А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Проклятие!
— Держитесь!
Дернувшись, танк покатил к воротам, понемногу набирая скорость. Оглянувшись на второй танк, Далин увидел людей Брина, прильнувших к броне. Похоже, уловка сработает, и удастся вырваться! Далин ухмыльнулся: Гарта удар хватит, когда он их увидит.
Два дня спустя Гарт открыл дверь кабинета Корвы, испытывая смешанные чувства. Открытое неповиновение сержанта Далина во время операции в Сомали поставило Гарта в крайне нелепое положение. С одной стороны, командиру столь вопиющее невыполнение приказа ничего хорошего не сулит.
С другой — дело лишь усугубляется тем, что, согласно заявлению Вирта и рапортам командиров танков, решение Далина вскрыло слабые звенья в тактике Гарта. Если бы все шло по плану Гарта, потери взвода были бы меньше, но за счет двух танковых экипажей.
— Лейтенант Гарт по вашему приказанию прибыл, — козырнул он.
— Вольно, лейтенант, — откинувшись на спинку кресла, Корва внимательно поглядел на Гарта. И наконец сказал: — Что ж, у вас в распоряжении был целый день, чтобы ознакомиться с рапортами. Что же вы решили?
— Сэр?
— Как, по-вашему, следует поступить? В конце концов, он же ваш сержант.
— Так точно, сэр. — Гарт сглотнул: не так-то просто ответить на подобный вопрос. — Ознакомившись с рапортами, я решил, что следует предпринять три меры.
— Три? Отлично, продолжайте.
— Во-первых, я думаю, что сержант Далин должен подвергнуться дисциплинарному взысканию за отказ подчиниться приказу.
— Согласен. Дальше.
— Во-вторых, я думаю, что сержанта Далина следует наградить за проявленную инициативу в оказании поддержки танкам, когда он был отрезан от взвода.
— Очень хорошо. С этим я тоже согласен. Однако мне любопытно, что это за третья мера, которую вы собираетесь предложить. Лично мне кажется, что первых двух вполне довольно.
— Нет, сэр. В-третьих, я полагаю, что на офицера, командовавшего операцией, тоже должно быть наложено дисциплинарное взыскание за то, что он не предусмотрел необходимость поддержки бронетехнике.
— Вы имеете в виду себя?
— Так точно, сэр.
— Понимаю. — Подавшись вперед, Корва поставил локти на стол и сплел пальцы. — Лейтенант, мне по душе люди, готовые шагнуть вперед и принять на себя все шишки, когда они опростоволосятся. Но мне не по душе раздавать шишки людям, того не заслуживающим.
— Сэр?
— Вас просили поддержать танки?
— Нет, сэр, но…
Корва поднял руку, призывая Гарта к молчанию.
— Лейтенант, вы командир пехоты. Это командиры танков должны были попросить вас о поддержке, если они полагали, что таковая необходима.
— Да, сэр.
— Перед вечерней трапезой сержант Далин будет разжалован в рядовые за невыполнение приказа, — уведомил Корва.
— Сэр, не слишком ли сурово…
— А после трапезы, — продолжал капитан, пропустив возражение мимо ушей, — рядовому Далину будет присвоено звание сержанта за проявленную инициативу и мужество во время нападения на американский аванпост в Сомали. Однако ему придется один раз поесть со своим прежним отделением до того, как он получит повышение.
— Есть, сэр, — улыбнулся Гарт. — Понимаю, сэр.
— Хорошо. А теперь, боюсь, нам предстоит обсудить… более личную тему.
Гарт потупился. Он ожидал этого. Непрестанные буйства Марии начинают сказываться на нем самом. Но как объяснить Корве собственное нежелание поправить ситуацию, если он и сам толком не понимает причины?
— Несколько дней назад в лагерь приехал американский наемник с предложением выкупа за одну из наших пленниц, — сообщил Корва.
Гарт поднял на него глаза с нескрываемым изумлением.
— Совершенно верно, — подтвердил капитан, неправильно истолковав удивление Гарта. — За Марию. Он предложил нам за ее освобождение сто тысяч американских долларов. Я сказал, что меньше чем за миллион мы ее не отдадим. Послезавтра этот человек должен вернуться с новым предложением.
— Понимаю…
— Я также сказал ему, что здесь ее нет, но мы можем попытаться ее вернуть. Гарт, эта женщина дана вам в награду за работу в Колумбии. Если вы скажете, что желаете оставить ее у себя, я скажу, что мы не смогли вернуть ее, даже если он посулит нам десять миллионов.
— Нет, сэр, — негромко проронил Гарт. — Примите выкуп, если считаете, что это предпочтительно.
— Лейтенант, вы можете выбирать любую женщину из следующих двух партий. Если, конечно, вы уже не присмотрели в лагере женщину, которую хотите получить.
— Нет, сэр. Благодарю вас, сэр.
Гарт осторожно открыл дверь своей квартиры. Оттуда ничего не вылетело, и он переступил порог. Мария глядела в единственное окошко маленькой спальни и даже не обернулась, когда Гарт закрыл дверь. Взгляд его скользнул по ее прямым черным волосам, опустился к тонкой талии…
— Почему ты в одной компании с этими свиньями, Гарт? — спросила она.
— Они не свиньи. Они мои товарищи по оружию. Лучшие воины двух миров.
— Они — свиньи, — плюнула в окно Мария. — Вчера мне пришлось смотреть, как трое твоих «товарищей по оружию» утащили девчушку из нашей деревни, чтобы изнасиловать.
— Таков удел пленниц, — пожал плечами Гарт.
— Если им только не посчастливилось достаться офицеру, как посчастливилось мне, — язвительно заметила Мария. И снова Гарт просто пожал плечами.
— Почему ты не изнасиловал меня, Гарт? Позавчера я повидалась с одной из офицерских женщин, даже потолковала с ней. Она никак не могла поверить, что ты… не взял меня.
— Н-не знаю. С другими женщинами, доставшимися мне, я не проявлял подобной снисходительности. Во всяком случае, швырять в себя сапогами не позволял.
— Ты меня любишь, Гарт?
— Н-не знаю.
— По-моему, любишь. — Она отвернулась от окна. — Гарт, ты не похож на этих свиней, тебе не место среди них. Помоги мне бежать, пойдем вместе со мной… мой дедушка вознаградит тебя.
— Твой дедушка вознаградит меня тем, что живьем сдерет с меня кожу, — горестно усмехнулся Гарт. — К тому же слишком поздно для этого.
— Что? — во взгляде Марии мелькнул страх. — Что ты имеешь в виду?
— Дед собирается тебя выкупить. Через недельку-другую утрясут детали, и ты отправишься домой. Однако я рекомендую, чтобы до того времени ты продолжала носить мой ошейник. Так тебе легче избежать… приставаний.
— Домой? — дрожащим голосом переспросила Мария, и слезы заструились у нее из глаз.
— Да. Надеюсь… ты рада.
Гарт повернулся и вышел, закрыв за собой дверь.
Белеверн наблюдал, как тягачи въезжают в лагерь. Благодаря беспокойству никарагуанского правительства три дня Рамиреса растянулись в целую неделю. Белеверну пришлось лично поговорить с неким генералом Родригесом, чтобы урегулировать проблему. В результате никарагуанское правительство подписало с морвами контракт.
В обмен за разрешение трижды беспрепятственно доставить военные грузы Никарагуа уполномочено призвать морвииские войска для национальной обороны. Кроме того, была оговорена предельная численность войск и вооружения, которые морвам позволено иметь на территории страны: две тысячи солдат и одно подразделение бронетехники — как раз такой, какая прибыла.
Это соглашение, при всех своих минусах, решило транспортную проблему, наиболее насущную для Белеверна. Теперь он может производить обмен грузов между Никарагуа и Дельгротом без особого труда. Лишь время покажет, насколько сильно никарагуанское правительство начнет злоупотреблять новым статусом морвов.
Люди Рамиреса приступили к спуску танка с тягача. Из всех танков, которые удалось подыскать Белеверну, советский Т-55 оказался самым дешевым и надежным. Конечно, Т-62 был бы получше, но его цена слишком выходит за пределы нынешних финансовых возможностей Белеверна.
Колдун усмехнулся под золотой маской. Ничего, владыка Эрельвар все равно не заметит разницы. Т-55 с лихвой хватит мощи, чтобы обрушить Кворин Эрельвару на голову. Хоть на Земле этот танк и устарел, для Северных королевств он будет воплощением ужаса.
Как только люди Рамиреса покончили с разгрузкой, отозванный в лагерь танковый экипаж сразу приступил к осмотру Т-55. Освободившийся тягач уехал, а его место занял тягач с бронетранспортером. Советский БТР-60 тоже своего рода антиквариат, произведен в 1958 году. Зато два советских вездехода All немного поновее. Они прибыли своим ходом, доставив боеприпасы для танка и бронетранспортера .
— Вы довольны, дон Эспантосо? — поинтересовался Рамирес.
— Я доволен, Рамирес, — ответил Белеверн. — И буду доволен еще больше, когда мои люди закончат проверку техники.
— Si, конечно.
— Вот ваша плата, — сказал Белеверн, и капитан Корва протянул торговцу холщовую сумку. — Можете пересчитать, пока мои люди закончат проверку.
— Gracias, дон Эспантосо. — Рамирес взял сумку. — Приятно иметь с вами дело.
— Взаимно. Сколько времени вам потребуется, чтобы найти еще один точно такой же комплект бронетехники?
Оторвавшись от подсчетов, Рамирес поднял голову. Подобной просьбы он явно не ожидал.
— Еще один, мой дон? Но ваш контракт с правительством гласит, что вам можно иметь лишь одно такое подразделение…
— Нет, он гласит, что мне можно иметь только одно такое подразделение на территории страны, — поправил его Белеверн. — Полагаю, что к тому времени, когда вы найдете и доставите второе, первого в Никарагуа уже не будет.
По правде сказать, его вообще не будет на планете, но об этом Белеверн предпочел умолчать.
— А-а. Месяц, а то и меньше, — ответил Рамирес на первоначальный вопрос Белеверна.
— Замечательно. Приступайте тотчас же.
— Как вам будет угодно, дон Эспантосо! — Перспектива заключить еще одну сделку почти на миллион американских долларов явно вдохновила Рамиреса. Конечно, если бы неожиданно не подвернулся выкуп, который Корва выторговал за колумбийскую девушку, пойти на покупку настолько скоро было бы невозможно. Эти деньги покроют почти половину затрат.
Пока Рамирес достанет заказанную технику, новоприбывшие морвы закончат свое обучение на Земле. Во время следующего обмена надо отправить бронетехнику и всех людей, кроме взвода капитана Корвы. Негоже, чтобы никарагуанское правительство слишком переживало из-за многочисленности войск в здешнем гарнизоне…
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Границу Гватемалы они пересекли, как заверил Александер, без особых проблем. Хотя Стив отнюдь не считал пустяками обыск джипа в течение часа и по пятьсот долларов каждому пограничнику. Слава Богу, тайника они не нашли.
Дороги в Гватемале оказались еще хуже, чем в Мексике. Один раз Стиву даже пришлось включить привод на обе оси. Вряд ли тут удастся выжать хотя бы тридцать миль в час, не говоря уж о сорока пяти, на которые он рассчитывал.
— Похоже, придется снова пересмотреть расписание, — ворчал он.
— Подумать только! — хмыкнул Александер. — Эй, Роберт, федералы еще с нами?
— Хм? — спросил Роберт.
— Наш хвост. Он не остался за границей? Роберт выглянул из заднего окна.
— Не остался. Зеленый четырехдверный «крайслер» с мексиканским номером.
— Черт! Этот тип находится уже за пределами своей епархии. Стив, не хочешь с ним потолковать?
— И как ты собираешь это осуществить? — поинтересовался Стив. — Сомневаюсь, что он тормознет, если мы ему проголосуем.
— Останови в Коатепеке, — предложил Александер. — Давай перекусим в каком-нибудь трактире. А я выскользну через черный ход, зайду с тыла и попробую свалиться на него как снег на голову.
— Гм, чуточку рискованно, — заметил Роберт. — Ты уверен, что это удачная мысль?
— Малыш, если бы я постоянно беспокоился о том, удачна ли мысль подобраться к кому-нибудь, я бы не получил ни одного интервью.
— Пожалуй… — согласился Роберт.
Агент Гарсия наблюдал за трактиром с противоположного края улицы. А он-то надеялся, что директор в Тапачуле спустит это дело в унитаз. Уилкинсон не курьер. Бог знает, кто он такой на самом деле, но только не курьер.
Если бы не похищение его сестры, дело почти наверняка закрыли бы. В компетенцию агентства не входит расследование всяческих мистификаций или метаний шизиков. Конечно, если тут не впутаны наркотики.
Подозреваемые вошли в трактир почти двадцать минут назад. Он слышал, как они заказали, и продолжал слушать — просто чтобы знать, : что они на месте. Что-то они куда немногословнее, чем обычно…
Дверь со стороны пассажирского сиденья распахнулась. Выскочив из машины, Гарсия выхватил пистолет прежде, чем успел рассмотреть пришельца.
— Привет! — сказал репортер, не обращая внимания на нацеленный ему в грудь пистолет тридцать восьмого калибра и заслоняясь журналистским удостоверением, будто щитом.
«Estupido!» — подумал Гарсия. Надо же попасться врасплох, как чертов новобранец! Если бы у Александера на уме было его убить, Гарсия уже отправился бы на тот свет.
— Я Ричард Александер из «Клариона». Вам не трудно ответить на пару вопросов?
— Садитесь в машину, Александер, — приказал Гарсия.
— А если не сяду? Вы застрелите меня прямо на улице? И вам, и мне известно, что вы влезли на чужую территорию, агент…
— Гарсия, — подсказал Гарсия со вздохом, пряча пистолет в кобуру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов