А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

За месяц работы, когда он полностью исписал тридцать четыре блокнота, он ни разу не задумывался над тем, откуда приходили к нему нужные слова или почему они складываются вместе так гладко и красиво. Днем вместе с теми, кто желал прикоснуться к магии, он занимался изучением оставленных Соландером бумаг, пытаясь найти то, что могло бы освободить уорренцев от их жалкого существования. Рейт не умел составлять заклинания и не мог предложить для этого свою жизненную энергию, поскольку никакая магия — ни созданная Соландером, ни какая другая — на него не действовала. Однако он разбирался в формулах, неплохо знал принципы действия заклинаний Соландера. За долгие годы знакомства с ним Рейт стал лучше чувствовать философию созданной им системы. Поэтому-то его присутствие на таких собраниях в дневное время было необходимо.
Рейт всегда был худым, но за месяц, прошедший после гибели Соландера, превратился в скелет, однако его глаза горели неугасимым огнем. Сказывался недостаток сна и перенесенные тяжкие душевные страдания. В нем чувствовалось нечто такое, что наводило окружающих на мысль о незримом боге.
Люди сочувствовали Рейту и серьезно беспокоились о его здоровье. Его часто просили больше спать и лучше питаться. Однако все это время Рейт вел жизнь отшельника, работая и днем, и ночью, и спал в сутки всего несколько часов, находя для сна время либо до, либо после рассвета.
Когда Рейт написал последнее слово и поставил последнюю точку в блокноте, принесенном ему Джесс, то ощутил, как тяжкий груз упал с его плеч. У него больше не осталось слов, но он каким-то непонятным образом понимал, что слов ему больше не нужно, как больше не нужно и бумаги для их записи. Движимый любопытством, Рейт открыл один из блокнотов на первой попавшейся странице и с удивлением увидел мелкий неразборчивый почерк. Он заметил, что слова на странице беспорядочно наползают друг на друга. Рейт прочитал несколько строк, и хотя фразы показались ему очень красивыми и звучали почти как его собственные слова — слова, которые он и раньше придумывал для Винкалиса, — он обнаружил, что не может вспомнить, как писал их, как выводил на бумаге, не мог представить, как они пришли ему в голову, откуда взялись. Хотя многое казалось ему знакомым, в тексте то и дело попадались абзацы, которые казались написанными чужой рукой.
Он обнаружил тридцать четыре блокнота, в которых содержались заголовки, где страница за страницей описывались места, где он никогда не был, видения, которые ему никогда не являлись, истории, которые он раньше никогда не слышал.
В голову Рейту неожиданно пришла мысль, что Винкалис не просто плод его воображения, а реально существующий человек, который при желании может занять его место. Рейт рассмеялся. Он просто устал. Чертовски устал. Впервые за этот месяц он осознал, что ему требуется хороший, полноценный сон. Почувствовал, что у него болит все тело. Что его кожа горит, язык распух, а глаза сдавливает едва выносимая боль. Рейт лег на койку, накрылся тонким одеялом и позвал Джесс.
— Я болен, — шепотом произнес он, чувствуя, что слова даются ему с огромным трудом. — Книги написаны. Все.
Джесс посмотрела на него, затем на сваленные кучей блокноты.
— О боги, неудивительно, что так измучен. Я не знала, что ты так усердно работал.
Она приготовила холодный компресс и положила его Рейту на лоб. Затем дала ему попить и ушла, забрав с собой блокноты.
Рейт наконец уснул. Во сне его преследовала Велин. Она куда-то звала, просила прощения. Говорила, что плохо с ним обошлась. Затем пришел Соландер, сел возле его кровати и сказал, что он должен жить, должен вести народ к свободе и что никто, кроме него, Рейта, не способен на это. Рейт знал, что это всего лишь сон. Смутно осознавал, что если он разговаривает с умершими, то это не что иное, как сон. Но даже во сне он не мог решить, были ли это настоящие сны или же результат лихорадки, вызванной физическим и нервным истощением. А может быть, мечта, превратившаяся в сон?
Он пробудился от долгого сна лишь неделю спустя и пришел в лагерь совершенно преобразившимся.
— Мы не можем ждать точных чисел, чтобы проверить наши результаты, — произнес Луэркас. — Прежде чем Совет будет готов напасть на изменников и даже прежде, чем он будет готов уничтожить Уоррен, нужно испытать Зеркало Душ на ком-нибудь из наших людей. Мы должны удостовериться, что способны осуществить необходимое превращение, а Зеркало сможет доставить нам тела для процедуры замещения. Тела, в которые мы сумеем проникнуть.
Дафрил сидел в удобном кресле на балконе, откуда был виден длинный просторный зал дома в Нижнем Городе, который приобрел Луэркас, решив, что его будущее в Совете Драконов не будет таким блестящим, как он всегда надеялся. Отсюда можно было хорошо видеть работающих внизу волшебников и их ассистентов. Этому способствовали экраны наблюдения, установленные на каждом рабочем столе. Благодаря им можно было переговорить с любым человеком, находящимся в зале.
Итак, он подвел всех своих подчиненных к завершению работы над Зеркалом Душ. Луэркас считал, что установленный Дафрилом порядок вполне эффективен, однако мысль о том, что работа движется недостаточно быстро, постоянно вызывала у него беспокойство. Ему требовались результаты. Один из соглядатаев доложил ему, что у Драконов над разработкой новой системы заклинаний работает целая команда ученых, которые уже близки к завершению исследования.
Когда они начнут наступление на изменников и их бога и когда этот бог нанесет ответный удар, над Империей пронесется настоящий вихрь новых страданий. Вину за это, несомненно, возложат на Драконов. Луэркас считал, что в таком случае население впадет в неистовство, и любой встретившийся людям на пути волшебник станет мишенью для нападения, за которыми последуют пытки и убийства. Ему хотелось спрятаться как можно дальше от надвигающейся неминуемой катастрофы. Но пока ему необходимо собрать волю в кулак и по возможности терпеть рядом с собой общество Дафрила.
— Ах, Геллас, до чего приятно снова видеть тебя среди нас. Мы до последнего дня боялись, что ты не выздоровеешь, — сказал каанец, которого Рейт раньше знал лишь наглядно, и, похлопав его по спине, пошел дальше.
Рейт, все еще нетвердо держась на ногах, заморгал и прищурился от яркого света, силясь понять, что находится перед ним. Группы каанцев — мужчин и женщин — сидели на земле, читали друг другу отрывки из толстой книги и делали пометки на клочках бумаги. Стоявшие за ними волшебники — те, кто до болезни Рейта пытался разобраться в магических формулах и заклинаниях Соландера, — склонившись над заваленным бумагами столом, составляли свои собственные заклинания.
Оставшиеся в живых члены Ордена Резонанса и гируналльцы работали бок о бок с другими каанцами, выстраивая целый ряд каких-то коробок с сиденьями. Рейту эти непонятные коробки показались похожими на аэрокары, лишенные механизмов, в которых находились источники магии или которые использовали магию в качестве энергии, необходимой для полета.
Вся эта суета немного напугала Рейта. Он почувствовал, что за время его долгого сна весь мир находился в стремительном движении и лишь он один пребывал там, где ничто не имело смысла или обретет его лишь в будущем. В глазах у него помутилось, Рейт не смог сразу понять, где находится его голова, и земля без всякого предварительного предупреждения начала стремительно приближаться к нему. Затем ощутил, как чьи-то сильные руки поставили его на ноги. Через всю лесную прогалину к нему со всех ног неслась Джесс. На ее лице читалось явное беспокойство.
— Геллас! Почему ты не в постели?!
— Мне… мне уже стало лучше, — ответил Рейт, хотя в данную минуту чувствовал себя отнюдь не самым лучшим образом.
В его ощущениях преобладали озадаченность, растерянность и потерянность.
— Помоги мне отвести его обратно в постель, — сказала кому-то Джесс. — Ему нельзя вставать, он должен провести в постели еще неделю. Нам повезло, что он вообще остался жив.
Рейт собрался было запротестовать, заявляя, что с ним все в полном порядке, но обнаружил, что у него даже нет сил солгать. Он позволил прибежавшим на помощь людям отнести его обратно в кровать, покорно лег и наблюдал за тем, как Джесс отправила своих помощников прочь, велев не беспокоить больного ни при каких обстоятельствах. Когда они ушли, Джесс, нахмурившись, повернулась к Рейту.
— Ты что, с ума сошел? Как ты вообще посмел встать с постели? На прошлой неделе ты чуть было не расстался с жизнью!
— Правда?
Рейт лежал, испытывая неприятное чувство от мысли о том, что мог умереть в любую минуту. Он не сомневался в том, что Джесс сказала правду.
— Именно. Ты видел призраков и разговаривал сам с собой. У тебя была ужасная лихорадка, сбить которую не удавалось даже опытным целителям. Патр был несколько раз готов отвезти тебя в ближайший город, но я не позволила ему это сделать. Это означало бы для тебя верную гибель, хотя он и собирался показать тебя врачу под вымышленным именем. Насколько мне известно, по приказу Драконов нас должны убивать прямо на месте. Всем повстанцам объявили войну, в которой уничтожать будут даже тех, на кого просто пало подозрение в симпатии к нам. Однако в подобных обстоятельствах Драконы заявили об отказе пользоваться магией для путешествий. Города извлекли свои грузовые аэрокары из резервных хранилищ и используют их лишь в крайних случаях для перевозки съестных и прочих припасов. Нам известно о голодных бунтах, о том, что люди покидают города в поисках более спокойных и безопасных мест. Если бы мы привезли тебя в город и кто-нибудь узнал бы тебя, тебе пришел бы конец.
— Они с ума сошли, развязав войну, — сказал Рейт. — На что мы можем надеяться? Что можем им противопоставить?
Джесс посмотрела на него каким-то странным взглядом.
— В написанных тобой книгах подробно рассказывается о том, как мы сможем бороться с ними.
— Я совершенно не помню, как я их писал, — признался Рейт. — То есть я помню, как сидел, склонившись над блокнотами, которые ты мне принесла, но не помню ни единого написанного мной слова.
Джесс подошла ближе и присела на край кровати.
— Как же так? Ты рассказал волшебникам, как наилучшим способом использовать магию Соландера, чтобы преодолеть действие яда, который дают уорренцам, а также о том, как использовать магию для создания силовых щитов, которые будут укрывать нас до тех пор, пока мы не найдем надежного убежища. Ты объяснил членам Ордена Резонанса, как использовать искусство для вторжения в города, а каанцам — как построить аэрокары, которые доставят нас туда.
Рейт закрыл глаза, пытаясь вспомнить хоть что-либо.
— Я ничего такого не делал, — сказал он.
— Я наблюдала за тем, Рейт, как ты все это писал.
— Возможно, моя рука держала перо, однако водил ею кто-то другой.
— Кто же?
Винкалис, подумал Рейт. Винкалис сделался настолько реальным, что начал контролировать работу Рейта. Возможно, Винкалис и в самом деле сочинил пьесы, которые приписывались ему. Скорее всего Рейт был просто посредником, благодаря которому они создавались. Тем не менее он хорошо помнил, как писались эти пьесы. Он подолгу корпел над ними. Слова этих пьес были его словами. А как же тогда слова в блокнотах? Кому они принадлежали?
— Соколы, — неожиданно, без всякой связи с предыдущим высказыванием произнес он.
Джесс с любопытством посмотрела на него.
— Соколы? Ты хочешь с ними поговорить?
Глаза Рейта удивленно расширились.
— С ними? С кем?
— С Соколами. Ты хочешь поговорить с ними?
Рейт вздохнул.
— Я не знаю. Кто такие Соколы?
— Новый Орден волшебников, которые дают Клятву Сокола и которые в своей жизни руководствуются словами Соландера.
— О боги! Мне вовсе не хочется об этом знать. Что такого я, черт возьми, написал?
— Книги, в которых, по-твоему, Винкалис заявляет, что говорит непосредственно с духом Соландера, рассказавшим ему о том, что произойдет в будущем… — Джесс, глядя Рейту в глаза, неожиданно умолкла. Судя по всему, ей все стало ясно. — Когда ты говоришь, что ничего не помнишь, это ведь не преувеличение? Ты ведь не обманываешь меня? Ты в самом деле не помнишь того, что написал в блокнотах? Получается, ты был медиумом, который осуществлял связь с духом Соландера. Тогда это многое объясняет. В том числе и то, как ты мог писать по книге за ночь в течение целого месяца.
— Что я делал?
— Ты исписал все принесенные тебе блокноты. Тридцать четыре. Если быть точным. Ты исписывал по блокноту за ночь, каждую страницу покрывал мелким бисерным почерком. — Джесс на мгновение о чем-то задумалась. — Этот почерк не совсем похож на твой обычный почерк. Но и на почерк Соландера он тоже не похож. Я сначала даже подумала, что ты предосторожности ради пытался специально изменить его.
Рейт с некоторой опаской изложил ей свою теорию о том, что Винкалис, возможно, действительно существует или может в будущем стать вполне реальным человеком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов