А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Один человек в
треугольной шляпе и длинном темном плаще слез с лошади перед маленьким
белым домом и остановился - перед дверью был венок с черными лентами.
Держа в руках букет полевых цветов, который он принес из лесу, он был
принят высоким пожилым человеком в темной одежде и с печальными глазами.
Человек с печальными глазами рассказал, что произошло. Вчера утром она
поднялась в мансарду, привязала там к балке веревку и повесилась. Ни с
того ни с сего! Кто мог понять, почему такая милая девушка сделала это? Ее
нашла мать, сказал пожилой человек, и теперь она прикована к постели.
Человек в треуголке медленно склонил голову. Цветы рассыпались по
полу. Повисшие вдоль тела руки сжались в кулаки. Кто последний видел ее,
тихо спросил он.
Последовал ответ: мать и я. В этом нет никакого смысла! Она пошла
вечером спать и встала веселая, как жаворонок! Ах да... ее растревожил
заезжий человек, продающий ножи и щетки, - он остановился выпить стакан
воды. Она немного с ним поговорила и после того как он уехал, сказала, что
хотела бы, чтобы такие бродяги вроде него обрели любовь и счастье семейной
жизни. Но почему она убила себя? _П_о_ч_е_м_у_?
Цветы на полу побурели. Они увяли, когда человек в треуголке
повернулся и большими шагами вышел из дома.
- Ее убили... колдуны, - сказал Король Горы. - Он знал это. Они...
послали одного из своих... чтобы тот посеял в ее сознании... семена
самоубийства. Он вернулся обратно на гору и... вызвал из своей души всю
силу смерти и разрушения...
Голову Нью заполнило раскаленное ослепительное пламя. Его жар и
ярость испугала Нью, но, когда он попытался вырваться, Король Горы его не
пустил. Он понял, что видит сцены прошлого из сознания Короля Горы. Нью
ничего не оставалось, кроме как продолжать наблюдать, как исполинский
огненный смерч бушует перед его глазами. Он видел, как каменные домики
разлетаются на куски, тела людей швыряет на стены и обугленные трупы
плавятся в огне. Стена взорвалась в голубом огне, и камни стремительно
полетели прямо на него...
- Они сражались с ним насмерть. Но они... не были достаточно сильны,
чтобы тягаться с ним. Большинство их погибло... некоторые убежали. Он
понял истину... зло существует... чтобы разрушать любовь. Когда с
колдунами было покончено... он построил себе хибарку на горе. Он возложил
на себя обязанность наблюдать за этими руинами... чтобы искупить свои
грехи. Этот человек, - сказал Король Горы, - был моим пра-пра-прадедушкой.
- Но... если он отрекся от того, чем он был раньше, как он смог
сохранить волшебную силу?
Король Горы нахмурился.
- Он отрекся от зла... а не от того, что было в нем з_а_л_о_ж_е_н_о_.
Дьявол не учил его волшебству... а просто его использовал. Волшебство -
это железная цепь... которая связывает поколение с поколением. Не люди
ищут Сатану, а Сатана ищет людей. - Он умолк, тяжело дыша. Когда он снова
заговорил, его голос был тихим и почти нежным. - Парень, я хочу знать одно
- почему ты похож на _м_е_н_я_?
- Я не похож, - быстро сказал Нью.
- Похож. В тебе есть какое-то сильное волшебство. Сатана ищет
человека. Он зовет тебя - так же, как он звал твоего папу... также, как он
звал меня все эти годы. Ему нужна сила, которая есть в тебе... он хочет
извратить ее... хочет заполучить тебя. _С_к_а_ж_и_ мне. У тебя в роду был
кто-нибудь... из тех, кто бежал из того города?
- Нет. Я... - Внезапно он остановился. Его отец был похож на него.
Кем _б_ы_л_ его отец? Бобби Тарп воспитывался в сиротском приюте
неподалеку от Эшвилла, но предпочел жить на Бриатопе. Кто были его
родители? - Мой... папа воспитывался в детском доме, - сказал он. - Я
ничего не знаю о его семье. Моя мама...
- В детском доме? - Король Горы, казалось, задохнулся. - Сколько...
лет... было твоему папе, когда он умер?
- Он не был уверен, что точно знает год, когда родился. Но он
говорил, что ему пятьдесят два года.
Король Горы испустил тихий измученный вздох.
- Боже правый... он родился в 1931 году. Я... убил родного сына.
Его хватка ослабла, и Нью вырвал руку.

35
Храп Паддинг разбудил Рикса. Ее тело было распростерто на нем, от нее
шел звериный запах. Когда он лег в постель, она лихорадочно набросилась на
него, царапая спину и кусая плечи. Она привыкла к грубости, и Рикс
безуспешно пытался ее успокоить. Ее толчки были такими сильными, что
тазовые кости у него теперь ныли. После оргазма Паддинг вцепилась в него,
то рыдая, то спрашивая была ли она лучше всех тех женщин, которые у него
были.
Боже мой, подумал Рикс, когда чувство вины змеей вползло в него. Что
во мне _н_е _т_а_к_? Я только что занимался любовью с женой Буна! Ее
мясистое тело тяжело лежало на нем. Он чувствовал себя грязным, замаранным
и знал, что попросту использовал Паддинг как орудие мести. Но ведь она
сама напросилась к нему в постель, не так ли? Она сама залезла ко мне под
одеяло, говорил себе Рикс. Я не искал ее!
Он попытался вылезти из-под нее. Паддинг перестала храпеть, и она
что-то невнятно пробормотала голосом маленькой девочки.
И тут Рикс скорее почувствовал, чем заметил быстрое незаметное
движение по комнате. Он посмотрел в сторону шкафа и увидел чьи-то смутные
очертания. Там кто-то стоял.
Бун, подумал он. Его сердце забилось. Он явственно представил себе
как пьяный Бун идет к ним с канделябром, чтобы размозжить им обоим головы.
Но фигура секунд двадцать стояла без движения, а затем очень медленно
начала перемещаться в сторону двери.
- Я вижу тебя, - сказал Рикс. - Не нужно красться.
Паддинг сменила позу.
- Э-э? Что такое?
Рикс потянулся к коробку спичек, лежащему на столике у кровати. Едва
он шевельнулся, фигура прыгнула к двери и метнулась в темный коридор. Рикс
оттолкнул Паддинг в сторону. Она выругалась, перевернулась и снова начала
храпеть. Он зажег спичку и поднес ее к свече в канделябре, который принес
из библиотеки. В янтарном свете он увидел, что несколько ящиков открыты.
Дверь шкафа также была распахнута. Он встал с кровати, надел джинсы и
вышел в коридор.
В пределах досягаемости мерцающего света ничего не двигалось.
Гейтхауз был тих. Рикс медленно пошел в конец коридора и остановился у
лестницы, которая вела в Тихую Комнату Уолена. Запах разложения, казалось,
висел в воздухе плотными слоями. Под ложечкой у Рикса засосало, и он
поспешил вернуться обратно. Перед дверью матери он остановился и
прислушался: внутри было тихо. Следующей была комната Кэт. Он постоял
снаружи, прислушиваясь ко всем слышимым шумам, а затем прикоснулся к
дверной ручки.
Она была влажной.
Рикс посмотрел на свою ладонь. Его рука была скользкой от пота. Он
медленно повернул ручку и приоткрыл дверь.
Свет проник внутрь и высветил кровать Кэт с розовым пологом. Она
спала, отвернувшись от него, ее голова лежала на подушке.
Рикс закрыл дверь. Казалось, внезапно зловоние, исходившее от Уолена,
болезненно усилилось. От отвращения он сморщил нос и посмотрел назад, в
коридор.
И тут свет свечей упал на ходячий труп, чья серая, туго натянутая
кожа потрескалась и источала желтую жидкость. Глаза были готовы выскочить
из орбит, а нижняя челюсть отвисла, обнажив почерневшие десны.
Рикс вскрикнул от ужаса и едва не уронил канделябр.
Труп зашатался на тонюсеньких ногах, и из остатков его рта вырвался
жуткий крик. Он вцепился в сгнившие обрубки своих ушей, и Рикс увидел у
него в руках черную трость.
Это был отец.
При свете свечей Уолен Эшер представлял собой ужасную искаженную
фигуру, одетую в саван из белого шелка. Когда его лицо при крике
растянулось, а глаза блеснули влагой, кожа вдоль его бесформенного носа
лопнула и на ночную рубашку закапала жидкость.
- _В _ч_е_м _д_е_л_о_? - закричала Маргарет, готовая показаться из
своей комнаты.
- Назад! - скомандовал Рикс. - Не открывай дверь! - Его голос
остановил ее. Уолен, обезумев, размахивал тростью, круша вазы со свежими
цветами.
- О, Боже, Боже, - Кэт выглянула из дверей.
Уолен повернулся, зажимая руками уши, и, спотыкаясь, побрел в Тихую
Комнату. Не сделав и трех шагов, он потерял равновесие и упал ничком. Его
тело яростно извивалось.
Во мраке коридора появилась миссис Рейнольдс в маске и перчатках.
- Помогите мне! - приказала она Риксу, наклонясь над Уоленом. -
Скорей!
Рикс понял, что она хочет, чтобы он помог ей поднять Уолена, и по его
коже поползли мурашки.
- Скорее, черт подери! - рявкнула сиделка.
Он поставил канделябр на стол и заставил себя схватить отца за руку.
Кожа была влажной и мягкой, как мокрый картон. Когда они подняли Уолена,
из его руки на пол выпала трость.
- Помогите мне отнести его наверх, - сказала миссис Рейнольдс. Они
понесли его обратно в Тихую Комнату и в темноте положили на кровать. Рикс
сдерживал дыхание и стискивал зубы, чтобы не закричать. Старик свернулся
калачиком и тихо застонал.
Выйдя из Тихой Комнаты, миссис Рейнольдс закрыла дверь и включила
маленький фонарик, направив его на пепельно-серое лицо Рикса.
- С вами все в порядке? Я могу дать вам успокоительное, если вы...
- Что он делал за пределами комнаты? - сердито спросил Рикс. - Я
думал, он не в состоянии подниматься!
- Шепотом! - прошипела она. - Пойдемте. - Она свела его вниз по
ступенькам. Кэт и Маргарет вышли из своих комнат и стояли вместе. В другом
конце коридора Паддинг во все горло изъявляла желание узнать, что
происходит.
- Закрой рот, шлюха! - прикрикнула на нее Маргарет, и та замолчала.
- Я извиняюсь. - Глаза миссис Рейнольдс над маской были налиты
кровью. - Я задремала. Мне приходится спать в любой момент, когда могу.
Прошлой ночью я проснулась и обнаружила, что его нет в постели. На то,
чтобы спуститься сюда у него, должно быть, ушли все силы. - Она кивнула в
сторону свечей. - Он запаниковал из-за света. Крики тоже не улучшили
положения. - Сиделка сняла маску и зажала ее в кулаке.
- А чего он ожидал? Боже милостивый, я не видел ничего подобного за
всю мою жизнь... - Рикс едва справился в волной тошноты и головокружением
и был вынужден прислониться к стене, чтобы восстановить дыхание. Сердце
бешено колотилось.
- Вы должны наблюдать за ним каждую минуту! - строго сказала
Маргарет. Ее лицо покрывал слой белого крема, а на голове была пластиковая
шапочка, чтобы сохранить прическу. - Вы не должны были выпускать его из
комнаты!
- Прошу извинить, - повторила миссис Рейнольдс, - но мне иногда нужно
спать. Один человек не может следить за ним все время. Я же предлагала вам
нанять кого-нибудь еще, чтобы...
- Вам платят за _т_р_е_х_ сиделок! - сказала ей Маргарет. - И когда
вы брались за эту работу, вы понимали, что будете работать одна!
- Миссис Эшер, я должна отдохнуть. Если я посплю всего несколько
часов, все будет в порядке. Не может ли кто-нибудь немного с ним посидеть?
- Конечно, нет! Вы - умелый профессионал!
- Эдвин, - сказал Рикс. В голове у него начало понемногу проясняться.
- Позвоните кто-нибудь Эдвину. Он сможет посидеть с папой.
- Это не его работа, - огрызнулась Маргарет.
- П_о_з_в_о_н_и _е_м_у_, _ч_е_р_т _п_о_д_е_р_и_! - заорал Рикс, и
мать вздрогнула. - Или ты _с_а_м_а_ хочешь подняться к нему наверх и
сидеть в темноте с... этой _ш_т_у_к_о_й_?
Маргарет шагнула вперед, и ее глаза гневно блеснули. Прежде чем Рикс
смог отразить удар, Маргарет подняла руку и отвесила ему сильную пощечину.
- Не смей говорить так о своем отце, - вскипела она. - Он все еще
человек!
Рикс потер щеку.
- Едва ли, - ответил он. - Благодарите Бога, мама, что вы его не
видели. Я снова вас спрашиваю - хотите ли _в_ы_ подняться наверх и сидеть
с ним?
Она собралась было резко ответить, но затем заколебалась, злобно
глядя то на миссис Рейнольдс, то на Рикса. Широкими шагами она прошла в
другой конец коридора и набрала номер Бодейнов.
- Спасибо, - сказала миссис Рейнольдс. - У меня и в мыслях не было,
что ваш отец так силен, чтобы преодолеть столько ступенек.
- Куда, вы думаете, он шел? На прогулку? - Рикс посмотрел на черную
трость, лежащую на полу, и нагнулся, чтобы ее поднять. Когда его рука
сомкнулась на трости, словно бы сильная судорога прошла у него по спине.
Он выпрямился, исследуя замысловатую серебряную резьбу на морде льва. Она
напомнила ему серебряный круг, который вспыхивал в его кошмарах, но это
было не совсем одно и тоже. Этот лев не ревел.
Это была прекрасная трость. Тут и там на черном дереве были
зазубрины, в которых была видна блестящая черная древесина. Она была
легче, чем он себе представлял, и так хорошо сбалансирована, что он,
вероятно, мог бы удержать ее на кончике указательного пальца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов