А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Что-нибудь случилось? — спросил я его.
— Кажется, я уже бывал в этих краях! — невесело отозвался он.
— Так где же мы?
— На самом краю обитаемой земли, во владениях Атланта!
— Он может угрожать нам чем-либо?
— Вам нет, а мне да!
— Это почему же?
— Когда я совершал свой одиннадцатый подвиг, то отправился за золотыми яблоками в сады Гесперид. По пути победил силача Антея, а затем встретил Атланта, держащего на плечах небосвод. Атлант знал, где находятся сады и яблоки. Он вызвался принести их мне и попросил подержать небосвод. Но он оказался слишком тяжел для меня. Атлант же решил оставить меня держать эту тяжесть навечно. А потому мне пришлось его обмануть и, забрав яблоки, уйти.
— Встреча ваша вряд ли будет радостной! — прокомментировал рассказ Вакула.
— Ладно! — приободрил Геракла Вышата. — Где наша не пропадала, как-нибудь выкрутимся!
С горных дорог мы постепенно спустились в живописную зеленую долину, посреди которой был огромный сад. Неподалеку журчала речка.
— Это и есть сады Гесперид! — объявил нам Геракл. — А вон и Атлант!
Невдалеке стоял настоящий человек-гора, в сравнении с которым все наши давешние великаны выглядели жалкими карликами. На плечах Атланта лежал небосвод, который он поддерживал руками. Судя по всему, Атланту приходилось нелегко, потому как по его лицу обильно струился пот. Завидя нас, держатель небосвода гневно закричал:
— Это опять ты, нечестивый сын нечестивого родителя! Ты опять пробираешься в мои сады, да еще привел поживиться за мой счет и своих дружков! Мало того что твой отец когда-то ни за что приговорил меня к этой каторжной вечной работе, так и ты в благодарность за мою помощь подло меня обманул!
— Но перед этим ты обманул меня! — прокричал ему в ответ оскорбленный Геракл.
— Наглый обманщик! — возопил человек-гора.
— От такого и слышу! — было ему достойным ответом.
— Я сейчас брошу небосвод и покажу тебе силу великого Атланта! — прокричал гигант.
Похоже, слова Атланта вовсе не были пустыми угрозами. Он сильно тряхнул небосвод, оттуда роем посыпались вниз оборванные звезды. Я смотрел и не верил своим глазам. Все мои познания по астрономии казались теперь сущим бредом, а может, бредом было то, что я сейчас видел воочию. Где же все-таки та хрупкая грань, что отделяет мир реальности от мира мифологии, и есть ли она вообще? Но времени для философских раздумий не было. Атлант был настроен решительно. Он всерьез собирался сбросить с плеч свою тяжелую ношу и разделаться с обидчиком.
— Этого нельзя допустить! — крикнул мне Геракл. — Если Атлант сбросит с себя небосвод, тот упадет и накроет весь мир!
— И что тогда будет? — невозмутимо поинтересовался Вакула.
— Всемирная катастрофа и гибель всех людей!
При упоминании о всемирной катастрофе я понял, что настал мой черед действовать. Развязав свой мешок, я достал оттуда один из наших трофеев и показал его Атланту. Особого эффекта показ головы горгоны не произвел. Тогда я достал вторую голову — голову Медузы Атлант глянул в ее мертвые глаза и прямо на глазах начал каменеть. Почувствовав неладное, он пытался было сбросить небосвод, но руки его уже не слушались. Через несколько минут Атлант был уже огромным каменным столбом, подпирающим небо. Позднее творцы мифологии так весьма поэтично опишут это превращение: “Голова его стала скалистой вершиной, борода и волосы — густым лесом на вершине, плечи — крутыми утесами, руки и ноги — каменистыми уступами. На вершину этой каменной горы, на крутые утесы лег небесный свод со всеми бесчисленными звездами. С тех пор стоит там Атлант на краю земли и держит на своих плечах небо”.
— Ну вот, наш спор, кажется, и окончен! — с сожалением в голосе вздохнул Геракл, глядя на окаменевшего противника.
— Ты его жалеешь? Ведь он же твой враг! — возмутился поведением Геракла Вакула.
— Он не был моим врагом! — ответил ему Геракл. — Нас просто столкнули лбами, и мы не успели понять друг друга!
— А можно ли из окаменевшего человека сделать обычного? — спросил я у Геракла.
— Увы, — развел тот руками. — Камень в живую плоть не превращается!
— Да, — сказал Вышата после некоторых раздумий — Иногда бывают такие победы, воспоминания о которых не вызывают ничего, кроме горечи!
— Нам пора в путь! — скомандовал я, и мы поспешили покинуть место вечного упокоения окаменевшего Атланта.
Беднягу Атланта мне было тоже, честно говоря, жаль, но иного выхода не было, ведь не выяснять же с ним отношения, когда он сбросит тебе на голову небосвод?
Ориентируясь по солнцу, мы продвигались вперед и вперед. Минула еще неделя изнурительного похода, за ней другая. И вот мы снова на берегу моря. На этот раз эмоции от встречи с ним были у меня уже более умеренными. В памяти были еще свежи воспоминания о едва не погубившем нас шторме. Вдалеке на берегу угадывалось какое-то селение. Скоро мы уже входили туда. Люди на улицах встречали нас молчаливыми взглядами, и в этих взглядах я безошибочно прочитал страх. Нет, люди боялись вовсе не нас, а чего то иного, и боялись этого “чего-то” смертельно.
— Что-то здесь не так! — шепнул мне на ухо шедший радом Вышата. — Это не воины, это рабы!
Геракл тоже непонимающе пожал плечами, явно озабоченный увиденным.
Дойдя до центральной площади населенного пункта, мы остановились. Из небольшого и весьма запущенного полудворца-полусарая навстречу нам вышла пожилая, но все еще очень красивая женщина.
— Я узнал ее! — шепнул мне Геракл. — Это эфиопская царица Кассиопея!
Я с недоверием покосился на него. Эко нас занесло! Однако царица была явно не негритянкой, а вполне обычной европейской женщиной, к тому же и одетой явно по-гречески в тунику и сандалии, хотя и весьма бедно. Ну а имя у нее тоже чего-то стоило! Кассиопея — ведь это известное созвездие. Никогда бы не подумал, что дама, давшая созвездию имя, выглядела столь затрапезно. Но спорить или расспрашивать было не время.
— Что привело вас, чужеземцы, в нашу забытую богами страну? — грустно спросила Кассиопея.
— Неужели ты не узнаешь меня, Кассиопея? — спросил ее Геракл. — Ведь я сын Зевса!
— Да, я узнала тебя! — кивнула царица. — Но что это меняет для всех нас?
— Мне странны твои слова! — удивился первый герой Эллады. — Не так встречают у нас гостей, особенно если эти гости великие герои!
Я глянул на Геракла и не узнал нашего друга. Выпятив грудь колесом, он стоял важно и гордо, словно хозяева были ему чем-то обязаны.
— Не волнуйтесь, — махнула рукой Кассиопея. — Вам окажут все знаки внимания, но вы выбрали не самое подходящее время для визита!
— Вас что-то угнетает? — спросил я участливо, но вместо ответа Кассиопея внезапно разрыдалась и скрылась в своем ветхом дворце.
Я оглянулся. Жители, и дотоле державшиеся поодаль, быстро расходились. К нам подошел лишь седобородый и лысый дед.
— Пойдемте, я размещу вас на отдых! — сказал он нам, отводя взгляд, и повел в стоявший неподалеку дом.
Расположившись там, умывшись, перекусив и немного отдохнув, мы начали дружно расспрашивать хозяина о причинах столь горестного состояния селения и его жителей. Тот немного поупрямился, а затем все же рассказал о здешних бедах.
Для себя я прежде всего выяснил, что эта Эфиопия не имеет ничего общего с Эфиопией, которая мне была с детства знакома по учебникам географии. В конце концов я все же уразумел, что эта Эфиопия — область, расположенная несколько западнее древней Эллады, где-то в районе позднейшей Испании или Франции.
Что касается угнетенного состояния “французских эфиопов”, то, как оказалось, дело было в том, что несколько лет назад рядом с селением объявилась некая рыба-чудовище, которой нужно было регулярно приносить жертву. Некоторое время горожане отделывались лошадьми да коровами, но затем прибыл Посейдон и потребовал исключительно человеческих жертв. Кассиопея пыталась протестовать, но, когда на селение обрушились страшные ураганы, сносившие крыши с домов и с корнем вырывавшие из земли целые сады, ей пришлось смириться. С тех пор ежемесячно кого-то приковывали здесь постоянно к прибрежной скале и ждали, когда всплывет жуткая рыба, чтобы отведать весьма любимой ею человечины.
— Что связывает Посейдона с этой рыбой?
— Кто ж его знает! — почесал дед свою загоревшую лысину. — Любит ее, наверное!
— Разве можно любить холодную и скользкую рыбу? — вздохнул Вакула.
— Кто-то влюбляется в ветреных богинь, а кто-то в склизких рыб! — назидательно пояснил Вакуле Вышата.
— Опять эта тина подкильная на нашем пути! — невольно вырвалось у меня.
— Вы о ком? — поднял брови старик.
— Да о Посейдоне! — с раздражением бросил я.
Хозяин с ужасом посмотрел на меня. Такого неуважительного отношения к всемогущему богу он еще не встречал.
— Ну а кто ныне висит на вашей скале? — поинтересовался Вакула, демонстративно отодвинувшись от сидевшего рядом воеводы.
— Дочь царицы Андромеда!
“Андромеда! Туманность Андромеды! Еще одно созвездие и старый фильм из далекого детства об отважных покорителях Вселенной и непознанных инопланетянах”.
Слушая плешивого старика, я никак не мог отделаться от мысли, что все это невероятно напоминает мне многочисленные сказки о храбрых принцах, спасающих прекрасных принцесс, отданных на съедение страшным чудищам. С принцессой, кажется, все было ясно. Но кто из нас претендовал на звание храброго принца? Я? Вышата? Геракл?
— А красива ли эта девушка? — вновь проявил любопытство Вакула.
— Еще как! — поднял вверх палец старик и для убедительности причмокнул языком.
— Тогда чего же все мы здесь сидим? — вскочил на ноги Вакула. — Надо немедленно спасти эту несчастную!
“Ну вот теперь, кажется, все на самом деле, как в сказке. Принц, по крайней мере, уже объявился!” — не без улыбки сказал я сам себе.
Взяв оружие, мы дружно поспешили к морю. Я шел и размышлял над тем, почему известие о девушке так подействовало на Вакулу. Может быть, это попытка окончательно забыть будоражившую его сердце Афродиту, а может быть, наоборот, сердце нашего друга уже вполне свободно от прошлых переживаний и он мечтает о новой большой любви. Сам Вакула, торопясь, почти бежал впереди всех нас.
— Ишь, как наяривает! — ухмылялся Вышата, глядя на этакую прыть. — Небось, если бы бабка какая-нибудь на цепях висела, не скакал бы козликом, а за девицей так просто на крыльях летит!
На берегу мы увидели царицу Кассиопею. Она стояла над обрывом и горячо молилась, глядя в даль моря. Мы подошли к ней.
— Почему ты сразу не сказала нам о своей беде, царица? — обратился к ней Геракл.
Кассиопея повернула к нам заплаканное лицо:
— Здесь уже было немало героев, пытавшихся помочь нам, и судьба всех их была одинаковой!
— Это какой же? — протиснулся вперед Вакула, явно озабоченный проблемой.
— Все они стали пищей для подводного страшилища!
— И не таких лупливали! — выпятил грудь колесом не в меру расхрабрившийся Вакула.
— Незавидная судьба для героя кончить свои дни в рыбьем желудке! — усмехнулся я. — Но мы все равно попробуем вам помочь, тем более что здесь сразу четыре героя и, может быть, рыба нами подавится!
— Вы и вправду хотите помочь нам? — с недоверием прошептала Кассиопея.
— А почему бы и нет! — вновь возвысил свой голос Вакула.
— Тогда поспешим вниз к моей несчастной дочери! — заторопилась Кассиопея. — У нас очень мало времени! Рыба должна приплыть за жертвой именно сегодня! Наверное, это боги услышали мои молитвы и послали вас к нам на помощь! Я верю, что удача будет на вашей стороне, вы обязательно одолеете чудовище! Что касается меня, то я не пожалею за спасение дочери половины своего царства!
— Твоими устами бы, мать, да мед пить! — покачал головой Вакула. — Я обещаю вам, что постараюсь избавить от смерти вашу дочь без всякого царства!
“Пока все развивается в точном соответствии с законами сказочного жанра о принцессах и принцах! — подумалось мне. — Поглядим, как пойдет дело дальше! Ведь если мы победим, то Вакула почти обязан будет влюбиться в спасенную девицу!”
То и дело соскальзывая с узкой козьей тропы, мы спустились к подножию скалы. У самой воды к ней была прикована цепью совсем молодая девушка, показавшаяся мне весьма симпатичной, хотя и очень изнуренной. Дочь царицы, видимо, висела на цепи уже достаточно давно, так как сильно обгорела на солнце и пребывала в полуобморочном состоянии. Увидев это, я невольно повернулся к Кассиопее:
— Могли бы хоть напоить ее водой и прикрыть от солнца!
— Пусть она лучше попадет в зубы чудища уже полумертвой, чем живой! — ответила мне ее мать. — Может быть, так смерть покажется ей менее страшной!
Спорить о гуманизме было не время и не место.
— Как тебе девушка? — спросил Вакулу Вышата, когда они оба начали мечами разбивать цепи.
— Не понимаю, как можно есть такую красавицу! — воскликнул тот, в бешенстве перерубая звено длинной цепи.
— У всех разные вкусы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов