А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я не
потрудился убрать ее - она не представляла для меня опасности. Кто станет
обращать внимание на спятившую заклинательницу духов? И все же я не
спускал с нее глаз. Вернее, ушей - ее квартира была оборудована
аппаратурой для подслушивания... Но вернемся к вашей кузине. Я чувствовал
себя одурманенным, когда производил обмен. Но ваша сестра тоже была этому
подвергнута, а практики преодоления, как у меня, у нее не было. Поэтому,
одев шлемы и закончив подготовку, я нажал кнопку включения автоматики. Все
было настроено заблаговременно, и обмен должен был произойти без
какой-либо дополнительной ручной подстройки. И все же я несколько минут не
решался нажать кнопку. Ведь из-за нападения на Мегистус у меня не было
времени испытать его. Что, если Руфтон совершил какую-нибудь ошибку? Что,
если какой-либо сильный эмс ухватится за предоставившийся ему шанс и
овладеет ситуацией?
- А это может произойти? - спросил Карфакс.
- Может. Именно так я и поступил в свое время. Вам следовало бы знать
об этом. Хотя как вы могли узнать? Вестерн и Руфтон экспериментировали с
двумя образцами. Один находился в доме вашего дяди, другой - в квартире
Вестерна. Возможно, Вестерн вынашивал планы захвата "Медиума". Доподлинно
мне это неизвестно. В любом случае, на меня они вышли при помощи аппарата
Вестерна. Все произошло совершенно случайно. Они меня не разыскивали,
просто прощупывали наобум. Но я понял, что путь открыт, и воспользовался
им.
Каким образом вы это поняли?
- Просто узнал. Ни английский язык, ни любой другой, как мне кажется,
не способен описать, что это такое - быть эмсом. Не видеть. Не слышать. Не
обонять. Не осязать... Вообще никаких чувственных восприятий. Там нет
ощущения времени, и это прекрасно, ибо иначе мы бы все посходили с ума. И
не спрашивайте у меня, как это можно существовать, не ощущая течения
времени. Я не смогу объяснить. Можно, правда, общаться с членами своей
колонии. А вот между колониями связи нет, так что круг общения ограничен
восемью-десятью людьми. И это происходило испокон века, пока не был
изобретен "Медиум". Я не знаю, каким образом мы общались. Как бы слышали
какие-то слова - механизм этого процесса для меня до сих пор не понятен.
Возможно, это одна из форм телепатии. Но, как бы это ни называлось, я был
в состоянии понимать только троих членов колонии. Одним из них была
женщина, немного говорившая по-английски, из буров Трансвааля, которая
умерла через несколько секунд после меня...
- А когда это произошло?
- 7 января 1872 года. Вам хочется узнать, кто я? Узнаете. В свое
время. Мне хотелось бы приберечь самое интересное до окончания нашей
беседы... Был еще какой-то французский поэт, довольно бегло говоривший
по-английски. У меня не было почти ничего общего ни с ним, ни с той
женщиной. И еще меньше общего было у меня еще с одним, говорившим
по-английски, невероятно высокомерным и глупым британским лордом,
ветераном Крымской войны. Все остальные говорили на всякой тарабарщине
вроде китайского, либо были детьми. Из всего это было наихудшим, как мне
кажется. Все эти детские, непрерывно хнычущие, голоса... Но я быстро
научился не воспринимать их.
- Это не оставляет камня на камне от моей гипотезы, - задумчиво
произнес Карфакс. - Получается, что эмсы на самом деле являются душами
покойников?
- О, вы говорите о своей бредовой идее? Хотя, может быть, ваша
гипотеза будет весьма полезной. Может, объявить о том, что она доказана?
Это избавит меня от травли со стороны верующего сброда. Я буду продолжать
контакты с эмсами, но в строгой тайне. Основным доходом станет
использование "Медиума" в качестве энергии.
- Не думаю, что вам теперь удастся убедить в этом людей.
Она пожала плечами.
- Тогда я выпутаюсь из создавшегося положения как-нибудь иначе... Но
мы, кажется, отклонились от темы? Так вот. В конце концов я нажал кнопку
включения автоматики и обмен душами произошел без сучка и задоринки. Я
оказался в мозгу Патриции. Тело хотело спать, но я заставил его
осуществить намеченный план. Это было нелегко, но силы воли мне не
занимать. Я освободился от веревок и попытался встать, но упал. Шлем
слетел с моей головы. Ваша кузина тем временем боролась с безумной
яростью, но преуспела только в том, что опрокинулась назад вместе с
креслом, к которому было привязано тело Дэнниса. Падение оглушило ее. Я
плотнее связал ее, после чего вынув кляп из своего рта, воткнул его в рот
Дэннису. Затем дал ему ударную дозу морфия, заполз в постель и уснул.
- Вы оставили ее валяться на полу, привязанную к креслу?
- Конечно. Все равно ей было положено умереть в тот же день. Кроме
того, я не располагал ни силой, ни должной координацией движений, чтобы
поднять кресло. Проспав несколько часов, я проснулся к полудню и стал
прохаживаться вверх-вниз по лестнице, пока не освоился с новым телом. Оно
мне понравилось. Особенно интересно было ласкать самого себя и вспоминать,
как я вчера с собою же совокуплялся.
Она громко расхохоталась и долго не могла остановиться. Наконец,
вытерев слезы, продолжала:
- Вы даже представить себе не можете, как страстно мне хотелось
затащить вас в постель. Должен признаться, что поначалу это показалось
отвратительным, - мужское сознание, знаете ли... Но я превозмог себя и
могу теперь поделиться с вами своим открытием - женщины получают от секса
удовольствие большее, чем мужчины. Вот уж никогда не думал. И постараюсь
оставаться в этом теле как можно дольше, во всяком случае, пока не вступлю
в законное владение "Медиумом". Вы даже представить себе не можете, какой
я заведу табун из молодых жеребцов!
- Полагаю, гомосексуалисту легко освоиться в женском теле, -
язвительно заметил Карфакс.
Она как-то странно взглянула на него и снова разразилась хохотом.
- И это вы говорите мне, старому жеребцу Дэну? Так вот, парниша, я
был известен на всю Америку своей подборкой бродвейских красоток.
Трехразовый за ночь Дэн - вот как меня называли, наряду с другими, не
такими приятными прозвищами. Я одновременно держал при себе великую Джози
Мэнсфилд и еще трех девчонок из кордебалета. И ни одна из них не
жаловалась. Вы не понимаете, Карфакс. Я - гений приспособляемости - могу
выпутаться из любого положения, за исключением тех случаев...
Она нахмурилась.
- Каких же случаев? - поинтересовался Карфакс.
- Никто не гарантирован от встречи с идиотом. А поведение идиота
предвидеть нельзя. Старик Стокс пристрелил меня как раз тогда, когда я
меньше всего ожидал. А потом этот Хоувелл со своим самолетом, начиненным
динамитом. И все же я опять на гребне волны, не так ли?
- Стокс?
- Да, Стокс. Мой компаньон, которого я ободрал. Я не отказал себе в
удовольствии побеседовать с ним не так давно в Лос-Анджелесе, чтобы
объяснить его ошибку и припугнуть воскрешением, после которого мы
расквитаемся. Я, разумеется, не собираюсь этого делать, но он-то теперь
будет веки-вечные существовать в страхе!
- А что произошло с Пат дальше?
- К наступлению темноты я уже смог сесть за руль, хотя ехать пришлось
очень осторожно. Она находилась в это время в багажнике - не спрашивайте,
как мне удалось ее заставить забраться туда. Мы приехали на ферму, я
затащил ее в комнату, где стоял "Медиум", рассказал, сколько вы мне
доставили неприятностей и каким образом я намерен вас одурачить. Потом
включил питание "Медиума" и подтолкнул так, чтобы она упала на открытый
трансформатор. Все остальное было просто. Я убрал веревки, смыл следы
водой со спиртом и уехал на мотоцикле на север, в Стреатор. Мне не
хотелось, чтобы меня увидели в Понтиаке, то есть, чтобы кто-нибудь
вспомнил женщину, похожую на Патрицию. Там я бросил мотоцикл,
зарегистрированный на чужое имя, и монорельсом вернулся в Бусирис, в этот
уютный домик. И вот вы тоже вернулись в него.
И, похоже, живым отсюда не выйду, подумал Карфакс.
- Вы умерли в 1872 году? - спросил он. - Вам, должно быть, пришлось
чертовски долго приспосабливаться к нашей эпохе. Она должна была
показаться вам неуютной, даже страшной. Вы, скорее всего, не понимали
значения доброй половины слов, составляющих наш язык.
- Я приспосабливаюсь ко всему очень быстро, приятель, - сказала она.
- Сначала пришлось затаиться на 2 недели, сказавшись больным. Все, что
кажется для вас таким простым, давалось мне с трудом. Например, видеофон.
На определенном этапе потребовалось посещение публичной библиотеки. О,
каким испытанием явился для меня первый выход на улицу! Я набрал кучу
книг, чтобы изучить современную эпоху. Это было одной из многих ошибок. На
самом деле можно было бы прочесть их на экране своего телевизора, сделав
запрос. Но я учился. О, как я учился!
- Одной из ошибок, которые вы совершили, было убийство дяди Руфтона,
- сказал Карфакс. - Гораздо проще было бы вселить в него какого-нибудь
покладистого эмса, и у вас не возникло бы проблем с Пат. Ведь именно с нее
начались все ваши неприятности.
- Да, это было ошибкой, - согласилась она. - Но ведь все обошлось для
меня благополучно, не так ли? Впрочем, мы с вами заболтались. Пора
приступать к делу.
Карфакс вздрогнул.
- Но вы так и не рассказали мне, кем являетесь на самом деле.
Лениво поднимаясь с дивана, она ухмыльнулась.
- Ох, как вам хочется оттянуть время! Ладно. Я расскажу вам. В свое
время. А пока что мне нужно достать шлем.
- Шлем?
- Разумеется. Для более полного контроля. Видите ли, эмс может быть
извлечен просто с помощью дисплея - это не только аппарат визуализации, но
и что-то вроде механизма, пробивающего брешь между нашими мирами.
Прибегать к его помощи довольно опасно - эмс может вселиться в кого-либо
из невинных свидетелей, проигнорировав лицо, которое ему предназначалось.
И, кроме того, не все эмсы могут осуществить прорыв, а только те, кто
обладает достаточно сильной волей, чтобы пробить барьер. Вашему дяде почти
удалось сделать это во время разговора с вами, но напористости ему все же
не хватало. Поэтому я велел своим ученым разработать направляющее
устройство - шлем.
- Каким же образом можно предопределить поступки электронного
существа? - спросил Карфакс.
- Не знаю. Но в какой-то степени можно, - ответила она. - Не
забывайте, что "электромагнитные существа" - всего лишь термин,
используемый нами для прикрытия нашего собственного невежества в отношении
их подлинной сущности. То, что вы видите на экране, является всего лишь
электронным аналогом. Но хватит трепаться. Здесь вам не тысяча и одна
ночь. Честно говоря, вы мало похожи на Шахразаду.
Да уж, подумал Карфакс. Это - конец.
Она равнодушно смотрела на него.
- Да, и не пытайтесь кричать. Все равно ничего не поможет. Ваших
соседей с обеих сторон нет дома. Старая леди Аллен уехала навестить сестру
в Оклахому, а Баттертоны укатили в отпуск.
Карфакс ничего не ответил.
Как только ее стройная фигура скрылась из виду, он, приподняв кресло,
начал медленные и мучительные микропрыжки в направлении машины. Кресло на
его спине было гигантским панцирем, а сам он - покалеченной черепахой,
пытающейся изобразить из себя кенгуру. Сервировочный столик был всего в
двух с половиной метрах от него, но при скорости в десять сантиметров за
один прыжок это расстояние казалось ему километром. Каждая попытка
уменьшала его и без того, мизерные силы, уже после первого прыжка он
вспотел от боли.
Ему пришло в голову, что она, наверное, подсматривает за ним в
щелочку и тихо хихикает, дожидаясь момента, когда он будет на волосок от
цели.
А от какой, собственно, цели? Он еще понятия не имел, что будет
делать, добравшись до машины.
Нет, вряд ли она прячется. И ей нужно совсем мало времени, чтобы
подняться на 14 ступенек, пройти по коридору в спальню и оттуда выбраться
на чердак. Видимо, шлем лежит на чердаке, где лежал "Медиум".
Да, времени было мало. Но он не имел права не попытаться. Вот если
бы...
Словно бы в ответ на его мысленную мольбу, наверху зазвонил телефон.
Только бы это не было звонком по неправильно набранному номеру, только бы
это был кто-нибудь, настаивающий на разговоре с ним!
Нет, лучше не надо. Она спустится, станет вне поля зрения передающей
телекамеры видеофона и направит на его голову пистолет. У него будет хотя
бы возможность завопить что есть мочи. Пусть он умрет, но на другом конце
линии поймут, что здесь происходит что-то не то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов