А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они пили вино, напиток благородных людей. Что ж, я всегда знала, что у меня плебейские вкусы. Лично я предпочитаю пиво.
– Когда… – начал было сэр Джеффри дрожащим голосом. – Когда мы с Ивон только встретились и все было нормально… Она взяла с меня слово, что я отомщу за нее, если с ней… что-нибудь…
– Не советую, – сказала я. – С Гарландом тебе не справиться.
Таких рыцарят, как сэр Джеффри, Гарланд кушает на завтрак. Десятками.
– Гарланд – мой вассал, – сказал Ринальдо. – И я несу ответственность за все, что он делает, ибо он это делает от моего имени. Если у вас к нему какие-то претензии…
Иногда Ринальдо такой идиот… Может быть, он еще грудь подставит, чтобы сэру Джеффри было удобнее всадить в нее клинок?
Хотя молодой рыцарь и не был вооружен, я убрала руки под стол и нащупала рукояти мечей, прикидывая, смогу ли я остановить молодого дурака, не лишая его жизни. У меня тоже рефлексы, знаете ли.
Ударю мечом плашмя. По голове.
К счастью, по голове никого бить не пришлось. Сэр Джеффри не стал бросаться на идиота, которого я охраняю.
– У меня нет никаких претензий, – сказал сэр Джеффри. – Напротив, я ваш должник.
– Я так не думаю, – сказал Ринальдо.
– Я ваш должник дважды, – повторил сэр Джеффри. – За эту историю с драконом и за Город Людей. Что вы намерены со мной сделать?
– Ничего, – сказал Ринальдо. – Теперь, когда мы нашли леди Иву, вы вольны идти на все четыре стороны.
– И вы не держите на меня зла за Грамодона? – поразился молодой рыцарь.
– Нет, – сказал Ринальдо.
– Э… А я мог бы пойти с вами? В смысле, вы позволите мне сопровождать вас? – поинтересовался сэр Джеффри.
– Зачем? – в свою очередь изумился Ринальдо.
– Чтобы расплатиться с долгами, – сказал сэр Джеффри. – Может быть, мне представится случай оказать вам услугу, и тогда мы с вами будем в расчете.
– Интересно, какую услугу ты собрался ему оказывать, красавчик? – поинтересовалась я.
– Я могу защищать его.
Вот это здорово, подумала я. Тридцати стражников, сэра Ралло, Гарланда и, в конце концов, меня для этого уже недостаточно? Если уж не справятся все вышеперечисленные, что сможет сделать этот сопляк?
Я очень недипломатично фыркнула. Сэр Джеффри надулся. А я уже знала, что ему ответит Ринальдо.
– Я распоряжусь, чтобы сэр Ралло выдал вам меч.
Так и есть, он согласился.
По-моему, это была не такая уж хорошая идея, но я знала, что мне Ринальдо не переспорить. По крайней мере, сейчас и в этом вопросе. Дворянско-рыцарские заморочки постоянно ставят меня в тупик.
Сверху доносились невнятные звуки. Что-то крупное, тяжелое упало на пол.
– Пойду, подышу воздухом, – сказал Ринальдо, вставая из-за стола. Я прихватила свое пиво и отправилась за ним.
Странно, что он оставил Гарланда наедине с пленником, косвенно дав свое согласие на пытки. Раньше он был более щепетилен.
Впрочем, особого счастья Ринальдо не испытывал. Он был мрачен, как сотня гробовщиков, и странная бледность проступала сквозь его магический загар.
– Если этот парень не знает имени, которое меня интересует, Гарланд его убьет, – сказал Ринальдо.
– Не хочу тебя разочаровывать, красавчик, но Гарланд его убьет в любом случае, – заметила я. – Если парень не назовет имя, его смерть просто будет более мучительной.
Ринальдо вздохнул.
– Как ты узнал, что эта девица явилась с Восточного континента?
– Догадался.
– Зачем ей понадобилось убивать Грамодона?
– Для нее не было разницы, какого дракона убивать.
– И все же зачем?
– Я объясню тебе все. Только, если можно, чуть позже.
– Как скажешь, – согласилась я. – Голова не болит?
– Откуда ты знаешь?
– Догадалась, – сказала я. – Я даже знаю, почему она у тебя болит.
– И почему же?
– Корона давит, – сказала я.
Он снова вздохнул. Господи, какой же он нытик. Интересно, все эльфы такие, или мне с ним исключительно повезло?
– Никогда в жизни не носил короны.
– Корона, красавчик, эта такая вещь, которая давит на голову даже тогда, когда она на нее не надета, – сказала я.
– Потрясающе глубокая мысль, – пробормотал Ринальдо. – И, к сожалению, она похожа на правду.
Тремя часами позже Гарланд нашел нас в лесу, неподалеку от постоялого двора. Ринальдо так и не собрался с силами, чтобы туда вернуться. Да и я была далека от мысли занять комнату по соседству с той, где орудовал диверсант с Зеленых Островов, рыцарь плаща и кинжала.
Я только задавалась вопросом, сколько времени хозяину гостиницы потребуется, чтобы очистить апартаменты от следов допроса.
– Он умер, сир, – сказал Гарланд.
– Этого следовало ожидать, – согласился Ринальдо. – Он сказал что-нибудь перед смертью?
– Он назвал имя.
– Мне будет позволено его услышать? – Ринальдо выказал некоторое нетерпение.
– Конечно, сир. Боюсь только, что это имя вам не понравится, – сказал Гарланд. – Лоуренс Справедливый.
– Кто это? – спросила я.
– Вы правы, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Мне не нравится.
– Что вы намерены делать теперь, сир?
– Мы отправляемся в Гнездо Грифона, – сказал Ринальдо.
– Вот как? – удивилась я. – И ты не собираешься надрать задницу этому Лоуренсу? После всех усилий, которые мы затратили для выяснения его имени?
– Я не уверен, что это в моих силах, – сказал Ринальдо. – Зато я полностью уверен, что это не в моей юрисдикции.
– Ты же король, красавчик.
– Не Вестланда, – сказал Ринальдо. – А Лоуренс Справедливый пользуется покровительством Людовика Четвертого.
– Крутой парень, да?
– Еще какой крутой, – вздохнул Ринальдо.
Хорошо, что он не стал связываться с этим Лоуренсом. Впрочем… Неужели Ринальдо его боится?
Мы все-таки заночевали на этом постоялом дворе, поскольку искать другой было уже поздно. Все прежние постояльцы разбежались после того, что учинили Гарланд и люди сэра Ралло. Свободных мест было в избытке, и стражников удалось разместить не на конюшне, как обычно, а в человеческих условиях.
Утром вернувшийся из леса Гарланд заметно прихрамывал на правую ногу, а на его щеке красовался самый шикарный порез, какой только можно сотворить при помощи очень острого меча. Любопытно, с кем же он сцепился этой ночью.
Как выяснилось, Ринальдо тоже стало любопытно, но он задал немного не тот вопрос, которого я могла бы от него ожидать в данной ситуации. Вместо сакраментального «кто это был?», он поинтересовался:
– Который по счету?
– Последний, сир, – ответил Гарланд, ничуть не удивившись вопросу. – Как давно вы знали?
– С того момента, как вы к нам присоединились, – сказал Ринальдо. – До этого я только догадывался. Я не дурак, Гарланд.
– Простите, если я невольно ввел вас в заблуждение, сир.
– Ничего страшного. На кого вы на самом деле работаете, Гарланд?
– На вас, сир.
– Наверное, я задал неправильный вопрос, – сказал Ринальдо. – Кто отдал вам приказ? Мне уже понятно, что это был не лорд Аларик.
– Я не могу вам этого сказать. Я дал слово.
– Разве это слово более важно для вас, чем просьба вашего короля? – осведомился Ринальдо. – Впрочем, я не хочу вызвать у вас конфликт интересов и снимаю свой вопрос. Тем более что догадываюсь об ответе.
– Спасибо, сир. Вы очень проницательны.
– Льстить монархам – это очень вредная привычка, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Не стоит вам ее приобретать.
– Как скажете, сир.
– Медицинская помощь вам не требуется?
– Нет, сир. Я уже обработал раны.
– В отдыхе не нуждаетесь?
– Нет, сир.
– Чудесно, – сказал Ринальдо. – Тогда мы двинемся в путь сразу после завтрака.
Гарланд кивнул и отошел от нашего стола. Ринальдо отпил еще кофе и полез за курительной трубкой.
– И что бы это значило? – поинтересовалась я.
– Что именно?
– С кем он дрался сегодня ночью?
– С очередным своим братом, – сказал Ринальдо. – С Пятнистой Лианой.
– Почему?
– Потому что очередной брат Гарланда желал мне смерти, а Гарланд – не желал. Подобное противоречие интересов часто приводит к летальному исходу.
– Но о чем вы с ним говорили? Какой приказ? Кто его отдал? И почему ты спросил, который это был по счету?
– Видишь ли, тот стрелок, который ранил тебя в вечер нашего знакомства, и тот парень, которому ты перерезала глотку, – это не один и тот же эльф, – сказал Ринальдо. – Сначала я думал, что один, но в таком случае между покушениями был бы слишком большой перерыв, и это меня настораживало.
– Ты хочешь сказать, что Гарланд…
– Постоянно ошивался поблизости и ликвидировал остальных диверсантов, опекая нас. То есть меня, – подтвердил Ринальдо. – Он прокололся только в одном случае – с тем парнем, которого ты прирезала.
– И чей же приказ Гарланд выполнял?
– Полагаю, одного из обитателей Гнезда Грифона, – сказал Ринальдо. – Которого именно – мы выясним по прибытии в замок моего отца.
– Интриги, интриги… – пробормотала я. – Видать, ты здесь не единственный врун, красавчик.
– Увы.
Следующую порцию новостей принес сэр Ралло. Лицо рыцаря было мрачнее лица девушки, которой только что сообщили, что она хранила свою девственность исключительно для жертвенного костра.
– Боюсь, у меня неприятные новости, Рико.
– Вижу, – сказал Ринальдо. – Выкладывай.
– Мы больше не можем тебя сопровождать, – сказал сэр Ралло. – Я только что разговаривал с графом Осмондом по полевому телефону. Нам приказано срочно вернуться в графство.
– Тебе повезло, что мы недалеко от его границ, – заметил Рико. – А чем вызван столь неожиданный приказ о возвращении?
– Король Людовик созывает свои войска к Хайгардену.
– Ого, – удивился Рико. – Ты спрашивал графа, с кем мы собираемся воевать?
– Спрашивал, он сказал, что не знает.
– Тогда я тебя просвещу, – сказал Ринальдо. – Мы собираемся воевать с Красным континентом.
– Этого не может быть, – заявил рыцарь. – Потому что этого не может быть никогда. Разве океан высох?
– Я не хочу тебя расстраивать, но недавно изобрели такие штуковины, которые позволяют пересекать океан, – сказал Ринальдо. – Они ходят под парусами, используют энергию ветра, и люди называют их «кораблями».
– Ни у кого нет столько кораблей, чтобы перевезти армию, способную угрожать Вестланду.
– Видимо, теперь есть. По крайней мере, Людовик в это верит.
– Я не понимаю…
– Ты солдат, Ралло, – поучающим тоном сказал Ринальдо. – Солдату необязательно понимать. От него требуется только точное выполнение приказов.
– Хоть ты чародей и король, а все равно – сволочь, – сказал рыцарь, ничуть не обидевшись. – Что ты сам намерен делать дальше?
– Двину домой.
– Разумное решение, – сказал рыцарь. – А что прикажешь делать с нашим пленником?
С единственным выжившим пленником, мысленно поправила я.
– Отвези его своему графу, – сказал Ринальдо. – А тот пусть захватит его с собой в Хайгарден. Тут есть над чем подумать.
– Ты уверен, что правильно интерпретировал показания, выбитые твоим парнем?
– Вполне, – сказал Ринальдо. – По крайней мере, это логично.
– О чем вы? – поинтересовалась я.
– Позже, – отмахнулся Ринальдо.
– Но когда вы успели поговорить?
– Ночью.
Надо же. А я думала, он выходил в туалет.
– Ты вообще не спал?
– Немного, – в очередной раз соврал Ринальдо. – Ты оставишь нам лошадей, Ралло?
– Конечно, приятель. Могу даже дать запасных. Ты же сам сказал, нам отсюда до дома недалеко. Гораздо ближе, чем тебе.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ,
в которой главный герой возвращается в Гнездо Грифона, сразу же по прибытии получает заслуженную выволочку от своих опекунов, а также узнает, при каких обстоятельствах Мигаэль Кодэбаир потерял свою левую руку
Гнездо Грифона построено на самой высокой скале побережья, а потому замок доминирует над окружающей его местностью и захватить его силой практически невозможно. Для того чтобы подобраться к нему со стороны моря, требуется пройти по узкой и открытой тропе, которая простреливается арбалетчиками, засевшими на ближайшей к воротам башне. Остальные три стены являются естественными продолжениями скальных пород, и, для того чтобы их преодолеть, необходимо овладеть навыками альпиниста.
Так уж получилось, что после расставания с отрядом сэра Ралло мы перестали гоняться за всяческими злодеями, и дальнейшее путешествие протекало довольно спокойно. Мы гнали коней во весь опор, компенсируя время, затраченное на погоню за леди Ивой, но драться, к великому моему облегчению, нам больше ни с кем не пришлось. Наш небольшой отряд – я, Карин, Гарланд и сэр Джеффри – не привлекал к себе повышенного внимания, а слухи о внезапно нашедшемся эльфийском короле были погребены под новой сенсацией – предстоящей войной с Красным континентом.
Это логично. Новости об объявившемся наследнике Оберона Финдабаира напрямую касались только эльфов, а вот вторжение с Красного континента могло затронуть весь Вестланд.
Достоверной информации на этот счет имелось немного.
Как это водится, болтали разное, но толком никто ничего не знал. Из множества домыслов можно было выделить только три достоверных факта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов