А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Тогда просто отдай его Гарлеону, – предложила Карин.
– Не могу.
– Почему? Ты же сам обещал ему выдать убийцу, красавчик.
– Гарлеон его убьет, – возразил я.
– И что с того? – удивилась наемница. – Гарлеон в своем праве, и закон на его стороне. Кровь за кровь.
– Этот сэр Джеффри – такое же орудие убийства, как и копье, которое он вонзил в грудь дракона, – заметил я.
– Чушь, – сказал сэр Ралло. – У копья не спрашивают, кого им разить. Человек же волен выбирать сам.
– Далеко не всегда, – сказала Карин, очевидно, вспомнив о своем гладиаторском прошлом. – Но в этом случае я согласна с тобой, Ралло. Парень виновен.
– Я и не говорю, что он невиновен, – сказал я. – Но степень его вины не установлена. Вдохновитель сего замысла – леди Ива, а не сэр Джеффри.
– Его рука вогнала копье в грудь дракона, и это факт, – сказал сэр Ралло. – Отдай его Гарлеону, и забудем об этом.
– Нет, – сказал я. – Я не отдам Гавейна на растерзание дракону.
– Ну и дурак, – сказал сэр Ралло. – А что ты с ним еще можешь сделать? Отправить к Осмонду? Так в итоге сэр Джеффри все равно окажется у Гарлеона. Сделай это сам, и один из самых старых драконов Вестланда задолжает тебе услугу.
– Парень просто ошибся, – сказал я. – Многие ошибаются.
– Верно. И цена этой ошибки – смерть.
– Неужели ты сам никогда не ошибался, Ралло?
– Я никогда не убивал тех, кого не следует убивать, – сказал сэр Ралло. – Есть ошибки… и ошибки, Рико, и у каждой из них своя цена. Некоторые вещи непростительны.
– Леди Ива гораздо больше виновна в смерти Грамодона, – заметил я. – Копье и идея принадлежали именно ей.
– Значит, если мы ее поймаем, то тоже отдадим Гарлеону, – сказал сэр Ралло. – Послушай, Рико, дракон все равно не успокоится, пока кто-нибудь не ответит за смерть его племянника. Разве не лучше, если этот кто-то будет действительно виновен?
– Завтра утром мы двинемся на Перевал Трехногой Лошади, – сказал я. – Сэр Джеффри покажет нам, где они спрятали сокровища, и мы попробуем схватить леди Иву там. Фора во времени у нее есть, но не слишком большая.
– И что ты с ней будешь делать, когда поймаешь? – поинтересовался сэр Ралло. – Кроме разговоров, конечно.
– Понятия не имею, – признался я.
– Тогда зачем нам вообще ее ловить?
– Я хочу знать, откуда взялось это копье и зачем леди Иве понадобилось убивать дракона.
– Это чисто академический интерес? – спросил сэр Ралло.
– Нет.
– Сначала я думал, ты жаждешь отмщения, – сказал сэр Ралло. – Но я вижу, что у тебя очень странное представление о мести. По-моему, ты сам не знаешь, чего добиваешься.
Он прав, я не знаю. Может быть, я просто тяну время перед неизбежным возвращением в Гнездо Грифона и тем, что последует за этим возвращением?
Действительно, что мне за дело до этого чертова копья и до разборок с драконами? Эльфы живут на Зеленых Островах, и наверняка они уже заждались своего короля.
– Когда ты планируешь выступить? – поинтересовался сэр Ралло.
– Утром, как проснусь, – сказал я.
– В котором часу ты намерен проснуться?
– Как получится.
– Понятно, – вздохнул рыцарь и вышел из палатки. – Будем с нетерпением ждать этого момента.
Наверное, он уже пожалел, что согласился меня сопровождать.
– Вы тоже считаете, что я себя странно веду? – спросил я у Карин.
– Я с самого начала так считала, красавчик. И потом, никто не ведет допросы так, как это делаешь ты. Ты узнаешь слишком много ненужных, абсолютно лишних подробностей. После такого допроса ты не столько получаешь информацию, сколько проникаешься к допрашиваемому личными чувствами, которые только мешают трезвому суждению. Скажем, зачем тебе знать, питает сэр Джеффри к леди Иве нежные чувства или нет?
– Чтобы спрогнозировать, как он будет себя вести при встрече с ней.
– Не проще ли сделать так, чтобы от его поведения вовсе ничего не зависело, красавчик?
– Например, убить его?
– Хотя бы и так.
– Я не склонен убивать всех подряд.
– Ты оставляешь у себя за спиной слишком много живых врагов, – сказала Карин. – И ты даже врагов в них не видишь. Это может выйти тебе боком. Один раз, с гоблинами, ты уже прокололся. Если бы мы ликвидировали банду Гмыка, впоследствии нам не пришлось бы драться со всем их чертовым племенем, и в итоге мы бы убили в три раза меньше народа.
И она не была бы ранена отравленным копьем, и не побывала бы одной ногой на том свете. Этого Карин не стала говорить вслух, но я понимал, что она имеет в виду.
– Кроме того, чародей по имени Рико может позволить себе любое поведение, – сказала Карин. – Но король Ринальдо должен думать о последствиях каждого своего хода.
– Откуда вы так много знаете о королях?
– У меня была очень насыщенная жизнь, хотя и не слишком длинная, – сказала Карин. – В спину не бьет только мертвый, Рико. Это единственная гарантия.
Карин заслужила право быть циничной. Черт побери, она заслужила право быть любой, какой только хотела быть. Но это не означало, что я должен соглашаться с ней во всех обсуждаемых нами вопросах.
– Впрочем, поступай как знаешь, красавчик, – сказала Карин. – Я знаю, что ты все равно меня не послушаешься, так что… Последний на сегодня вопрос – мне расстелить свой спальный мешок внутри палатки или снаружи, у входа?
– Э… вы же не собираетесь здесь спать?
– Во-первых, ты не освобождал меня от обязанностей телохранителя, красавчик, и мы с тобой всю дорогу спали в одних и тех же комнатах, а во-вторых, ты предлагаешь мне устроиться на ночь в другой палатке с десятком совершенно незнакомых мне мужчин?
– Э-э-э… – покраснел я. – Я просто не хотел бы скомпрометировать вас, и…
– Скомпрометировать? Ты думаешь, сэру Ралло и его ребятам не плевать, спим мы с тобой или нет?
– А-а-а… – Я подумал, как будет смотреться, если она уляжется снаружи, у входа в мою палатку, а я не сомневался, что именно так она и поступит, если я не позволю ей остаться внутри. – Можете спать здесь.
– Спасибо, – ядовито сказала она и принялась расстилать свой спальный мешок.
Мы и правда раньше делили с ней одну комнату на двоих, так оно выходило дешевле. Но вокруг же не было людей, которые меня знали, и… И я совершенно запутался.
В детстве мне преподавали все, кроме науки общения с женским полом, и я понятия не имел, как следует себя вести в подобных ситуациях.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ,
в которой главный герой знакомится с Гарландом Гриндабаером из отряда Пятнистых Лиан, и в связи с этим главная героиня поднимает вопрос о расовых предрассудках
Отправиться в путь рано утром нам не удалось, хотя моей вины в этом и не было.
Причиной нашего позднего выступления стал Гарланд.
Гарланд Гриндабаер из отряда Пятнистых Лиан, эльфийский диверсант и убийца. К счастью, драться с ним нам не пришлось. Я почти не сомневаюсь, что Карин смогла бы с ним справиться, зато весь отряд сэра Ралло он мог бы положить на счет «раз».
Гарланд появился из леса, с северо-западной стороны, и шел, ничуть не таясь от выставленных сэром Ралло часовых. Свой тяжелый, изготовленный на Зеленых Островах лук он нес в правой руке, тетива была не натянута. В ножнах на его левом боку висел короткий меч, а за спину был закинут полный стрел колчан и небольшой мешок с припасами.
Когда часовой поднял тревогу и приказал Гарланду стоять на месте и не делать резких движений, Гарланд подчинился и замер, как каменное изваяние.
Проснувшийся по тревоге сэр Ралло прибежал посмотреть, в чем дело, и Гарланд представился и заявил ему, что он хотел бы видеть короля Ринальдо. Сэр Ралло оставил Гарланда под охраной половины своего отряда и отправился меня будить.
По-моему, у рыцаря было сильное искушение разбудить меня пинком под ребра, но он обуздал свои порывы и всего лишь потряс меня за плечо.
– Чего еще? – поинтересовался я. – Землетрясение? Нашествие помидоров-убийц?
– Там приперся какой-то эльф и говорит, что ему нужно с тобой поговорить, – сказал сэр Ралло.
– Какой еще, на фиг, эльф?
– Он сказал, что его зовут Гарланд Гриндабаер. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
– Нет, – сказал я. Однако в последнее время мне попадался только один тип эльфов, и наши встречи заканчивались удручающе прискорбно. В первый раз Карин была ранена в плечо, во второй – убит сам нападавший.
Естественно, Карин уже не спала, и ей тоже не терпелось посмотреть на этого эльфа. Я рассудил, что если бы Гарланд собирался меня прикончить, он пришел бы под покровом ночи, и часовой узнал бы о его присутствии только в тот момент, когда диверсант перерезал бы ему глотку. Пятнистые Лианы редко показываются на глаза. Их лица неизвестны и на Зеленых Островах, что уж тут говорить о Вестланде.
Не испытывая ни малейшего беспокойства, я повесил на пояс Повелителя Молний, закурил трубку, и мы отправились знакомиться с Гарландом.
Типичный эльф. Высокий, светловолосый, стройный и. гибкий; уши у него были заостренные кверху. На вид ему можно было дать от сорока до ста семидесяти лет. Определить возраст эльфа – задача не из простых даже для другого эльфа, а у меня в подобных вопросах практики не было абсолютно.
На меня все еще действовали маскировочные заклинания, поэтому эльф не сразу признал короля Ринальдо в смуглом типе с длинными кудрявыми и темными волосами. Лишь узрев Повелителя Молний, он преклонил предо мной колено и положил свой страшный лук к моим ногам.
– Я Гарланд Гриндабаер, и моя жизнь принадлежит вам, ваше величество.
– Чудесно, – сказала Карин. – Давайте отрубим ему голову и закончим завтрак.
Я вздохнул. Лицо Гарланда было неподвижно.
– Пятнистые Лианы? – уточнил я.
– Да, ваше величество.
– Насколько я помню, вы собирались меня убить. Даже предприняли несколько попыток. Что заставило вас передумать?
– Мы не знали, ваше величество.
– Позвольте мне в этом усомниться, – сказал я. – Я немного слышал о вашем отряде и знаю, что вы никогда не действуете втемную.
– Мы не знали, ваше величество. Слово Гарланда Гриндабаера.
– Много ли стоит слово убийцы? – поинтересовалась Карин.
Я глянул на сэра Ралло. Судя по мрачному выражению его лица, ему тоже доводилось слышать о Пятнистых Лианах, и он вовсе не горел желанием вступать в бой с одним из них.
Пятнистые Лианы – это больше, чем просто убийцы.
– Встаньте, Гарланд, – сказал я.
Он подчинился.
– Э… на время вам придется сдать ваше оружие. До выяснения некоторых подробностей.
Когда Гарланд встал с колен, его лук остался лежать на травке. Мгновением позже к нему присоединился меч, короткий кинжал, колчан со стрелами, три метательных ножа и еще куча орудий убийства, названия которых я когда-то знал, но сейчас вспомнить не мог. Напоследок Гарланд присоединил к обшей куче свой мешок.
– Черт побери, – пробормотал впечатленный зрелищем сэр Ралло. – Никогда бы не подумал, что один чело… эльф может таскать с собой столько всякой всячины.
– Это уже все? – поинтересовался я у Гарланда.
– Да, ваше величество.
– Если вы вдруг воспылали верноподданническими чувствами, зовите меня «сир», это гораздо короче, – сказал я. – Теперь дайте мне слово, что вы больше не собираетесь меня убивать.
– Слово Гарланда Гриндабаера, – повторил он.
– Чудесно, – сказал я. – А теперь пойдем в мою палатку и немного побеседуем.
По пути я прихватил кружку горячего кофе и пару бутербродов. Терять время не в моих правилах, а наши шансы догнать леди Иву на Перевале Трехногой Лошади и выяснить правду о смерти Грамодона уменьшаются с каждой минутой промедления.
Я сел на свой походный стул, так же, как и вчера, при беседе с Гавейном. Гарланд тоже встал на место сэра Джеффри, зато Карин и сэр Ралло отказались повторять вчерашнюю мизансцену и встали по разные стороны от эльфийского диверсанта, положив руки на эфесы своих мечей.
В общем-то, они правы. Гарланд – это не сэр Джеффри. Остановить его, даже безоружного, может оказаться очень непростым делом. Кроме того, у меня не было уверенности, что он полностью безоружен и не припрятал какую-нибудь смертоносную штуку. Например, стоило бы поискать отравленные дротики в его прическе.
– Итак, Гарланд, начнем с самого начала, – сказал я. – Вы признаете во мне своего короля?
– Да, сир. Повелитель Молний не оставляет места для сомнений.
– Вы входили в группу, которой было приказано меня ликвидировать?
– Да, сир. Но нам не сказали, что вы – сын Оберона.
– А что же вам сказали?
– Что вы – эльф-ренегат, подлежащий ликвидации, поскольку злоумышляете против Зеленых Островов.
– Вам предоставили какие-то доказательства этого утверждения?
– Нет, сир.
– Но Пятнистые Лианы…
– Времена меняются, сир. Эльфы больше двадцати лет жили без короля…
– Кто отдал приказ? – спросил я, хотя и не сомневался в ответе.
– Лорд Аларик, сир, – удивил меня Гарланд.
Приехали.
– Я думал, что обязан этой честью моему дяде Озрику, – заметил я.
– Регент не занимается такими вопросами, – сказал Гарланд.
– Интересно, чем же он тогда занимается, – пробормотал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов