А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Отмените! — закричал Леон, перекрывая вой сирены. — Отмените приказ!
— Что? — Ансард непонимающе смотрел на него.
— Отмените! Нажмите на «сброс»! Скорее!
— Я не понимаю, что вы говорите…
Истошный вопль сирены и чехарда огней оказали на Ансарда магическое действие: он застыл, тупо озираясь по сторонам.
— Велите своим людям меня отпустить, — Леон отчаянно забился в руках стражников, — я сброшу код! Ансард! Время… время истекает.
Ансард открыл рот, потом снова закрыл. Его люди, нe получив приказа, стояли неподвижно, зажав Леона железной хваткой. Им тоже было не по себе — он чуствовал, как напряжены их мышцы.
Свет мигал все отчаянней, гудки сирены слились в сплошной протяжный вой, и его перекрыл чужой, ровный, механический голос:
— ЗАПУЩЕНА СИСТЕМА САМОУНИЧТОЖЕНИЯ. У ВАС ОСТАЛОСЬ ДЕСЯТЬ МИНУТ, ЧТОБЫ ПОКИНУТЬ УБЕЖИЩЕ И УДАЛИТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ. ЗАПУЩЕНА СИСТЕМА САМОУНИЧТОЖЕНИЯ У ВАС ОСТАЛОСЬ…
— Что он говорит? — растерянно спросил Ансард.
— Он говорит, что сейчас все здесь взлетит на воздух. Ансард, нужно уходить! Немедленно!
Это Ансард понял.
Они бросились бежать по коридору — отблески сигнальных огней пробегали по стенам, точно пламя пожара.
Пол убежища тихо вибрировал…
Они выскочили наружу — дождь, ударивший им в лицо пополам с ветром, сейчас показался благословением. Ансард стремительно пошел к лодке — не унижая себя до того, чтобы пуститься бегом, он тем не менее передвигался очень быстро. За ним последовали дружинники, по-прежнему не отпуская от себя Леона. Гул сирены разносился над Фемброй — чуждый, неуместный, точно гоночный автомобиль в коровнике.
— Случайное совпадение чисел, — бормотал Леон, задыхаясь на бегу, — случайное совпадение.
— Мы разбудили ваших демонов! — Ансард обернулся к нему, его глаза были белыми от ужаса и ненависти.
— Не мы — вы разбудили! — огрызнулся Леон. «Ретрансляторы, — в ужасе подумал он, — боже мой, ретрансляторы…»
Лодка покачивалась на мелкой волне там, где они ее оставили. Наконец-то Леон почувствовал, что чужая хватка ослабела, — он прыгнул в лодку вслед за Ансардом. Охрана последовала за ним. Не дожидаясь, пока все усядутся, Леон включил мотор, и крохотное суденышко понеслось наперерез течению к далекому берегу.
Вой сирены несся за ними, точно вопли разъяренных эриний.
Дружина Ансарда расположилась на берегу — люди встревоженно прислушивались к странным звукам, доносящимся с загадочного острова. Берг, по-прежнему связанный, был среди них — дождь не проникал под натянутый тент, но вода струилась у ног сидящих, образуя миниатюрные водовороты.
Леон направил лодку прямо на берег, и она ворвалась на отмель, по инерции пронеслась еще несколько метров, скребя днищем по песку и илу, и наконец остановилась. Леон спрыгнул, не дожидаясь остальных, и, увязая в сыром песке, бросился к лагерю.
— В укрытие! — кричал он на бегу. — Все в укрытие!
— Что ты там натворил, черт возьми? — в свою очередь, заорал Берг.
— Ничего! Ничего я не делал! Это… случайность. Скорее.
Берг недоверчиво покачал головой, но на разговоры не было времени. Леон ухватил Ансарда за рукав:
— Да велите же отпустить его! И отгоните подальше своих людей! Сейчас тут будет такое…
Ансард секунду поколебался, оглянулся на далекий остров — сирены вопили так, что по воде бежала мелкая рябь, — потом все же решился.
— Отпустите его, — велел он дружинникам, коротко махнув рукой.
И сам побежал следом за Леоном, который сломя голову несся к ближайшему холму, чтобы укрыться за егo склоном. Леон обернулся — путы мешали Бергу двигаться, Ансард вновь что-то коротко сказал — двое Дружинников подскочили к Бергу и поволокли его за собой, ноги Берга чертили по песку…
Стоило им, скатившись со склона, плюхнуться в лужу у подножия холма, как сирена смолкла — на смену ей на миг пришла столь же оглушительная тишина, потом раздался взрыв. Земля под ногами дрогнула, точно раненое животное, с вершины холма на головы полетели хлопья мокрого песка.
Леон поднял голову — с волос посыпались песок и древесная труха — и осторожно, краешком глаза взглянул…
Над Фемброй стоял столб огня.
«Хорошо хоть бомбы термические, — подумал Леон. — Хоть что-то мы предусмотрели. Нам только ядерного взрыва тут не хватало!»
— Ну, спасибо! — сказал Берг сквозь зубы; он лежал рядом, неудобно вывернув связанные запястья. — Как это ты так хорошо сообразил!
— Черт, — устало огрызнулся Леон, размазывая по лицу грязь, — говорю тебе, я тут ни при чем. Я ничего не смог сделать. Он каким-то чудом ухитрился снять пульт с предохранителя и набрать код.
— Он? Набрать код? Шестизначный? Ни разу не ошибившись? Ты что, Калганов, с ума сошел?
— Это мир с ума сошел, — вяло отозвался Леон.
— Как мы теперь свяжемся с Землей, черт возьми? С базой? Сообщение могло наладиться со дня на день, а теперь…
— Говорю тебе, он просто набрел на пусковую панель, открыл ее, снял с предохранителя и набрал код. Как будто его кто-то под руку толкал.
— Что толку перекидывать вину на аборигена? Ты обязан был это предусмотреть.
— Как?
Столб огня съежился, провалился внутрь. Воздух над рекой дрожал и плавился, волна жара докатилась до них — она ударила Леона по лицу, точно пощечина.
Вдали, оставленные под зашитой деревьев, храпели и рвались с привязи лошади.
Он поднялся и осторожно выглянул из своего укрытия. Фембры не было — вернее, от острова остался лишь клочок земли — беспорядочное нагромождение скал и вывороченного грунта.
— Передатчик, — горько проговорил Берг, — все системы связи… Энергетическая установка… Мы…
Леон осторожно огляделся. Люди Ансарда постепенно поднимались с земли, перешептывались, глядя на тусклую воду…
— И мы еще собирались затаиться! Затаиться! Ты мог бы с тем же успехом вывесить в небе рекламное объявление, — продолжал ворчать Берг, — мол, вот они — мы! Приветствуем братьев по разуму! Такой фейерверк… Да если этот сукин сын Ансард нас не прикончит, нас экспертная комиссия на клочки разорвет. Такой клинический непрофессионализм! Вместо того чтобы тихо-мирно дождаться возобновления связи и отправить Красный Сигнал! А теперь…
— Что толку, — Леон вздохнул, — понятное дело. Мы не сможем послать Красный Сигнал. Мы и сигнала о помощи дать не сможем. Остается рассчитывать лишь на Вторую Комплексную, а когда она будет, неизвестно. Впрочем, если от нас не будет поступать никаких сообщений, возможно, Служба и примет какие-то меры…
— Маловероятно, — тускло ответил Берг. — Они решат, что это — последствия вспышки новой… даже если точка перехода вот-вот откроется… устойчивая потеря проницаемости на микропространственном уровне — такое уже бывало. Что он успел забрать?
— Ерунду. Камешки… тряпки… аптечку. Все — по мелочам.
— Ясно…
Люди Ансарда, все еще во власти пережитого ужаса, торопливо сворачивали лагерь, успокаивали лошадей — сумка с трофеями уже была приторочена к седлу Ансарда. Сам Ансард стоял на песке, заложив руки за спину и устремив взгляд на то, что осталось от Фембры.
— Пленников — в повозку, — распорядился он.
На них он глядеть избегал — должно быть, стыдится, что дал волю страху, подумал Леон. Охранник подошел к нему с обрывком веревки в руке, и Леон покорно дал себя связать — на него навалилось всепоглощающее безразличие. Берг тоже молчал. «Злится на меня, — подумал Леон. — Как будто это я виноват».
Они пустились в обратный путь — сумка с трофеями у седла Ансардова жеребца, а они сами — упакованные не менее надежно, чем трофеи, — в повозке, которую сопровождали еще двое людей из отряда — по одному всаднику с каждой стороны. «Теперь он будет нас беречь, — подумал Леон, — теперь мы — единственное, что у него осталось… Во всяком случае, он не убьет нас сразу, а постарается вытянуть все, что возможно, — скажем, про горючую смесь эту чертову… Он деловой человек, Ансард, — и время его поджимает. Впрочем, будь у него больше времени, возможно, было бы еще хуже…»
Повозка тащилась по лесу — конные ехали бы быстрее, если бы не необходимость тащить тяжелый экипаж по узкой просеке. Слышно было, как тяжелые капли, срываясь с ветвей, барабанят по крыше повозки… Леон молчал, уронив голову в колени. «Как нелепо все получилось, — думал он, — боже мой, как нелепо…»
Вдруг Берг, сидящий с ним бок о бок, вздрогнул и толкнул его локтем…
Длинный переливчатый свист раздался за стенами повозки, перекрыв надсадный скрип колес.
— Что это, — спросил он, — птица?
— Нет, — теперь уже и Леон поднял голову, попытался пошевелить руками, чтобы восстановить кровообращение, но почти безуспешно, — человек.
— Ты думаешь?
— Да ничего я, черт возьми, не думаю. Но я уже слышал такое.
«В лесу, — подумал он, — у избушки, где мы с Айльфом стояли над мертвым телом…»
Он приподнялся, стараясь разглядеть окружающий мир сквозь щель в обшивке.
Увидеть ничего не увидел, но зато было ясно, что свист услышал (и правильно истолковал) и небольшой Ансардов отряд — до него доносились короткие возбужденные выкрики и звяканье металла. Повозка, тяжело заскрежетав, еще какое-то время проволоклась по земле, потом остановилась.
— Засада, — сказал он Бергу.
— Этого еще не хватало, — мышцы Берга напряглись, он тщетно пытался освободиться от пут.
Короткий, захлебывающийся крик раздался совсем рядом с повозкой и тут же затих. «Наш часовой», — подумал Леон.
— Пленники, — это уже голос Ансарда, — обороняйте пленников… Ах, ты!
Лязг металла, хрип боевой лошади, тяжелый шум падающего тела.
— Сюда, ублюдки!
Хуже всего было то, что он не мог наблюдать за схваткой — когда не видишь, что происходит, страшнее вдвое. И еще это острое чувство беспомощности.
— Эй ты! Нельзя их отдавать! Иди, прикончи их…
Кто-то вскочил на подножку повозки, темный силуэт мелькнул в дверях, вновь пропал. Потом раздался еще один звук, чуть слышный, словно кто-то царапнул ногтями обшивку.
— Трусы! Рубите их! Это ж шваль! Отребье! Куда?
— Ах, ты…
— Эй, лови благородного!
— Петлю на него, петлю!
— Ишь ты, как мечом крутит!
— Сумки-то полнехоньки! Потом крик.
— Держи его!
И удаляющийся стук копыт — чья-то лошадь сорвалась в галоп, потом еще одна.
Кто-то вновь заглянул внутрь — черный силуэт в смутном сером свете. Леон изо всех сил напряг мышцы, пытаясь освободиться от веревок. Нет, безнадежно…
— Вы здесь? — раздался молодой, звонкий, почти девичий голос. — Амбассадор Леон? Амбассадор Берг?
— Айльф! — Леон одурело потряс головой.
Юноша уже был в повозке и, стоя на коленях, перерезал веревки на лодыжках и запястьях Берга. Потом занялся путами Леона.
— Как ты здесь очутился?
— Потом, — отмахнулся Айльф, — скорее… Схватка, затихая, кипела где-то в стороне. Леон спрыгнул на землю, за ним, пошатываясь, выбрался Берг. Они оказались на лесной дороге, которую преграждал ствол упавшего дерева. Раньше его не было. Леон чуть не споткнулся о лежащее на земле тело: это был тот тип, которого Ансард приставил охранять их. Он лежал неподвижно, уткнувшись лицом в дорожную грязь, между лопаток его торчала густо оперенная стрела.
— Эй! — раздался чей-то голос. — Эй, стойте! Страхолюдного вида мужик вылез из-за кустов и вперевалку двинулся к ним. Вид у него был не столько живописный, сколько отталкивающий — он скорее походил на голодного волка, зачем-то натянувшего отрепья, чем на человека.
— Куда это ты их тащишь, парень? Себе втихую присвоить решил? Выкуп-то на всех разделить надо, по справедливости…
— Капитан приказал…
— Я сам слыхал, что он приказал. Он велел охранять их, а не тащить хрен знает куда…
— Я и охраняю.
— Господа важные, солидные… А хошь, парень, сами с ними разберемся? Без капитана. Пополам добычу поделим… Ишь, все в бархате, сапоги вон какие добрые… А капитану скажем, милорд их прикончил. То-то он все рвался, аж зубами скрежетал…
Айльф задумался, почесал в затылке. На его мальчишеском лице отразилось сомнение.
— Ладно, — сказал он наконец, — раздеваем, барахлишко себе, трупы в канаву… Что с тобой поделаешь? Уговорил!
И широко развел руками. Косматый человек вдруг захрипел и начал медленно опускаться на землю — в горле у него торчал нож.
— О господи, — завороженно пробормотал Берг.
— Бежим, — Айльф нетерпеливо приплясывал на месте, точно возбужденный мальчишка. — Чего стал столбом? А то сюда еще кто-нибудь пожалует.
Они нырнули в густой кустарник, стеной стоявший на обочине дороги. Вслед доносились крики, но Леон так и не понял — то ли их заметили, то ли продолжали гнаться за отступавшими рыцарями, крича в пылу преследования. Он мчался за Айльфом, не разбирая дороги, ветки царапали по лицу, и, как ни странно, он ощущал их жесткое прикосновение почти с радостью…
* * *
— Ну вот, — рассказывал Айльф, пошевеливая веткой в костре, — так оно все и было. Когда я понял, что дело неладно, дал деру. Но господин наш Ансард, думаю, меня из-под земли достанет, нужно подыскивать, где схорониться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов