А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К своему удивлению, тот начал идти. Римо заставлял его двигаться не слишком мягкими нажатиями и щипками позвоночника.
— Почему я иду к гауптвахте, хотя не хочу? — нервно спросил моряк.
— Потому что я давлю на твои двигательные нервы, — объяснил ему Римо.
— Должен признаться, это странное ощущение. Будто я кукла-марионетка.
— Еще более странное ощущение будет, если не станешь нам помогать, — предупредил его Римо.
— Я стараюсь вам не помогать. Почему мое тело меня не слушается?
— Потому что я управляю твоей шеей, позвоночным столбом и твоим наглым поведением.
Еще на подходе к зданию Римо услышал громкие и цветистые ругательства.
— Если вы, вонючие сыны морских сук, не включите свои пропитые мозги и не отпустите нас немедленно, я собственноручно пущу ваши яйца на рыбную муку для свиней!
— Похоже, Сэнди решила посолить канадцам ушки.
— Не зря же она в соленом море плавает.
Когда они подошли к двери, моряк сообщил очевидное:
— Нас всех пристрелят.
— Ты идешь впереди, так что тебя пристрелят первым. На твоем месте я бы постарался думать быстрее.
Дверь кабинета охраняли двое часовых с винтовками М-16 на изготовку. Они наставили оружие, и прогремело обычное:
— Стой, кто идет!
Для Римо это прозвучало, как «Стой хто де!».
Он надавил на шею своего пленника.
— Младший офицер Дункан! — завопил тот.
— По какому делу? — потребовал первый часовой, не отводя дула.
— Меня захватили эти грубые янки каким-то хитрым приемом.
— Спасибо, — сказал Римо, подняв его перед собой на весу и неся, как щит.
Каким-то образом моряк оказался повернутым горизонтально, и два конца его болтающегося тела стукнули не ожидавших этого часовых под ложечку. Все трое подлетели в воздух и рухнули кучей рук, ног и винтовок.
Римо переступил через них, по дороге подняв винтовки и зашвырнув на крышу, и вошел в здание.
— Сэнди, подай голос! — крикнул он.
— Это что за чертовщина? — ответила Сэнди Хекман откуда-то из глубины дома.
Римо бросился на рев, который ни с чем нельзя было спутать.
Многие из сотрудников береговой охраны пытались его остановить, но он останавливал их первый.
Он останавливал их кулаками, ребром ладони и ударами ног, и, когда он их останавливал, они останавливались. Только немногие продолжали хрипеть.
Сэнди Хекман вцепилась в решетку двери своей камеры, и вид у нее был злой до невозможности.
— Вы-то что здесь делаете, сухопутные крысы?
— Выручаем вас, — ответил Римо.
— А разве не дипломаты должны сейчас этим заниматься?
— Они слишком заняты соблюдением дипломатии.
Римо напряг указательный палец и просунул его в замок.
— А это что ты делаешь? — поинтересовалась Сэнди.
— Подбираю ключ.
— Голым пальцем?
Римо пожал плечами.
— А что? Он подходит.
Через секунду замок издал скрежещущий звук, и дверь распахнулась настежь. Сэнди с недоверчивым видом шагнула наружу.
— И все равно никаких свиданий, если это тебя привело, — предупредила она.
— Договорились, — охотно согласился Римо.
— А ты вообще хочешь со мной встречаться? — требовательно спросила Сэнди.
— На самом деле нет.
— А зачем ты тогда просишь?
— Я не просил. Ты подняла этот вопрос.
Сэнди оглядела Римо скептическим взглядом и решила сменить тему.
— Эти канадцы совсем с ума сошли. Они перехватили мой катер в нейтральных водах!
— Теперь мы его перехватим, — пообещал Римо.
Он выпустил из камер остальных членов экипажа, и они сгрудились, перешептываясь, позади Римо и Чиуна.
Во дворе не было даже признаков тревоги или переполоха.
— Что-то слишком легко у нас все получилось, — проворчал Римо.
— Это же Канада, где даже уличная драка — уже общенациональное событие, а долгими зимними вечерами с замиранием сердца слушают по телевизору страшные сказки — погоду во Флориде.
— Тебе лучше знать, — ответил Римо и повел группу к воде.
Вокруг «Каюги» была выставлена охрана. У часовых был беспечный вид — насколько может быть у вооруженного часового на посту.
— Что будем с ними делать? — приглушенно шепнула Сэнди.
— Поставим перед ними трудную задачу на пути к совершенству, — ответил Чиун.
— Какую, например?
Но Чиуна уже не было. И Римо тоже. Сэнди и ее команда тревожно переглядывались, ожидая под навесом пакгауза. Пахло нейлоновыми сетями и окрашенной медью корпусов.
По бокам «Каюги» стояли канадские катера «Роберт У. Сервис» и «Гордон Лайтфут». Они покачивались на швартовах в мягко набегающих волнах, и их красные корпуса с белыми надстройками были точной копией «Каюги».
Вдруг ни с того ни с сего эти катера стали тонуть. Сперва под каждым судном глухо забулькало. Потом они резко пошли ко дну, будто смертельно устав и оставив всякую мысль о плавучести.
Этот двойной феномен заставил охранников заметаться по причалу, глядя в обе стороны одновременно. Поднялась тревога. Экипажи двух исчезнувших катеров отчаянно вопили.
Когда в какой-то момент «Каюга» осталась без охраны. Чиун и Римо вернулись и отвели экипаж на корабль. Швартовы обрезали — никто на берегу не заметил. Они были слишком заняты собственным спектаклем.
А Римо и Чиун прошли на нос, каждый уперся ногой в бетонную стену причала и оттолкнулся. «Каюга» отошла от причала в полном молчании. Этого тоже никто не заметил.
Сэнди Хекман в рулевой рубке отдала приказ запустить двигатели. Они заревели, оживая и взбивая грязно-белую морскую пену, «Каюга» развернулась и пошла в открытое море.
Погони пока не было.
— И все равно это было слишком просто, — сказал Римо, глядя на берег с кормы катера.
— Попробуй представить себе канадцев в качестве британцев, но с оторванными яйцами, и тебе все покажется еще проще, — посоветовала Сэнди. — Они просто не привыкли к насилию.
— А как они захватили твой катер?
— Тронь их рыбу, и они перережут тебе горло краем канадской долларовой купюры.
Через некоторое время над ними появился вертолет «Оттер» Королевской канадской конной полиции. Из громкоговорителя чей-то суровый голос прокричал предупреждение.
— Ты можешь разобрать, что он там лопочет? — спросила Сэнди у Римо.
— Что-то вроде «Медленно перевернуть катер берг».
— Вряд ли он это говорит.
— Возможно, — согласился Римо с улыбкой. — Но послышалось именно это.
— Мне тоже, — ответила она. — А если они не в состоянии объяснить свои требования, то мы не обязаны им подчиняться.
Вертолет КККП продолжал кружиться и сердито гудеть, но не пытался перехватить судно.
Под покровом тьмы «Каюга» вышла в нейтральные воды и взяла курс па юг.
— Если доберемся до территориальных вод США, то все будет нормально, — сказала Сэнди.
Но неподалеку от Новой Шотландии они увидели на воде огни. Много огней.
— О-го, — сквозь зубы сказала Сэнди. — Похоже, нам на перехват идет целая флотилия.
— Чья флотилия? — спросил Римо.
— Чья еще она может быть? — огрызнулась она. Но сверхострые глаза Римо разглядели детали.
— Я вижу флаг, но он не наш и не их.
— А чей же он может быть?
— Я не очень знаю флаги, — сказал Римо Чиуну. — Помоги мне, папочка.
Мастер Синанджу приставил ко лбу ладонь.
— Я вижу флаг Рима.
— Рима? — сдвинула брови Сэнди.
— Он имеет в виду Италию. Ты же Италию имеешь в виду?
— И флаг Португалии, — добавил Чиун.
— Что же это за флотилия? — спросил Римо.
— Рыболовная флотилия. И кажется, наша, — ответила Сэнди.
— Если они пришли тебя выручать, то опоздали на день.
— Нам бы лучше увести их отсюда, пока этот кризис не стал шире и хуже, чем есть.
— Канада угрожает нам по всему океану. Куда уж шире? — спросил Римо.
Лейтенант Сэнди Хекман ничего на это не ответила.
«Каюга» пошла прямо наперерез.
Флотилия приближалась, и становилось ясно, какая она огромная.
Сэнди Хекман знала морское дело. Она знала сейнеры Мэна, шхуны Чизпик-Бэя, траулеры, краболовы. Это была настоящая армада рыбацких судов, и они шли на север, держа дистанцию, как стадо китов на переходе.
— Рулевой, так держать!
— Есть, лейтенант!
Радист передавал название катера и его курс. Ответ не заставил себя долго ждать.
— Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде, — прогрохотал хриплый голос. — Убирайтесь к чертям с нашего курса!
— "Сицилийская месть", вы находитесь в территориальных водах Канады, — ответила Сэнди. — Американские суда не допускаются в этот район.
— Нам плевать. Мы пришли сюда, чтобы отомстить за моего Томаззо и взять то, что наше по праву.
— А что тут ваше по праву?
— Рыба. Треска. И даже этот вонючий палтус.
Сэнди и Римо переглянулись, а потом Римо взял у нее микрофон, чтобы задать еще один вопрос, как вдруг их катер оказался в самой гуще флотилии. Суда раздались вправо и влево, освобождая «Каюге» проход. Сэнди бросилась к ограждению штирборта и заорала:
— Вы в своем уме? Вы что, не знаете, как тут сейчас горячо? За нами гонится по горячему следу канадская береговая охрана с намерением арестовать!
— Вспомните «Дженни первую»! — крикнул кто-то.
— Отомстим за Томаззо Теставерде!
— Вернем себе Луисбург!
— Что такое Луисбург? — спросил Римо.
Сэнди прикусила нижнюю губу.
— Черт меня побери, если я знаю.
Флотилия проходила мимо ряд за рядом, раздвигаясь и давая им дорогу и снова смыкаясь у них за кормой. Наконец самая плотная часть флотилии прошла.
Оглядываясь назад на десятки написанных на корме названий и портов приписки — кое-кто пришел с далекого юга, из самой Виргинии, — Римо сделал очень полезное замечание:
— А знаешь, теперь ты могла бы сама погоняться за канадцами.
— Много мне в этом толку было бы. Сперва я дала захватить свой корабль. Теперь влезу в эту кашу. Тогда точно мне собираться на Аляску.
— Прежде чем начнешь паковать вещи, дай мне сотовый телефон. Мне нужно кое-что уточнить.
— Может быть, ты можешь предупредить кого-нибудь?
— Сначала я хочу выяснить, где находится Луисбург.
— Вероятно, в Квебеке.
— Вот этого-то я и боюсь, — пробормотал Римо, нажимая ту кнопку, что приводила в движение автоматику линий передачи, соединявшую его напрямую с санаторием «Фолкрофт».
Глава 26
Доктор Харолд В. Смит знал, что может стать хуже. Он только не знал, что до такой степени.
В Тихом океане в самую середину американской рыболовной флотилии неожиданно вломилась канадская подводная лодка. Это было неспровоцированное нападение. Шесть судов пошли ко дну, их экипажи были подняты на борт лодки живыми и находились теперь в канадской тюрьме.
Смит протянул было руку к красному телефону, но в этот момент раздался знакомый звонок.
Он на минуту заколебался. Это звонил голубой контактный телефон, а не аппарат прямой связи с Белым домом.
— Да, — ответил он, сняв трубку.
— Смитти, мы на катере «Каюга».
— Хорошо. Спасательная операция прошла успешно?
— Мы в канадских водах, и нам пришлось пустить ко дну пару канадских катеров.
— Это было неизбежно. Хорошая работа.
— У нас тут одна проблема.
— Какая?
— Мы только что повстречали самое большое скопление судов со времен непобедимой Испанской армады.
Голос Смита напрягся, как скрипичная струна.
— Я слушаю.
— Это наши суда.
— Военно-морские или береговой охраны?
— Не угадал. Рыболовные суда. И они прут на север с налитыми кровью глазами.
— Что они намерены делать?
— Если верить их словам, то взять то, что им принадлежит, а заодно вернуть себе Луисбург.
— Луисбург?
— Да. Слышали что-нибудь о нем?
— Подождите минутку. — Смит ввел это название в компьютер, и тот почти мгновенно предоставил ему краткое описание и карты.
Смит расширил зону поиска, и от того, что он прочел, у него во рту пересохло.
— Римо, в Луисбурге до революции была битва между британскими колониями и тогдашней Новой Францией. Это была крепость на мысе Бретон-Айленд в доконфедеративной Канаде.
— И что?
— Частично это была битва за треску. Поскольку военного флота у колоний не было, английские политики подговорили рыбаков Новой Англии отправиться на север и выбить французов из крепости. А там они схватились с французскими рыбаками.
— Похоже, что сейчас история собирается повториться.
— Римо, это серьезно.
— Вы мне это говорите? Эти рыбаки пошли бить морду канадцам, и никому их, кажется, не остановить.
— Согласен. Но был еще один инцидент и на Тихом океане. Канадская субмарина влетела в гущу лососевой флотилии США. Неясно, кто там в чьи промыслы вторгся, но несколько судов потоплено, и канадцы взяли пленных.
— Вы думаете то же, что и я? — спросил Римо.
— Если вы считаете, что квебекцы вряд ли будут действовать в Тихом океане, то вы правы.
— Тогда это не франко-канадцы.
— Ни в коем случае.
— Еще одна любопытная вещь, Смитти. Вроде бы этот самый «броуг» или «бёр» я слышал на Ньюфаундленде.
— Вы уверены?
— Нет. Но на меня хорошо дыхнул один набравшийся рыбак, и от него разило так же, как от того парня с субмарины.
— Разило?
— Перегаром.
— Скрич, — мгновенно отозвался Смит.
— Как вы сказали?
— Скрич.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов