А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дарстен почесал затылок и молча переступил через линию, уже держа в руке бластер. Снова дюжина комьев грязи — и снова Дарстен разбабахал их за несколько секунд.
— Похоже, мы кружим на одном месте, — сказала Эксельсия, стирая платочком липкую грязь с лица.
— Жимчик, мы ходим по кругу? — спросил Нортон.
Жим.
— Проклятый лабиринт! — процедил Дарстен.
— Жимчик, можешь нас вывести из этого лабиринта?
Неуверенный «жим». Нортон задумчиво пожевал губами: что означают эти колебания Жимчика?
— Ладно, не стоять же на месте, — сказал Нортон.
Теперь перед каждым поворотом он спрашивал у кольца, куда им повернуть.
В итоге они пришли в небольшую комнатку с одним выходом. Как только они оказались там все, пол под ними стал проваливаться.
— Ах! — взвизгнула Эксельсия и вцепилась в Нортона.
Дарстен бессильно размахивал бластером. Аликорн испуганно зафыркал. Только Бема сохранила царственное спокойствие.
Но ничего страшного не случилось. Они опустились на два десятка ярдов — и движение пола вниз прекратилось.
— Уфф! — промолвила Эксельсия, приходя в себя. — Кажется, это что-то вроде лифта.
— Я был уверен, что Жимчик не может завести нас в гиблое место, — сказал Нортон. — Но, честно говоря, я здорово испугался.
Выяснилось, что они попали в новый лабиринт. Это было неутешительно. Сколько же в замке уровней и сколько лабиринтов? И как долго они будут бродить в темноте и тыкаться в стены?
Здесь, как только отважные герои ступили на первую плиту одного просторного зала, их атаковали странные существа — большие летающие по воздуху глазастые кегельбанные шары. Эти шары забавными не показались — они развивали страшную скорость и напоминали пушечные ядра. Если бы не бластер Дарстена, то они переломали бы все кости нашим героям.
Но после того как Дарстен разнес на куски последний шар, он заявил:
— Бластер спекся. Заряды кончились.
Это была воистину удручающая новость!
— Жимчик, — сказал Нортон, — похоже, я догадался, в чем причина твоих колебаний. Ты можешь провести нас через все лабиринты, но в этом нет никакого смысла, потому что ты не можешь вывести нас из них? Я прав?
Жим.
— И что же делать?
Жим. Жим. Жим.
Нортон пригорюнился. Стало быть, Злейшей Волшебнице совсем не обязательно убивать их напрямую. Ее враги просто навеки застревают в лабиринтах — и гибнут сами по себе.
— Нам необходимо вырваться из лабиринта, иначе мы погибли, — сказал Нортон.
Это и без его объяснения было понятно всем.
— У меня идея! — воскликнула Бема.
Она направилась к стене, превратила свое щупальце в кисточку с краской и проворно нарисовала на камне весьма реалистичную арку коридора. Затем вышла на середину зала и превратилась в деревянный щите надписью «ПОВОРОТ».
— Друзья, отойдите назад, — сказал деревянный щит. — А затем наступите на плиту, чтобы появились шары. Не бойтесь. Все должно получиться.
Нортон скептически мотнул головой, но решил подчиниться.
Они отошли. После чего Нортон наступил на плиту. В дальнем конце зала появилось два десятка глазастых кегельбанных шаров, которые помчались прямо на наших героев. Однако центр зала был перегорожен деревянным щитом. Шары прочитали надпись «ПОВОРОТ» и… повернули! Они на полной скорости направились к фальшивой коридорной арке — и стали один за другим на разной высоте врезаться в стену, проламывая ее. Не прошло и нескольких секунд, как все шары погибли — но в стене образовался такой большой пролом, что даже Аликорн при некотором усилии смог протиснуться через него.
За стеной оказался просторный зал, освещенный сотней настенных факелов. Стены здесь были сухие и гладкие. Похоже, из лабиринта пятерке отважных удалось вырваться, — до такой степени все в этом помещении отличалось от того, что они видели раньше.
И самое удивительное — в одной из стен были четыре глубокие залитые светом ниши.
В первой стоял седовласый и седобородый старец.
Во второй была стройная женщина средних лет в деловом костюме.
Третью нишу занимала фигуристая блондинка в бикини.
А в четвертой находился мальчишка лет шести с капризно оттопыренными губами.
Все четверо замерли в не очень естественных позах, словно восковые фигуры. Очевидно, Злейшая Волшебница обездвижила их на то время, пока они ей не нужны.
Чего ожидать от этой четверки?
— А не может ли один из них помочь мне? — спросил Нортон у Жимчика.
Жим.
— С помощью одного из них я сумею найти амулет?
Жим-жим.
Да, это было бы слишком просто.
— А ты знаешь, кто именно мне поможет?
Жим-жим.
Похоже, Жимчику легче разобраться в путанице волшебного лабиринта, чем в извивах людской психологии. А впрочем, можно ли требовать от Жимчика абсолютного всеведения?!
Нортон подошел к старцу — одет в кольчугу, железная корона на голове, и выражение лица донельзя величавое. Не иначе как великий воин или даже король!
— Добрый день, — почтительно сказал Нортон.
Седобородый старик вдруг ожил и ответил:
— Здравствуй, юноша. Ты примешь мой дар?
— Еще не знаю. Вы кто? И в чем состоит предлагаемый вами дар?
— Я Озимандия, царь царей, — царственным голосом произнес старик. — Мой дар — Власть.
— Власть? — несколько разочарованно переспросил Нортон. Никогда он не интересовался властью. И Хроносом стал не ради власти… а так, из любопытства и от отчаяния.
— Да, власть — лучшее, что есть в этом мире. Ты будешь повелевать всем вокруг и твой малейший каприз станет законом! Что может быть сладостней возможности распоряжаться судьбами своих подданных!
Нортон призадумался. Чем власть поможет в его ситуации?
Затем он спросил у Жимчика:
— Брать или не брать?
Жим-жим.
Однако Нортон хотел прийти к решению самостоятельно.
— Вы в состоянии дать мне власть над амулетом Злейшей Волшебницы? — спросил он у Озимандии.
— Разумеется, — ответил тот.
— И выдадите мне власть над всем этим миром?
— Конечно же!
Ладно, не будем принимать решение сгоряча.
Нортон перешел к следующей нише.
Там находилась строгого вида изящная дама, которая будто бы на презентацию собралась. Лишь нитка бесценного жемчуга на шее и массивные золотые перстни нарушали ее сходство с главным менеджером какой-либо компании.
— Добрый день, — сказал Нортон.
— Здравствуйте, юноша, — ответила разом ожившая женщина.
Далось им это обращение — «юноша»! В сорок лет это не льстит, а скорее раздражает!
— Вы примете мой дар? Да или нет? — напористо спросила деловая особа. Именно такие без проблем заключают контракты на поставку снегоуборочных машин в Африку. — Вы понимаете, что конкуренция велика и у меня есть кому предложить…
— Кто вы и в чем состоит ваш дар?
— Я госпожа Крез, вдова знаменитого своим богатством короля Лидии. Я предлагаю вам Богатство.
Тут она приоткрыла стоящий рядом с ней сундучок, полный бриллиантов и золотых монет.
— Здесь достаточно, чтобы купить амулет Злейшей Волшебницы?
— Разумеется.
— Достаточно, чтобы купить весь здешний мир?
— Конечно же!
Нортон взволнованно тряхнул головой и пошел к следующей нише.
— Привет, — сказал он девице в бикини.
— Привет, красавчик! — проворковала она, мигом оживая. — Я Цирцея. Позволь мне одарить тебя, Мой сладкий!
— В чем твой дар?
О коварной соблазнительнице Цирцее он был наслышан и не был склонен ей доверять.
— Бешеная любовь! — воскликнула она, сладострастно полыхая очами. — Я возведу тебя на фантастические высоты страсти…
— Ясно, ясно! — перебил Нортон. — И на этих фантастических высотах я, конечно, позабуду про всякие там амулеты и прочие мелочи жизни?
— Ну да!
— И переживу самые страстные любовные истории во всем здешнем мире?
— Ну да!
Нортон молча потоптался напротив девицы в бикини, потом силой заставил себя направиться к следующей нише.
— Привет, — сказал он мальчишке с капризно оттопыренными губами.
Мальчуган ожил.
— Берете мой подарок? — процедил он, лениво жуя жвачку.
— А где «здравствуйте»?
— Перебьетесь.
— А что предлагаешь?
— Будете знать, где что найти. Не хотите — катитесь колбаской.
— Я сумею отыскать что угодно в этой галактике из антивещества?
— Мистер, вы сбрендили? С чего вы взяли, что тут галактика из антивещества?
Наконец-то хоть один говорит ему правду! Мальчишка подтвердил давнюю догадку Нортона о том, что его самым похабным образом водят за нос.
— Хоть ты и невоспитанный сорванец, я беру твой дар, — сказал Нортон.
— А на фига вам знание, мистер? Вам предлагают власть, бабки и секс. У вас что, крыша поехала? Идите отсюда и не полощите мне мозги!
— Скажи, где находится амулет Злейшей Волшебницы?
— Он вам нужен, как мне дырка в голове.
— Нет, он мне необходим!
Мальчишка с интересом уставился на него — даже жевать прекратил.
— Хотите побыстрее в ящик сыграть?
— Мне нужен амулет для гения. Получив его, гений отправит меня обратно на мою родную планету.
— Дурак вы, мистер, и уши у вас холодные. Кто же гениям доверяет? Они если не соврут, так обманут!
— Выходит, гении никогда не выполняют своих обещаний?
— Гений и выполненное обещание — две вещи несовместные, — осклабился не по летам мудрый мальчишка. — Поэтому вы лучше плюньте на всю эту затею с поисками амулета. Себе дороже.
— И тем не менее деваться мне некуда. Надо попробовать. Так где находится амулет?
— На шее у Злейшей Волшебницы, где же еще? Только вам к ней не подойти. Она вас в жабу превратит. Или в таракана.
— Слушай, давай свой дар — и не полощи мне мозги! — рассердился Нортон.
— Как я этим даром распоряжусь — уже мое дело!
— Она не превратит вас в жабу, мистер, — сказал мальчишка. — Она не умеет делать жаб из ослов.
И маленький задира снова застыл с капризно оттопыренными губами.
— Эй, погоди! — возмущенно крикнул Нортон. Но тут же ощутил в голове рой неожиданных мыслей. И, обогащенный новым знанием, повернулся к Беме: — Отойдите в сторонку.
Когда они отошли от остальных, Нортон спросил напрямик:
— Вы знаете, как мне вернуться на Землю?
— Я, собственно говоря, должна помалкивать, — сказала Бема. — Но вы мне нравитесь. Вы отвергли власть, богатство и плотскую страсть. Вы избрали Знание.
— Увы, я долго колебался…
— И все-таки выбрали Знание. Поэтому вы мне симпатичны, и я вам помогу. Дело в том, что вам нет нужды возвращаться. Вы никогда не покидали Землю. И сами об этом прекрасно знаете — с тех пор как вспомнили, что магия имеет ограниченный радиус действия. Просто вы вообразили, что Сатана обладает какой-то особой, межзвездной магией. Это неправда.
— Вы хотите сказать, что я на Земле — и все происходящее не более чем сон?
— Это не сон. Это грандиозная иллюзия, дорогой и масштабный спектакль, затеянный Отцом всякой лжи. У вас не получается вернуться, потому что вы, будучи на Земле, хотите вернуться на Землю. А нужно одно — выйти из иллюзии.
— И вы тоже часть иллюзии? — спросил ошеломленный Нортон.
— Нет, я действительно инопланетное существо. Я искала работу, и Князь Тьмы предложил мне поактерствовать в его постановках.
— А остальные? — Нортон кивнул головой в сторону Эксельсии, Дарстена и Аликорна.
— Остальные играют роли — но неведомо для себя. Я — исключение, потому что я из другой социально-религиозной системы. Для меня ваши инкарнации, добро и зло — полная чушь. У нас иные представления. Поэтому у меня иммунитет против ваших иллюзий и магии, а ваш Рай и Ад для меня не более чем экзотические места, к которым я не имею никакого отношения. Сатана для меня просто работодатель.
— И как же мне вырваться из иллюзии?
— Поверить в то, что это иллюзия, — и она сразу рассыплется. Сразу увидите жалкие декорации.
— Но сейчас я же верю, что это все сатанинские фокусы! Почему же иллюзия не рассыпается?
— Нужно поверить по-настоящему — в глубине души.
— И что мне надо сделать для того, чтобы поверить окончательно?
— В следующем зале войди в третью дверь слева.
— Что же случится?
— Сами увидите. Когда закроете за собой эту дверь, отправляйтесь в прошлое. Запомните, в прошлое!
— Хорошо, Бема. Спасибо за совет.

12. МАРС

Он вернулся в свое время.
И был слегка ошарашен.
Здесь его поджидали Дарстен, Эксельсия, Аликорн и Бема.
И вокруг был вроде бы тот же пейзаж.
Но намалеванный на заднике.
Нортон словно попал на съемочную площадку какого-то фантастического фильма, где скрупулезные декораторы создали уголок совсем другого мира. Казалось, что недавно он был внутри этого фильма, а теперь вдруг из героев превратился в члена съемочной бригады…
Нортон жестом отозвал Бему в сторонку для разговора наедине.
— Поступил, как вы велели, — сказал он.
— Вы побывали в прошлом?
— Да. Едва я открыл дверь, на которую вы указали, я вдруг очутился в открытом космосе. И повелел Песочным Часам перенести меня на миллиард лет назад — мне вдруг захотелось увидеть будущее моей Вселенной. Ведь если я внутри галактики из антивещества, которая живет вспять во времени, то ее прошлое — это будущее моей Вселенной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов