А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Знаю, – согласился Силк. Релг обратился к Белгарату:
– Правду ли он говорит? Чародей задумчиво почесал бороду.
– Дополнить тут почти нечего, – сказал он, – слово «религия» означает разное для разных людей, Релг. Оно зависит от сущности их бога. Ты должен постараться это усвоить, тогда тебе легче будет сделать кое-что из того, что тебе предстоит.
– Я думаю, мы почти исчерпали тему разговора, отец, – сказала тетя Пол, – а ехать нам еще далеко.
– Верно, – согласился старик, вставая.
Они ехали по каменистой, заросшей, кустами равнине, которая расстилалась по восточной окраине страны таллов. Ледяной ветер не стихал, серое небо хмурилось, но снег лежал лишь редкими островками.
Глаза Релга привыкли к тусклому свету, а затянувшие небо облака несколько умерили его страхи. Но все равно ему приходилось нелегко. Наземный мир был для него чужд, и все, что он видел, рушило его привычные представления. Кроме того, он переживал глубокую религиозную драму, отчего говорил и действовал очень странно. То он с праведным гневом обличал чужую испорченность; в следующую минуту впадал в мучительное самообличение и бесконечным речитативом поверял свои грехи всякому, кто соглашался слушать. Его большие темные глаза, бледное, обрамленное капюшоном лицо искажались страданием. Все остальные – даже спокойный, добродушный Дерник – держались от него поодаль, окончательно бросив его на Гариона. Релг часто останавливался помолиться или совершить какой-нибудь странный обряд, состоявший обычно в том, что он валился лицом в грязь.
– Долго же мы будем добираться до Рэк Ктола, – заметил как-то Бэйрек, с нескрываемой неприязнью глядя, как неуемный фанатик опускается на колени в придорожном песке.
– Он нам нужен, – спокойно отвечал Белгарат, – а ему нужно это. Мы можем и потерпеть.
– Мы приближаемся к северной границе Ктол Мергоса, – сказал Силк, указывая на пологие холмы впереди. – Когда мы пересечем границу, мы уже не сможем то и дело останавливаться. Нам придется галопом скакать к Южному караванному пути. Мерги часто выставляют дозоры и не любят, когда путники сворачивают с дороги. Как только мы окажемся на ней, мы будем в безопасности, но нельзя, чтобы нас остановили прежде.
– Не станут ли нас вопрошать и на дороге, принц Келдар? – спросил Мендореллен. – Отряд наш странен, а мерги подозрительны.
– Они будут следить за нами, – подтвердил Силк, – но, если мы не будем съезжать с дороги, они нас не тронут.
Соглашением между Тор Эргасом и Рэн Боруном оговорена свобода передвижения по караванному пути. Мерги не такие дураки, чтобы беспокоить своего короля, нарушая это соглашение. Тор Эргас суров с теми, кто доставляет ему беспокойство.
Холодным, туманным днем после полудня они въехали в Ктол Мергос и тут же пришпорили коней. Проехав одну лигу, Релг потянул поводья.
– Не сейчас, Релг, – резко сказал ему Белгарат. – Позже.
– Но…
– Ал – терпеливый бог. Он подождет. Едем.
Они галопом неслись по голой равнине, плащи их развевались по ветру. Еще не начинало вечереть, когда они выехали на дорогу и остановились. За многие столетия путешественники так утоптали Южный караванный путь, что он был отчетливо виден. Силк с удовлетворением огляделся.
– Добрались, – сказал он. – Теперь мы снова станем честными купцами, и ни один мерг не посмеет нас тронуть.
Он повернул лошадь на восток и с уверенным видом поехал во главе отряда Он расправил плечи и как бы надулся от сознания собственной важности. Гарион понял, что он мысленно готовится к новой роли. К тому времени, когда они встретили хорошо вооруженный толнедрийский торговый караван, Силк уже вполне преобразился и приветствовал купца с легким панибратством коллеги.
– Добрый день, почтеннейший старший купец, – сказал он толнедрийцу, приметив его знаки отличия. – Если у тебя есть свободная минутка, думаю, мы могли бы обменяться сведениями о дороге. Ты едешь с востока, я – с запада. Обмен сведениями может послужить ко взаимной выгоде.
– Превосходная идея, – согласился толнедриец. Почтеннейший старший купец был коренастым мужчиной с высоким лбом. Он кутался в подбитый мехом плащ.
– Зовут меня Эмбар, – сказал Силк. – Из Коту. Толнедриец вежливо кивнул.
– Калвор, – представился он, – из Тол Хорта. Плохое время ты выбрал для поездки на восток, Эмбар.
– Необходимость, – сказал Силк. – Мои и без того ограниченные средства истощились бы совсем, если бы я остался зимовать в Тол Хонете.
– Хонетцы жадны, – согласился Калвор. – Жив ли еще Рэн Борун?
– Был жив, когда я оттуда уезжал. Калвор скорчил мину.
– А спор из-за наследства продолжается? Силк рассмеялся.
– О, да.
– А эта свинья Кэдор из Тол Вордью – все еще главный претендент?
– Насколько я понимаю, Кэдору придется туго. Я слышал, он покушался на жизнь принцессы Се'Недры. Полагаю, император предпримет шаги к тому, чтобы отстранить его от состязания.
– Отличная новость. – Лицо Калвора просветлело.
– Как дорога на востоке? – спросил Силк.
– Снега немного, – сказал Калвор, – как всегда в Ктол Мергосе. Очень засушливое королевство. Холодно, конечно. На перевалах просто лютый мороз. Как насчет гор на востоке Толнедры?
– Когда мы ехали, шел снег.
– Я этого боялся, – мрачно сказал Калвор.
– Тебе, вероятно, следовало бы подождать до весны, Калвор. У тебя впереди худшая часть пути.
– Мне пришлось спешно уезжать из Рэк Госка. – Кал-вор огляделся, словно опасаясь, что их подслушивают. – Впереди тебя ждут неприятности, Эмбар, – сказал он мрачно.
– Да?
– Не время сейчас ехать в Рэк Госка. Мерги там совсем взбесились.
– Взбесились? – спросил Силк встревоженно.
– Другого объяснения нет. Они хватают честных купцов по самым немыслимым обвинениям, и за каждым приезжим с Запада тут же устанавливается слежка. Самое неподходящее время везти туда даму.
– Моя сестра, – сказал Силк, глядя на тетю Пол. – Она вложила в мое дело свои деньги, но мне не доверяет. Она настояла, чтобы поехать со мной и присматривать.
– Я бы не ездил в Рэк Госк, – посоветовал Калвор.
– Мне некуда деваться, – сказал Силк беспомощно.
– Скажу тебе честно, Эмбар, ехать сейчас в Рэк Госк – значит наверняка распрощаться с жизнью. Одного доброго купца, моего знакомого, обвинили в том, что он проник на женскую половину в мергском доме.
– Ну, я думаю, такое иногда случается. Говорят, мергские женщины очень привлекательны.
– Эмбар, – сказал Калвор с мукой, – ему было семьдесят три года.
– Значит, его сыновья могут гордиться тем, как хорошо он сохранился, – засмеялся Силк. – Что с ним стало?
– Его посадили на кол. – Калвор поежился. – Воины согнали нас и заставили смотреть. Это было ужасно. Силк нахмурился.
– Может, он действительно виновен?
– Семьдесят три года, Эмбар, – повторил Калвор. – Обвинение было явно ложное. Я уверен, что Тор Эргас намерен изгнать из Ктол Мергоса всех западных торговцев. В Рэк Госке уже небезопасно.
Силк наморщил лоб.
– Кто может сказать, что думает Тор Эргас?
– Он получает свою долю от каждой сделки, заключенной в Рэк Госке. Он сошел с ума, если сознательно нас выгоняет.
– Я встречался с Тор Эргасом, – мрачно сказал Силк. – Здравомыслие не принадлежит к числу его недостатков. – Он огляделся с безнадежным видом. – Калвор, я вложил в это предприятие все, что у меня есть, и все, что смог занять. Если поверну обратно, я разорен.
– Ты можешь повернуть к северу после того, как перевалишь через горы, – посоветовал Калвор. – Переправишься через реку в Мишарак-ас-Талл и поезжай в Талл Марду…
Силк скорчил рожу:
– Ненавижу торговать с таллами.
– Есть и другая возможность, – сказал толнедриец. – Знаешь место на пол дороге между Тол Хонетом и Рэк Госком?
Силк кивнул.
– Здесь всегда была мергская подстава – склад провизии, сменные лошади, все необходимое. Когда начались гонения в Рэк Госке, несколько предприимчивых мергов обосновались там. Они скупали целые караваны – весь товар и даже лошадей. Цены не такие привлекательные, как в Рэк Госке, но это возможность получить хоть какую-то прибыль, не рискуя головой.
– Но тогда не будет товара для обратного пути, – возразил Силк. – Половина прибыли пропадет, если нечем будет торговать в Тол Хонете.
– Твоя жизнь принадлежит тебе, Эмбар, – сказал Кал-вор. Он боязливо озирался, словно опасаясь, что его сейчас схватят. – Я не меньше других готов рисковать ради прибыли, но за все золото в мире не согласился бы остаться в Рэк Госке еще на одну ночь
– Далеко до этой подставы? – спросил Силк встревоженно.
– Я ехал оттуда три дня, – ответил Калвор. – Удачи, Эмбар, что бы ты ни решил. – Он взялся за поводья. – Я хочу проехать еще несколько лиг, прежде чем останавливаться на ночлег. Пусть в толнедрийских горах снег, но я по крайней мере буду далеко от Ктол Мергоса и торэргасовых лап. – Он коротко кивнул и рысью двинулся на запад, караван и охранники тронулись за ним.


Глава 21

Южный караванный путь вился по пустынным долинам, вытянутым преимущественно с востока на запад. Обрамляющие их вершины были очень высоки, выше, вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их склоны. Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из них на обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел, холод стоял лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица.
Они быстро ехали на восток.
– Белгарат, – сказал Бэйрек через плечо, – там на гребне впереди мерг – чуть южнее дороги.
– Вижу.
– Что он делает?
– Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на дороге.
– Они всегда так, – заметил Силк. – Мерги стараются не спускать глаз со всякого, кто вступил в их королевство.
– Этот толнедриец, Калвор, – спросил Бэйрек, – как ты думаешь, он преувеличивал?
– Нет, – ответил Белгарат. – Я полагаю, Тор Эргас ищет предлог перекрыть караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех чужестранцев.
– Почему?
Белгарат пожал плечами.
– Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в Рэк Госк купцов немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы держать в тайне их численность.
– Что за войско может он собрать в королевстве столь мрачном и безжизненном? – спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную пустыню.
– Нам Дозволено видеть лишь малую часть Ктол Мергоса. Он простирается на многие тысячи лиг к югу, и там есть города, которых не видел ни один чужестранец. Мы даже не знаем их названий. Здесь, на севере, мерги ведут искусную игру, чтобы скрыть от нас подлинный Ктол Мергос.
– Значит, ты мыслишь, что война разразится вскорости?
– Может, на следующее лето, – ответил Белгарат, – может быть, через лето.
– Будем ли мы готовы? – спросил Бэйрек.
– Постараемся.
Тетя Пол вскрикнула, словно увидела что-то омерзительное.
– Что случилось? – быстро спросил Гарион.
– Стервятники, – сказала она. – Гнусные создания.
Гарион увидел чуть в стороне от дороги с десяток больших крупных птиц. Они хлопали крыльями и наскакивали друг на друга, ссорясь из-за чего-то, с дороги невидимого.
– Что они там клюют? – удивился Дерник. – Я не видел никакого зверья с тех пор, как мы поднялись на обрыв.
– Лошадь, наверное. Или человека, – сказал Силк. – Больше тут ничего нет.
– Неужели человек остался не погребенным? – спросил кузнец.
– Только отчасти, – сказал Силк. – Иногда какие-нибудь разбойники решают поживиться на караванном пути. Мерги оставляют им вдоволь времени поразмыслить, как они были не правы.
Дерник посмотрел на него вопросительно.
– Мерги ловят их, – объяснил Силк, – закапывают по шею в землю и оставляют. Стервятники поняли, что человек в таком положении беспомощен. Иногда они так торопятся, что приступают к трапезе, не дожидаясь, пока он умрет.
– С разбойниками иначе нельзя, – сказал Бэйрек почти одобрительно. – Даже мерги могут иногда придумать что-нибудь дельное.
– К несчастью, мерги считают разбойником всякого, кто не находится на самой дороге.
Стервятники нагло продолжали свой ужасный пир, не обращая внимания на отряд, который проехал не более чем в двадцати шагах. Крылья и тела их скрывали от путников то, что они ели. Гарион был благодарен за это. Что бы они ни ели, оно казалось не очень большим.
– На ночлег надо будет остановиться у самой дороги, – сказал Дерник, с содроганием отворачиваясь от стервятников.
– Мысль замечательная, Дерник, – сказал Силк.
Толнедриец не солгал, когда рассказывал об импровизированной ярмарке рядом с мергской подставой. На третий день после полудня они выехали на возвышенность и увидели сбоку от дороги скопище палаток и каменное строение посреди. Издалека палатки казались совсем маленькими, но видно было, как хлопает материя на ледяном ветру.
– И что ты думаешь? – спросил Силк Белгарата.
– Уже поздно, – отвечал старик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов