А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Лейтенант Улан, выйти из строя!
Улан подвергся в точности такой же процедуре, как Гарт. Итак, Улан будет его заместителем. Вполне приемлемо. Гарт смотрел на происходящее будто со стороны. Он никак не ожидал, что его сделают ротным командиром. С другой стороны, его взвод действительно прошел через самые тяжелые бои.
Гарт едва не улыбнулся, когда сержанта Далина произвели в лейтенанты и назначили командиром бывшего взвода Улана. Итак, Далина по-прежнему будет доставлять хлопоты Гарту, а не какому-то командиру взвода. Значит, предстоит еще двух сержантов в роте разжаловать в капралы: не слишком-то приятная задача.
— За героизм, проявленный во время несения службы в армии Владычицы, — снова повел Корва, — сержанту Вирту посмертно присваивается звание лейтенанта Морвийских специальных войск.
Гарт улыбнулся, когда Корва продолжал перечислять посмертные награды. От капитана Гарт узнал, что Вирту удалось убить вдвое больше израильских солдат, чем было под его собственным началом, да вдобавок уничтожить М-1 и «Кобру». Вирт стал образцом для всех Морвийских спецвойск. Жаль, что из-за предательства Омара такой достойный воин больше не может послужить во славу Владычицы.
— Капитан Гарт, — сказал Корва, когда торжественная часть была завершена, — как только покончите с переформированием роты и отпустите людей, явитесь ко мне в кабинет вместе с лейтенантом Далином.
— Есть, сэр, — ответил Гарт. — Рота, смирр-но! Гарт отдал честь, и капитан Корва зашагал прочь.
Александер стоял у окна, созерцая утреннюю зарю, разгорающуюся над столицей Гватемалы. Ему так и не удалось толком уснуть, всю ночь мучили кошмары.
Отчасти причиной тому джунгли, пробудившие воспоминания, давным-давно похороненные на дне памяти и за полпланеты отсюда.
Но лишь отчасти. Сегодня Александеру предстоит отправить друга навстречу неминуемой гибели — посадить в самолет и помахать ручкой вослед, зная, что тому уже не суждено вернуться.
Может, Стив и поклялся ни в чем не противодействовать мор-вам, но ведь Александер-то подобной клятвы не давал! И пусть это станет его последним поступком на этом свете, но он непременно отыщет способ вытащить Стива из этой передряги…
На реорганизацию роты Гарту и Улану потребовалось чуть более часа. Нескольких человек все-таки не хватило, но в Дельгроте недостачу можно покрыть за счет новобранцев. Впрочем, ни в одном взводе дефицит не превышает трех человек, так что проблем это не вызовет.
Лейтенант Далин открыл дверь в кабинет капитана Корвы, и Гарт вошел.
— Капитан Гарт и лейтенант Далин по вашему приказанию прибыли, сэр! — доложил он, козырнув.
— Вольно, капитан, лейтенант, — ответил Корва.
— Вы хотели видеть нас, сэр?
— Да, капитан. Я хотел дать вам знать, что пока, к сожалению, нам не удалось выследить Омара и его людей.
— Понятно, сэр.
— Не беспокойтесь, мы непременно их найдем. Жаль, что вас тут не будет, чтобы лично возглавить эту операцию, как только они нам попадутся.
— Да, сэр. Мне бы этого очень хотелось.
— Ничуть не сомневаюсь, — Корва кивком выразил согласие. — Однако позвал я вас не только затем, чтобы ввести в курс наших стараний разыскать Омара.
— Сэр?
— У меня имеется последнее задание для роты Джареда, — объяснил Корва.
Задание? Но ведь до большого обмена всего три дня, весь лагерь готовился к нему целую неделю.
— Какой взвод, сэр? — осведомился Гарт.
— Никаких взводов, Гарт. Только вы и лейтенант Далин…
— Лады, вот ваши билеты в Америку. — Стив вручил Ричарду и Роберту их билеты. — Дик, я хочу, чтобы ты взял билет Томи, ее паспорт и остаток моих денег. Там, куда я направляюсь, они мне уже не понадобятся.
— Ага, конечно, — уныло ответил Александер.
— Эй, не вешай носа. Я буду в полном ажуре.
— Ага, конечно.
— Вот ключи от джипа. Когда обмен состоится и я улечу, передай их Майку Уильямсу. Он найдет достойное применение тому, что осталось в джипе.
— Разумеется, малыш.
— Прямо не верится, что ты так расстроен из-за того, что материал выскальзывает у тебя из рук.
Александер с недоумением взглянул на Стива, но недоумение тотчас же сменилось гневом.
— Выскальзывает?.. Черт тебя побери, сукин ты сын, я расстроен вовсе не из-за материала! Материал от меня никуда не делся, я расстроен, потому что посылаю друга на смерть!
— Ох… — выдохнул Стив. — Я… прости, Дик. То есть… ну, в общем, прости.
— Ага. И ты меня. Последовала неловкая пауза.
— Так или иначе, — наконец вымолвил Стив, — обещайте мне, что доставите Томи домой живой и невредимой.
— Заметано. Есть ли у тебя хоть какой-то шанс выйти из этой передряги живым?
— Едва ли. Впрочем, на свете всякое бывает.
— Скоро там?
— Морвийский рейс должен прибыть где-то через час. Ваш самолет улетает через два часа после того.
— И что ты собираешься делать все это время?
— Поговорю с Томи. Попытаюсь объяснить ей, что происходит. Я хотел бы воспользоваться той фотографией, что есть у Роберта…
— Нет проблем, — ответил Роберт.
— Спасибо. Давайте-ка сходим перекусим, пока ждем.
Подлетая к Гватемале, Гарт смотрел в иллюминатор. Полеты по-прежнему завораживали его. В последний месяц он летал повсюду, но обычно на вертолетах. Пару раз ему довелось летать и на реактивных самолетах, но только то были транспортники без иллюминаторов. А этот полет совершенно не похож на те.
Реактивный самолет вознес их над облаками. Почти не веря собственным глазам, Гарт смотрел, как облака окутывают их со всех сторон, словно густой осенний туман, а потом, когда машина поднялась еще выше, превращаются в подобие твердых, покрытых снегом холмов далеко внизу. Даже Ужасающие владыки, разъезжающие на своих горемках по воздуху, ни разу не видели ничего подобного.
Самолет начал заход на посадку, и внизу развернулась панорама города Гватемала. Гарт бросил взгляд на пленницу, сидящую между ним и Далином. Благодаря светло-русым, чуточку рыжеватым волосам и карим глазам с зеленоватым отливом она вполне могла бы сойти за ольвийку, будь повыше ростом.
За время полета девушка не проронила ни слова, да и за всю дорогу до Ла-Круса, если уж на то пошло. Как и Марию, ее собираются отпустить во благо дальнейшего укрепления позиций морвов на этой планете. Но то, что сейчас они получат в обмен, несоизмеримо ценнее трехсот тысяч американских долларов, уплаченных за Марию.
Тамара получает свободу, потому что ее место займет брат — Сновидец. Тот самый человек, который, согласно пророчествам, способен навлечь погибель на морвов, а то и на саму Владычицу. Но когда Сновидец сдастся Гарту и Далину, — а Белеверн заверил их, что он не окажет ни малейшего сопротивления, — пророчество будет опровергнуто.
Гарту не терпелось встретиться с человеком, ставшим причиной поражения морвов на Кровавых Равнинах пять лет назад. Говорят, он в одиночку сумел одолеть двух морвийских воинов, и в плен его сумели захватить лишь после жаркой схватки, после чего Белеверн лишил Сновидца жизни. Но вместо того чтобы умереть, Сновидец каким-то чудом вернулся в свой родной мир и зажил заново.
Гарт тряхнул головой. Все это колдовские штучки, и воину не должно быть до них никакого дела. Ему приказано доставить этого человека в лагерь, значит, именно так Гарт и поступит.
Тамаре с трудом верилось, что ее вот-вот освободят. Все происшедшее начало отступать в тень, будто кошмар, окончившийся целый век назад.
Ей вернули ее собственные вещи, которые были надеты на Тамаре в момент похищения. Ну, хоть не заставили возвращаться домой в одном из платьев, смахивающих на мешки, и то ладно. Самолет заложил вираж влево, и, глянув в иллюминатор, она увидела здания Гватемалы. Тамаре всегда хотелось попутешествовать, но все это не вполне соответствует ее представлениям.
Она искренне надеялась, что у Розиты тоже все наладится. Вдруг вспомнив женщин, убитых человеком в золотой маске, Тамара плотно зажмурилась. Прошло уже два дня, но вкус крови стоит во рту до сих пор. Конечно, это лишь плод ее воображения…
— Вам плохо? — осведомился главный охранник.
— Немного укачало, — соврала Тамара. — Ничего страшного. Кивнув, он снова повернулся к иллюминатору. Самолет пошел к земле, и под крыльями побежала посадочная полоса. Машину крепко тряхнуло, послышался визг шин, коснувшихся бетона. Вот и приземлились.
Здесь ее встретит Стив и отвезет домой. Конечно, сперва Тамара поблагодарит его за свое спасение, а потом прикончит — за то, что он втянул ее в эту передрягу. Он что, вообще головой не думал, когда спутался с подобными людьми?
Самолет вырулил к терминалу аэропорта, и началась высадка. Тамара хотела было встать, но не успела приподняться и на полдюйма, как главный охранник схватил ее за руку.
— Дождемся, когда выйдут остальные пассажиры, — распорядился он. — Потом сойдем сами.
— Ага, конечно, — согласилась Тамара, и он выпустил ее запястье. Господи, с какой радостью она избавится от этих болванов!
Наконец мимо их кресла прошел последний пассажир. Второй охранник, сидевший со стороны прохода, встал. Главный дал Тамаре знак встать и сам последовал по пятам.
Скоро домой…
Стив наблюдал за высадкой пассажиров, сдерживая нетерпение. Пока что Томи не видно и не слышно. Наконец в коридоре терминала показался мужчина, на голову возвышавшийся над толпой пассажиров, да к тому же в плечах вдвое шире любого. В сочетании со смуглой кожей эти приметы не оставляли ни малейших сомнений относительно его расовой принадлежности.
— Морв. — Стив подбородком указал на высящегося в переходе пассажира. Тот встретился со Стивом глазами, и Стив коротко кивнул. Морв тоже кивнул в ответ.
— Здоровенный парень, а? — заметил Александер.
— Владычице нравятся рослые, сильные и тупые, — пояснил Стив.
— Ага, я знаю девиц вроде нее, — подхватил Роберт. Наконец показалась Томи. За ней по пятам следовал еще один морв. Больше из самолета не вышел никто. Томи принялась озираться в поисках брата.
Наконец углядела его, рванулась вперед с криком:
— Стив! — не обращая внимания на охранников, и буквально бросилась ему на шею. Стив без труда подхватил сестру на руки, хотя раньше такое было бы ему просто не по силам, закружил ее, а потом подбросил в воздух, бережно поймал и опустил на землю.
— Ух ты! — выдохнула она. — Ну, ты накачался, старший братец! Держу пари, девушкам в колледже это очень нравится!
— Ты в порядке, Томи? — спросил Стив, охватив ее лицо ладонями и приподняв, чтобы поглядеть ей в глаза.
— Теперь мне намного лучше! Гораздо, гораздо лучше!
— Кавалер Уилкинсон! — перебил их один из охранников по-морвийски.
— Что?
— Вы готовы нам сдаться?
— Как только моя сестра улетит. Ее рейс через два часа. И оставшееся время я намерен провести с ней, а не с вами.
— Нам приказано глаз с вас не спускать.
— Замечательно, можете следовать за нами на расстоянии, — ответил Стив. — Однако мы с Белеверном договорились, что я сдамся вам только тогда, когда моя сестра благополучно сядет в самолет.
— Ладно, — согласился морв. — Однако если вы попытаетесь бежать, мне приказано убить и вас, и вашу сестру.
— Несмотря на то что после этого убьют и вас самих?
— Совершенно верно.
— Да уж, вы морвы на все сто.
— Да. Наш обратный рейс отбывает через один час пятнадцать минут. Тогда вы нам и сдадитесь. Промежуточное время можете провести с сестрой.
— Я же уже сказал, что не сдамся, пока Томи не улетит.
— Мы не можем перенести свой вылет, — заявил морв. — Или вы отправитесь с нами в означенное время, или мы будем вынуждены убить вас обоих. В зале вылета ваша сестра будет в полной безопасности. Уверяю вас, лично в ней мы совершенно не заинтересованы.
— Что ж, и на том спасибо. Ладно уж, будь по-вашему. А теперь скройтесь с глаз.
Морвы отошли шагов на двадцать и остановились.
— Где ты выучил их язык? — поинтересовалась Томи.
— Томи, детка, — сказал Стив. — Давай найдем подходящее местечко и возьмем тебе чего-нибудь поесть. Мне нужно многое тебе поведать.
Стиву потребовался почти целый час, чтобы рассказать Томи обо всем.
— Стив, — промолвила она, — это безумие.
— Я не обижаюсь на тебя за то, что ты не веришь… — начал Стив.
— Да нет, погоди минуточку. Безумнее всего то, что я тебе верю. Стив, когда ты вышел из комы, ты стал… другим. А то, что я видела…
Тамара примолкла вспоминая. Чудовищная лошадь, жертвоприношения, кровь… Все прекрасно укладывается в рассказ брата. Не говоря уж о фотографиях, сделанных этими газетчиками, на которых Стив дерется с этой зверюгой вроде лошади. Тамара вдруг засмеялась.
— Ты что, Томи?
— Просто кое-что вспомнила, — ответила она, все еще хихикая. — Я сказала одной девушке из лагеря, что ты отнюдь не рыцарь в блистающих доспехах. Оказывается, я ошибалась.
— Сюрприз, сюрприз, — улыбнулся Стив.
— Стив, а ты и вправду собираешься отправиться с этими… чудовищами?
— Я должен.
— Нет, мы же в аэропорту. Мы можем просто сесть в самолет и оставить их с носом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов