожидании случайных пассажиров.
На углу Келли – и Флуд-стрит он остановился перед светофором. Бросив взгляд на дом за перекрестком, Хэнк заметил свет на втором этаже в окнах офиса Марти.
Ну что ж, может, здесь для него найдется какое-то занятие.
Красный свет сменился зеленым, и Хэнк свернул на Флуд-стрит, проехал до середины квартала и припарковал машину на первом оказавшемся свободным месте. Он вернулся к угловому зданию и нажал кнопку звонка под табличкой «Юридическая консультация Мартина Кейна». Резкий голос Марти тотчас же раздался из небольшого громкоговорителя над звонком.
– Было бы лучше, если бы ты принес сэндвич на ржаном хлебе.
– Это Хэнк.
– А я думал, что Мак. Поднимайся, я открываю.
Син МакМанус осуществлял ночную доставку продуктов в районе пересечения Келли – и Флуд-стрит. В последнее время, по словам Марти, он взял за правило приносить ту еду, которую, по его мнению, вы предпочитали, а не ту, которая была заказана, что приводило порой к интересным, но обескураживающим результатам.
– И почему ты до сих пор имеешь с ним дело? – спросил как-то Хэнк.
– Он всегда под рукой и работает круглосуточно. Кто еще работает в то время, когда я вздумаю поесть? – ответил Марти.
Автоматический замок щелкнул, и Хэнк отворил дверь в фойе. На полу еще не высохли мокрые пятна, а в воздухе ощущался слабый запах хлорки, хотя уборщиков нигде не было видно. Кабина лифта стояла с открытой дверью, но Хэнк направился к лестнице, идущей вдоль задней стены здания. На втором этаже была открыта только дверь кабинета Марти.
– Меня бы вполне устроил твой визит во вторник, – сказал Марти, приветствуя вошедшего Хэнка.
– Я был неподалеку, – пожал плечами Хэнк. – И у меня достаточно свободного времени, чтобы тебя выслушать.
Марти махнул в сторону свободного стула и откинулся на спинку кресла, закинув руки за голову. На нем был его обычный костюм – джинсы, хлопчатобумажная рубашка с расстегнутым воротничком и кроссовки. Он явно нуждался в услугах парикмахера, но это тоже было обычным явлением. Как и горы бумаг на его рабочем столе.
Хэнк не знал наверняка, но подозревал, что второго такого офиса нет ни у одного из адвокатов в Верхнем городе: обшарпанный стол, стулья и полки для бумаг, вытертый линолеум на полу, осыпающаяся штукатурка. Декоративными пятнами в офисе служили вставленный в рамочку диплом на одной стене и выцветшая афиша ньюфордской галереи искусств, извещавшая о выставке работ Матисса, состоявшейся лет пять тому назад, – на другой. Но и гонорары преуспевающих адвокатов за одну консультацию равнялись ежегодному доходу Марти.
– Хочешь, я позвоню Маку и закажу что-нибудь для тебя? – спросил Марти. – Может, он еще не вышел.
– Нет, спасибо. Я недавно поел. Кроме того, у меня сегодня нет настроения для сюрпризов.
– Ха-ха.
– Так что у тебя?
Марти склонился над столом, вытащил одну из папок и открыл ее.
– Ее зовут Сэнди Данлоп, – сказал он, переворачивая страницы. – Обычная официантка из ночного клуба «Пусси». Окружной прокурор решил, что она выстрелом из пистолета убила своего дружка, и настаивал на обвинении в убийстве первой степени, пока я не обнаружил кое-какие пробелы в его аргументах. Дело в том, что ее дружок отнимал у нее все деньги и заставлял обслуживать клиентов в постели. Прекрасный возлюбленный.
– Значит, в конце концов ее терпение лопнуло и она взяла в руки оружие, – предположил Хэнк.
– Я бы предпочел, чтобы она действовала в порыве страсти, но здесь это не пройдет. Обвинитель признает, что Эллис – это жертва, Ронни Эллис – подлец, каких мало, но у него есть документы, подтверждающие покупку пистолета за три недели до убийства. В ту ночь, когда Ронни был застрелен, Сэнди работала в клубе, она вполне могла успеть съездить домой во время перерыва, убить своего дружка, а потом вернуться и закончить выступление. И только потом прийти домой и «обнаружить» тело. Как видишь, у обвинения имеется и мотив, и возможность совершения преступления, а Сэнди не может подтвердить свое алиби. Больше того, на пистолете нашли ее отпечатки.
– А кто обвинитель?
– Блюм, – вздохнул Марти.
– Превосходно.
Эрик Блюм, сын протестантского священника, подался в юриспруденцию, а точнее, в офис окружного прокурора, с единственной целью – очистить город от скверны. Его отец радел о сохранении в чистоте душ горожан, а сын стал обеспечивать их физическую неприкосновенность, и при этом особенно строго наказывал тех, кто хоть отдаленно был связан с торговлей телом. Даже если вина и не была доказана, Блюм старался осудить их просто из принципа.
– А что она сама говорит? – спросил Хэнк.
– Эллис заставил ее купить оружие. Во время перерыва она забавлялась с каким-то парнем в его машине. Она не знает, кто убил Эллиса, но счастлива, что это произошло. По крайней мере, была счастлива, пока окружной прокурор не повесил на нее это убийство.
В кабинете раздался звонок. Звонили снизу, от входной двери, Марти нажал соответствующую кнопку и спросил, кто пришел.
– Это Мак, кто еще может заявиться в такое время?
Марти нажал на какую-то другую кнопку, чтобы дверь открылась.
– У нее были судимости? – спросил Хэнк.
Марти кивнул:
– Но ничего серьезного. Два случая приставания на улице. Еще два случая мошенничества – она покупала что-то по необеспеченным чекам.
Зашумел поднимающийся лифт, дверь в кабинет распахнулась, и вошедший Мак на время прервал обсуждение дела. Лысеющий толстяк в несвежем фартуке на объемистом брюшке приветственно махнул рукой Хэнку и водрузил на стол коричневый бумажный пакет. Марти быстро заглянул внутрь.
– Убедился? Ты получил свой ржаной хлеб, как и заказывал. – Он заговорщицки подмигнул Хэнку. – Теперь доволен?
– Ты принес салат из тунца. А я просил сыр и ветчину.
– А ты знаешь, сколько холестерина в одном ломтике сыра?
– И здесь нет ни капли майонеза?
– У меня кончилась ветчина, – пожал плечами Мак. – Можешь подать на меня в суд. – Он снова подмигнул Хэнку. – Ох уж эти мне важные законники. На них не угодишь.
Хэнк не смог удержаться от смеха.
– Видишь? – воскликнул Мак, поворачиваясь к Марти. – Вот чего тебе не хватает – чувства юмора. Разве я не прав?
– Тебе надо было стать адвокатом, – ответил Марти, доставая деньги. – Не понимаю, как ты еще не разорил свое заведение.
– А тебе принести что-нибудь? – спросил Мак у Хэнка.
Хэнк отрицательно покачал головой.
– И что ты хочешь от меня? – спросил Хэнк, когда Мак вышел.
– Хорошо бы отыскать того проказника, с которым она развлекалась в машине во время перерыва.
– У нас есть его имя?
– Конечно нет, – рассмеялся Марти. – Но есть описание примет.
Он полистал папку и вытащил одну из страниц. Хэнк глянул на нее и понял, в чем причина веселья адвоката.
– Да уж, по татуировке на члене его будет совсем несложно отыскать, – сказал он.
Марти распечатал стаканчик с кофе, сделал глоток и поморщился:
– Как всегда – без сахара.
– Но даже если я его найду, – предположил Хэнк, – ты не сможешь заставить его дать показания. Он побоится быть замешанным в убийстве.
Марти отмахнулся:
– Нам просто надо получить сведения о том, где была Сэнди в момент убийства. Можно и не раскрывать подробности, чем они там занимались.
– Но если Блюм возьмет его в оборот…
– Вряд ли до этого дойдет. Я хочу только расшатать его обвинение, чтобы заставить проверить другие версии.
– Понятно.
– Еще надо разыскать ее подружку, – добавил Марти, – Крисси Фландерс.
– У тебя есть ее адрес?
– Да, – кивнул Марти. – Только она тоже исчезла. Она работала в «Пусси», вместе с Сэнди, по тому же графику. Может быть, ее показания позволят нам несколько сузить временные рамки перерыва. У Сэнди нет своей машины, а на общественном транспорте, да даже на такси, ей пришлось бы сильно спешить, чтобы успеть в квартиру, которую они снимали с Эллисом, и обратно в клуб. Так что если нам удастся доказать, что времени у Сэнди было еще меньше, чем утверждает обвинение, это, несомненно, помогло бы.
– Я сделаю все, что смогу. Насколько это срочно?
– Разбирательство назначено на пятницу. Было бы чудесно, если бы к этому моменту Блюм пересмотрел свое отношение к делу и принял во внимание другие версии.
– Заставить Блюма изменить мнение?!
– Ну, может же случиться чудо. Да, вот еще что, – добавил Марти. – Есть один тип. – Адвокат достал из папки фотографию. – Сэнди слышала, как Эллис называл его Французом, и смогла узнать этого человека по полицейскому альбому. Его настоящее имя Филипп Куто. Работает в Новом Орлеане. Несколько раз ему предъявляли обвинения, но дело ни разу не доходило до суда. Неприятный тип. Кстати, семейство Куто на протяжении нескольких поколений замешано в организованной преступности. Филипп Куто – старший из трех братьев.
По словам Сэнди, этот человек и Эллис сильно повздорили по поводу денег за партию наркотиков, убитый был наркодилером. Копы объявили Куто в розыск, но ищут не слишком усердно. Они убеждены, что дело раскрыто и теперь очередь за прокурором. Вот поэтому так важно отыскать клиента Сэнди.
Хэнк почти не слушал Марти. Холодные глаза, глядящие на него с фотографии, оказались очень знакомыми.
– Эй! – окликнул его Марти.
Хэнк поднял голову.
– Я знаю, где можно отыскать этого Куто, – сказал он. – Прошлой ночью он был на окраине Катакомб. И я сам видел, как он умер от удара ножа в спину.
Марти насторожился:
– Ты говоришь, что он мертв?
Хэнк кивнул.
– О господи! – Марти смахнул со лба прядь волос. – Могу я узнать, ты в этом замешан?
– Не бери в голову. Важно то, что он мертв. Но почему копы не идентифицировали его личность, когда получили труп?
– Это я выясню.
Хэнк осторожно положил фотографию обратно на стол.
5
По сравнению с загроможденной квартирой Рори комнаты Энни казались по-спартански скромными. Если у Рори едва можно было рассмотреть хоть кусочек пола, то здесь натертые сосновые доски можно было сравнить с городской площадью, освещенной маслянисто-желтыми лучами настольной лампы, стоящей на маленьком столике у окна рядом с диваном. Неподалеку разместилось кресло с регулируемой спинкой, вдоль стены располагался старый диван и небольшой персидский ковер перед ним, вдоль второй стены поставленные друг на друга деревянные ящики образовывали этажерку для книг, дисков и стереосистемы. Вот, пожалуй, и все. На стене в деревянной рамке висела единственная черно-белая фотография – на ней был снят сидящий за пианино Ахмат Джамаль в тот момент, когда он повернул лицо к зрителям.
По сравнению с остальными помещениями гостиная была наиболее загруженной. В спальне находились только кровать и комод, стены – абсолютно голые. В свободной комнате, служившей домашней студией, поскольку ее стены были обиты звуконепроницаемым покрытием, на ящике стоял четырехдорожечный магнитофон, стул, усилитель, две стойки с микрофонами и гитары Энни: одна – классическая шестиструнная, вторая – для выступлений, обе на подставках. По углам на пластмассовых ящиках из-под молока стояли колонки.
– Не вижу необходимости накапливать лишние вещи, – ответила она Рори, когда тот задал вопрос о скудной меблировке ее квартиры. – Знаешь, – добавила Энни с улыбкой, – некоторые люди предпочитают путешествовать налегке, а я живу налегке.
После каждого визита к Энни Рори остро ощущал тесноту собственной квартиры. Как только он вступал в этот хаос, он каждый раз давал себе слово разобрать накопившиеся завалы, но так продолжалось уже не первый год. С тем же постоянством он отвлекался на более важные дела, откладывал уборку на следующий день, а потом забывал о своих намерениях до следующего посещения Энни. Вот и сейчас, как только они пересекли холл и вошли в ее гостиную, Рори немедленно вспомнил о беспорядке в своей собственной квартире.
– Керри – милая девочка, – сказала Энни.
Рори не спорил. Керри действительно была милой, она оказалась прекрасным человеком, каких он уже и не надеялся встретить. Ему понравилась искренность, с которой девушка призналась, что, как только вышла из самолета, тут же потеряла всякую надежду обрести самостоятельность. В том, что она ощущала себя выбитой из колеи, не было ничего постыдного, Рори и сам испытал нечто подобное, когда впервые приехал в большой город, о чем он не замедлил ей рассказать. Очень трудно сразу разобраться во всех тонкостях городской жизни, особенно если тебе не к кому обратиться за советом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов