А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Почему ты спрашиваешь меня?
- Ты знаешь, где можно найти самые лучшие. Драконы знают
все.
- Да, разумеется, - кивнул Скандер. - Но, если ты не
возражаешь, мне не хотелось бы говорить о глазах.
- Не хочешь говорить о глазах?
- Наверно, это просто суеверие. Извини.
- Может, объяснишь, что за суеверие?
- Хорошо, - согласился дракон. - Давным-давно, когда я жил
в Китае, я заметил, что придворный художник, изображавший
драконов, всегда рисует глаза в последнюю очередь. Я
поинтересовался, почему он так делает. Художник ответил, что
глаза оживляют изображение; если все другие детали картины не
завершены, то оживить изображение уже не удастся. Его просветил
один мудрец, который сказал, что в таких глазах, как у меня,
фокусируется дух жизни. Они поддерживают жизнь, они же и
погаснут последними. Тогда я заглянул к этому мудрецу, старому
монаху-даосисту, и тот уверил меня, что все это правда. Еще он
предсказал, что, когда ведьма спросит в моем присутствии о
глазах, произойдет полное обращение знаков Инь и Ян.
- Что это такое?
- Бутон розы... - пробормотал Скандер и закрыл глаза.
Илит ждала продолжения рассказа, но дракон молчал. Через
какое-то время она кашлянула.
- Эй, Скандер? Что же было дальше?
Ответа не последовало.
- Скандер, ты заснул?
Молчание.
Выждав еще несколько минут, Илит подошла к дракону и
протянула ладонь к его ноздрям. Ладонь не ощутила дыхания. Илит
подошла еще ближе и просунула руку между чешуйками на груди
дракона. Сердце Скандера не билось.
- Скандер, дорогой! - воскликнула Илит. - Что же мне
теперь делать?
Впрочем, она уже все решила.
Завершив работу, Илит щелкнула мертвого дракона по носу;
живому Скандеру очень нравилось, когда его щелкали по носу.
"Бедный старый дракон, - подумала Илит. - Он был таким старым,
таким мудрым, а превратился в гору остывающей в пещере плоти".
Илит не забыла, что близится вечер, а вечерами в чужой
стране бродить не рекомендуется. В темноте здесь повсюду
разгуливают местные демоны, а они, если им вдруг взбредет в
голову, могут навлечь серьезную беду. В те времена отношения
между европейскими и азиатскими демонами были напряженными, и
нескончаемые войны между ними еще наверняка удостоятся внимания
историков.
Илит завернула глаза в шелковый носовой платочек и
положила в шкатулку из палисандрового дерева, которую всегда
держала наготове для перевозки особенно хрупких и ценных вещей.
Потом повернулась и вышла из пещеры.
Лучи заходящего солнца отражались от самых высоких,
покрытых льдом горных вершин. Илит встряхнула черным флагом
своих волос, села на моторное помело и поплыла на запад.
Страна драконов осталась позади.
Глава 7
Когда Илит прилетела в Аугсбург, было еще светло, потому
что попутный ветер помог ей обогнать даже солнце. Она
приземлилась возле парадного входа особняка и громко ударила в
дверь большим бронзовым дверным молотком.
- Аззи! Я вернулась! Я достала глаза!
Ответом была могильная тишина.
Илит поразил необычный для летнего дня прохладный воздух.
Она немного забеспокоилась. Обостренное восприятие ведьмы
подсказывало, что здесь что-то неладно.
На всякий случай Илит прикоснулась к охранному
амулету-янтарю, всегда висевшему у нее на груди, и постучала
еще раз.
Наконец дверь открылась. На пороге стоял Фрике. Тощее лицо
слуги было искажено гримасой отчаяния.
- Фрике! Что случилось?
- Увы, госпожа! Наши дела совсем плохи!
- Где Аззи?
- Вот с этим дела хуже всего. Его нет.
- Нет? А где же он может быть?
- Не знаю, - ответил Фрике. - Но я не виноват!
- Расскажи подробно, что здесь произошло.
- Несколько часов назад, - начал Фрике. - хозяин готовил
раствор, чтобы вымыть волосы Спящей красавицы, потому что они
стали грязными и спутались. Как только он закончил мытье волос,
я стал их сушить. Думаю, это было сразу после полудня,
поскольку, когда я пошел за дровами, солнце поднялось высоко...
- Ближе к делу, - оборвала Илит. - Что с ним случилось?
- Я принес дрова, а господин Аззи напевал веселую мелодию
и подрезал Прекрасному принцу ногти на руках; ты же знаешь, он
всегда придавал большое значение деталям. Неожиданно господин
замолчал и стал озираться по сторонам. Я тоже осмотрелся, хотя
и не услышал ни звука. Господин Аззи сделал полный оборот, а
когда его взгляд снова остановился на мне, клянусь, он стал
совсем другим демоном. Его огненные волосы поблекли, он
побледнел. Я ему говорю: "Хозяин, ты что-нибудь услышал?", а он
отвечает: "Да, я слышу причитание, и оно не сулит мне ничего
хорошего. Принеси мою "Энциклопедию заклинаний"". Так он сказал
и тяжело опустился на колени. Я со всех ног побежал за книгой.
У него уже не было сил раскрыть ее - это очень большая книга с
медными застежками, та самая, что лежит возле тебя на полу. Он
мне говорит: "Фрике, помоги мне перевернуть страницы. Какая-то
коварная слабость лишила меня демонических сил". Я стал листать
книгу, а он продолжает: "Быстрей, Фрике, быстрей, пока сердце
совсем не выскочило из груди". Я стал листать страницы еще
быстрей, теперь уже один, потому что руки господина Аззи упали
и у него хватило сил только на то, чтобы не сводить глаз с
книги, - а глаза уже потеряли свой обычный блеск. Потом он
говорит: "Вот, остановись здесь. Теперь дай я посмотрю..." И
все.
- Все? - переспросила Илит. - Как это все?
- Все, что он сказал, госпожа.
- Это я поняла. Но что же все-таки случилось?
- Он исчез, госпожа Илит.
- Исчез?
- Прямо на моих глазах перестал существовать, растворился
без следа. Я был вне себя, так как не знал, что мне делать. Он
не оставил никаких приказаний. Поэтому я сначала впал в
истерику, а потом решил, что лучше всего просто дожидаться
твоего возвращения.
- Опиши мне подробно способ исчезновения, - сказала Илит.
- Способ? - не понял Фрике.
- Да. Было ли это исчезновение в дыму, в котором Аззи
быстро превратился в ничто? Или это было исчезновение со
вспышкой, которая иногда сопровождается слабым ударом грома?
Или же он сначала уменьшился до точки?
- Не знаю, госпожа. Я закрыл глаза.
- Закрыл глаза!.. Ну и глупец же ты, Фрике!
- Но, госпожа, я все-таки подсматривал.
- И что же ты увидел?
- Я увидел, как мой господин стал почти прозрачным и
сдвинулся в сторону.
- В какую сторону?
- В правую, госпожа.
- Он сдвинулся только строго в сторону или при этом
перемещался вверх и вниз?
- Перемещался, госпожа.
- Фрике, это очень важно. А перед тем как совсем
исчезнуть, не изменился ли его цвет?
- Точно, госпожа Илит! И правда цвет изменился, как раз
перед тем, как господин Аззи соскользнул в никуда.
- И какого же цвета он стал?
- Синего, госпожа.
- Так я и думала, - выдохнула Илит. - Теперь полистаем эту
волшебную книгу.
Фрике поднял тяжелый том и положил его на конторку, чтобы
Илит было легче читать. Книга все еще была раскрыта на той же
странице, на которую смотрел Аззи в момент своего исчезновения.
Илит склонилась над книгой и быстро перевела рунические
письмена.
- Что это такое? - спросил Фрике.
- Генеральное освобождение, - объяснила Илит, - такое
заклинание, которым пользуются демоны, когда кто-то или что-то
пытается их заколдовать. Еще оно называется Великим
противостоянием.
- Выходит, господин Аззи немного опоздал?
- Очевидно.
- Заколдовали! - удивился Фрике. - Но мой господин - сам
колдун!
- Конечно, колдун, - подтвердила Илит. - И очень хороший.
Но запомни, Фрике, любой колдун и сам может быть заколдован.
Это один из основных законов Невидимого царства.
- Что-то я слышал об этом... Но кто же мог так заколдовать
моего господина, что от него ничего не осталось?
- Есть много вариантов, - ответила Илит. - Впрочем,
последовательность событий свидетельствует о том, что скорее
всего это был какой-то смертный - хотя, может, и ведьма,
алхимик или другой демон, - который обладает определенной
властью над Аззи и потому мог вызвать твоего господина, даже не
спрашивая его согласия.
- Когда же мы снова его увидим? - спросил Фрике.
- Понятия не имею, - ответила Илит. - Это зависит от того,
кто именно заколдовал Аззи, какое при этом использовалось
заклинание, какова природа данного Аззи обязательства.
- Но он скоро вернется?
Илит пожала плечами:
- Может вернуться через мгновение, а возможно, он покинул
нас на дни, месяцы, годы или даже навсегда. Задним числом
докопаться до истины в таких вещах очень трудно.
- Я бы не пожалел свою задницу, только бы он вернулся! -
воскликнул Фрике. В отчаянии от безысходности слуга заломил
руки, но в этот момент из самых далеких уголков его сознания
всплыла другая мысль, и Фрике с новой силой крикнул: - О нет!
- В чем дело? - не поняла Илит.
- Тела!
- Что с ними?
- Госпожа, им грозит разложение! Ведь этим утром мы извели
предпоследний кусок льда, и ихора тоже почти не осталось. Как
только мой господин проснулся, я ему напомнил об этом, а он
говорит: "Не бойся, Фрике, я немного подремлю, потом свяжусь с
адским отделом снабжения, и мы получим ихор".
- Подремлю? Но ты же сказал, что он только что проснулся!
- Госпожа, он очень любил подремать вскоре после сна.
- В самом деле, теперь я сама припоминаю, - согласилась
Илит.
Она пошла в тот угол лаборатории, в котором бок о бок
стояли два ящика в форме гробов; в них в ожидании воскрешения
лежали Прекрасный принц и Спящая красавица. Льда с вершин Альп
почти совсем не было. На дне каждого гроба осталась небольшая
лужица ихора.
- Твой хозяин был слишком небрежен, - заметила Илит.
- Госпожа, он же не ожидал, что его заколдуют, - вступился
за хозяина Фрике.
- Наверное, не ожидал... Ладно, дело прежде всего. Фрике,
нам нужно заморозить тела.
- Прошу прощения, госпожа?
- Нам нужно найти способ снизить их температуру.
- Госпожа умеет доставать лед?
- Нет, - ответила Илит. - Такими делами ведьмы не
занимаются. Доставать - это обязанность демонов. А нашего
демона украли. Сложная ситуация... - Она подошла к дивану и
села. - Фрике, перестань хныкать. Дай мне подумать.
Она снова подошла к телам, наклонилась, потрогала. На
ощупь они еще были холодными, но Илит поняла, что на самом деле
они намного теплее, чем нужно. Еще час-два, и бесценные
персонажи Аззи превратятся в гниющее мясо, к тому же, возможно,
облепленное мухами. И тогда уже будет неважно, возвратится Аззи
или нет. Для него состязания закончатся.
- Фрике, я должна кое-что предпринять. Но сначала мне
нужно кое с кем поговорить. Лучше, если ты не будешь видеть,
как я улетаю. Это женская магия, а она не для мужских глаз.
- Если понадоблюсь, я буду в каморке, - сказал Фрике и
поковылял в свой угол.
Илит взялась за дело.
Глава 8
Илит выбрала заправленное свежими заклинаниями помело,
убедилась, что все ее охранные амулеты на месте, вылетела в
окно и устремилась вверх, в небесную синеву высших слоев
атмосферы. Во время подъема она бормотала специальное охранное
заклинание, потому что ей предстояли неприятные разговоры.
Когда Илит задумалась, как заморозить тела, первой ее
мыслью было спросить совета у гарпий. В то время гарпии и
ведьмы жили в относительном согласии. Гарпии - это демоны
женского пола, зачисленные в силы Тьмы после крушения
классической мифологии. Гарпии не только успешно творили Зло;
одно их присутствие обычно приводило к разного рода
неприятностям. От них исходил омерзительнейший запах, а уж о
поведении гарпий за столом и говорить не приходилось. Но все же
Илит решила прежде всего наведаться именно к этим существам,
ибо смердящие гарпии отличались редкой сообразительностью.
В принципе, конечно, она могла бы обратиться к любым
сверхъестественным существам из сил Тьмы, однако рассчитывать
всерьез можно было лишь на гарпий и их сестер сирен, так как
только они сразу понимали, что от них требуется, и были
настолько благородны, что даже выполняли свои обещания.
Илит летела быстро и скоро пересекла ту границу, которая
отделяет царство человека от царства всего нечеловеческого и
сверхчеловеческого. Илит сразу же оказалась в обширной облачной
стране снежных холмов и гор. Здесь текли также реки, а на их
берегах стояли небольшие замки, но все это было сделано из
облаков.
Илит полетела дальше. Спустившись немного, она заметила
мантихоров и химер, а расположившийся в небольшой собственной
долине бегемот, увидев Илит, фыркнул и попытался дотянуться до
нее своим огромным когтем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов