А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С противоположного края поляны тоже не доносилось никаких звуков и не было заметно ни малейшего шевеления. Рако подозревал, что там их поджидают плохие новости, но все же сперва направился к всаднику.
За спиной Рако слышал тихий плач Фереби — придушенные всхлипы, которые она пыталась сдержать. Инстинкты Келлида все еще были при охотнике, и Рако уловил момент, когда человек без кожи шевельнулся. Рако заспешил. Однако, когда он добежал до края поляны, странного существа уже не было. Рако уловил лишь легкое движение среди ветвей. Сюда… налево… тихий шорох кустов. Быстро… легко… словно порыв ветра… Рако кинулся в чащу и все-таки почти сразу остановился. Он знал, что погоня не принесет результатов. Человек без кожи просто исчез под балдахином леса. Исчез без следа.
— Почему ты не помог нам? — спросил Рако, вернувшись к всаднику. — Ты мог бы спасти Фел… Ого! Фереби, иди сюда. Взгляни-ка.
И человек, и лошадь были мертвы. Их кожа высохла, как старый пергамент. Солдат сидел, выпрямившись в седле; рот приоткрыт, словно человек что-то кричал. Возможно — предупреждение Фелндару, которое так и не достигнет его ушей. Рако тронул бабку лошади, она была леденяще-холодной, будто кровь в конских жилах в буквальном смысле превратилась в камень. Раке оглянулся на Фереби; девушка-офицер скорчилась на земле подле тела Фелндара. Белые волосы упали налицо, плечи чуть заметно вздрагивали.
— Фереби…
Нет ответа.
Рако почувствовал движение за спиной и вновь повернулся к всаднику. Тот шевелился. Медленно, будто бы неуверенно, человек повернул голову к Рако. Послышался странный сухой звук, похожий на шуршание сминаемой бумаги. Лицо солдата дрогнуло, он подвигал нижней челюстью, словно собираясь заговорить. Хотя даже если мертвый шорет и впрямь был на это способен, сказать он ничего не успел. Ноги лошади подломились, она рухнула на землю, и в единый миг животное, человек, его одежда и оружие — все разлетелось хлопьями тонкого черного пепла.
Рако вздрогнул и попятился. На земле лежала кучка черного праха — все, что осталось от несчастного шорета и его скакуна. Не осмеливаясь повернуться спиной к черной стене леса, Рако отступал все дальше и дальше, пока не дошел до середины поляны.
— Проклятие! — выдохнул он. — Как такое могло случиться? Что все это значит?
Молчание было ему ответом. Рако беспомощно оглядел поляну. Шарды исчезли, растворившись в собственном синем пламени. На поле битвы валялись четыре изувеченных тела шоретских солдат да горстка пепла. Рако и Фереби были единственными, кто уцелел.
Следующие несколько часов были посвящены погребению тел.
Стояла кромешная тьма. Над землей поднимался туман, и холод пробирал до костей. Тем не менее Фереби твердо вознамерилась похоронить мертвецов — и непременно сделать это по правилам. Трупы следовало положить в могилы ногами на восток; людей нужно раздеть догола, чтобы боги приняли их такими же, какими впустили в этот мир. Глаза мертвецов Фереби прикрыла тонкими полосками ткани, которые выдрала из палаток. Все это казалось Рако ненужным излишеством, однако он помогал Фереби чем мог. Правда, когда она вознамерилась распять тело Фелндара, Рако не выдержал.
— Он умер в бою и умер доблестно. Неужели этого мало? Почему ты не можешь позволить ему упокоиться в мире?
Фереби нахмурилась.
— Как ты не поймешь, йект? Это не надругательство, а великая честь. Он должен быть вознесен над полем битвы, чтобы боги увидели его первым.
— Ты хочешь сказать, что это восхваление?
— Если угодно. Мы уважаем тех, кто погиб в бою, предводителей воинов… Почему это кажется тебе странным?
Рако задумался. В самом деле почему? Он никогда прежде не пытался взглянуть на проблему с этой точки зрения.
— А… Но люди не всегда мертвы, когда вы их распинаете, да?
Фереби слабо улыбнулась.
— Не всегда. Только какая разница? Мертвый или умирающий — это всего лишь вопрос времени. — Она указала на дымящееся тело первого из солдат, убитого шардом. — А смерть в бою иногда бывает несравненно более жестокой. Ты согласен?
Рако угрюмо кивнул в ответ и подошел к телу. Ноги солдата почернели и обуглились. Наклонившись, чтобы осмотреть тело, Рако прикрыл ладонью нос и рот — запах был невыносим.
Внезапно труп пошевелился и вскинул руку. Рако отпрянул и упал на траву, вскрикнув от неожиданности. Подбежала Фереби и опустилась на колени рядом с товарищем.
— Спокойно, спокойно, — бормотала она. Под покровом темноты было не разобрать, жив ли еще человек, или же это огонь так перекорежил мышцы, что они начали сокращаться. Так или иначе, пару секунд спустя рука снова упала, и солдат затих.
— Ну, — мрачно побормотал Рако, — как ты сказала, Фереби Везул? Вопрос времени?.. — Он начал подниматься с земли, и тут его ладонь нащупала в траве какой-то твердый предмет. — А это еще что такое?
Рако подобрал вещицу. Она была холодной и довольно тяжелой. Вернувшись к костру, Рако принялся рассматривать находку. В оранжевом свете пламени блеснули звенья золотой цепочки, к которой был прикреплен небольшой амулет яйцеобразной формы.
— Сколько же вы платите своим солдатам, Фереби?
— А?.. Что это? — Она подошла и уставилась на яйцо. Оно было покрыто искусной инкрустацией — причудливый серебряный узор вился по золотой основе амулета. — Дай посмотреть, — велела Фереби и требовательно протянула руку.
Рако сжал находку в кулаке.
— Не дам. Это я его нашел. И намереваюсь оставить себе.
Фереби пожала плечами и отвернулась. Рако удивила та легкость, с которой женщина-командир отказалась от амулета, и тем не менее резкий удар ногой с разворота застал его врасплох. Он повалился на траву, а Фереби улыбнулась. Ее нога стояла на груди Рако, прижимая его к земле.
— Дай посмотреть, — повторила она.
Рако мысленно выругался, пытаясь убедить себя, что женщина победила его лишь потому, что действовала обманом. Тем не менее пришлось протянуть Фереби амулет, и лишь затем она позволила охотнику подняться.
— Вообще-то я хотел…
Она жестом заставила его умолкнуть.
— Йект, — рявкнула она. — Это важный…
— Я уже говорил тебе: у меня есть имя.
— Смотри. — Фереби тронула какой-то скрытый механизм. Послышался тихий щелчок, и яйцо раскрылось, как крылья жука. Внутри что-то светилось. Яркие лучи прорезали ночную темноту — красные, синие, желтые и зеленые.
— О боги! — прошептал Рако. — Что это, Фереби? Она чуть заметно дернула плечом.
— Должно быть, бесценная вещь, йект. — На сей раз Рако решил пропустить ее обращение мимо ушей. — Среди моего народа магия распространена не слишком широко, а эта штуковина явно магическая. Ты видел раньше что-нибудь подобное?
Рако покачал головой и кивнул на мертвого солдата.
— Тогда откуда она взялась у твоего человека?
— Не думаю, что это его вещь. Глянь-ка.
Среди звеньев цепочки застряли маленькие ворсинки шерсти и несколько обрывков ниток. Рако покатал их в пальцах.
— Это похоже на… шерсть из тартана. Ты хочешь сказать, амулет принадлежал шарду?
Фереби угрюмо кивнула. Одна и та же мысль пришла им в голову практически одновременно. И Фереби лишь на секунду опередила Рако, высказав ее вслух.
— Выходит, эти твари изначально были людьми.
Фереби действовала молниеносно, и Рако опять не успел среагировать. Он наконец вынужден был признать, что в обществе этой женщины ни в коем случае нельзя терять бдительность. Охотник сосредоточенно вертел в руках обрывки ткани, размышляя о происхождении шардов, когда перед глазами блеснуло серебристое лезвие кинжала. А в следующий миг холодная сталь уже касалась его горла.
— Что ты творишь, Фереби?!
Лезвие прижалось чуть сильнее.
— Сядь, йект.
— Да что происходит?
— Сядь. — Она толкнула его назад, свободной рукой придерживая за отворот куртки. Рако пришлось повиноваться.
Фереби обошла его, оказавшись за спиной.
— Теперь ложись, — приказала она. — Лицом вниз.
— Вот оно как? Собираешься меня убить? — Рако в это не верилось, но следовало сказать хоть что-нибудь. — И это после того, как я сражался на твоей стороне? Что ж, правду говорят: все шореты — безжалостные, кровожадные твари… Ого! — Фереби пнула Рако носком сапога по внутренней стороне бедра, раздвигая ему ноги. Рако понимал, что это помешает ему быстро подняться, и все же снова не удержался от шутки. — Ах вот оно что! Теперь я все понял. Таков брачный ритуал шоретов…
— Я не собираюсь тебя убивать, йект, — буркнула Фереби, пропустив мимо ушей его последнюю фразу. Впрочем, Рако показалось, что ее голос звучит несколько смущенно.
— Послушай, сколько раз тебе повторять? Меня зовут… Фереби резко ударила его по затылку, и Рако потерял сознание.
— Извини. Я знаю, что ты сражался заодно с нами. Но… Рако не расслышал окончания реплики. Его накрыла волна боли. Раскалывалась голова. Рако застонал и попытался тронуть затылок, однако тут же обнаружил, что не может этого сделать. Его руки были крепко связаны за спиной.
— «Извини»? — буркнул он. — Ну ничего себе! Ты ж чуть меня не убила!
— М-м… Да. Я не рассчитала. Мне раньше не приходилось оглушать человека.
Рако обвел взглядом все окружающее. Мир перед глазами поплыл, и тем не менее он сумел понять, что наступило утро. Стало немного светлее. Туман еще не рассеялся; он висел над землей серой дымкой, укрывая собою могилы. Фереби установила над каждой из них по большому камню и украсила ветками рябины. Одна из могил была вполовину меньше, чем остальные. Очевидно, именно в ней упокоились бренные останки солдата и лошади, погибших столь таинственным образом.
— Я ничего не понимаю, Фереби Везул. Мы действительно сражались на одной стороне. Возможно, впервые сид и шорет дрались плечом к плечу… Так зачем же тебе все это понадобилось? Что ты собираешься со мной делать? Бросишь меня здесь связанным?
Фереби оседлала коня, крепко затянула подпругу и обернулась к Рако:
— Нет, йект. Не брошу. Мы отправимся в Дурганти и расскажем императору обо всем, что узнали.
— В Дурганти? Нет, Фереби. Я не могу вернуться туда подобным образом. — Он кивнул на свои связанные руки.
— Слушай-ка, Рако, я сейчас не в том настроении, чтобы с тобой препираться. Я только что похоронила пятерых своих товарищей. В том числе человека, который должен был стать моим мужем. И мне не с руки оставлять тебя здесь или отпускать в Руаннох Вер, чтобы ты всем рассказал о шардах…
— Я и не собирался, — возразил Рако.
— … поэтому вариантов два: либо ты отправишься в Дурганти в качестве моего пленника, либо я убью тебя прямо сейчас.
Рако вздохнул.
— И впрямь выбор небогатый… Ну что ж, помоги мне забраться на лошадь.
ГЛАВА 6
Маленькая экспедиция наконец-то добралась до Чинли. Путники остановились в местном отеле, намереваясь завтрашним. утром начать спуск в каньон Ди Челли.
— Отдохните как следует, — велел Талискер. — Может случиться так, что завтра мы уже окажемся в Сутре. Переход из мира в мир — всегда серьезное испытание для человеческого организма. Вы должны быть в хорошей форме.
— Слишком резкая смена временной зоны? — спросила Эффи. Талискер рассмеялся, но Йиска даже не улыбнулся. Да что там!
Он вообще ни разу не посмотрел на нее с тех пор, как они покинули дом тетушки Милли.
— Да, пожалуй, это можно назвать сменой зоны. — Талискер задумался. — Хотя, может быть, что-то не в порядке со мной. Знаешь, иногда я просыпаюсь по утрам и чувствую, что болит все тело. Каждая косточка. Вдруг это и есть старость?
Пожилая горничная, провозившая по коридору тележку с мусором, услышала реплику Талискера и усмехнулась.
— Э, милок! Где тебе понять, что такое старость… — пробормотала она, проходя мимо.
— Ладно, спокойной ночи, — сказала Эффи. Она улыбнулась Талискеру, но Йиска по-прежнему не желал встречаться с ней взглядом. Не включая в номере света, Эффи прямиком прошла в ванную, прихватив по пути синюю косметичку.
Следующее утро выдалось чертовски холодным. Слой снега на земле превышал четыре дюйма, что было нехарактерно для февраля. И когда Эффи влезла в джип, Родни, Йиска и Талискер уже сидели внутри, изучая карту каньона.
В первый момент никто не поднял глаз, затем Талискер глянул на Эффи и нахмурился.
— Доброе утро, Эффи… ты в порядке?
Йиска тоже обернулся.
— Эффи, ты ужасно выглядишь.
— А не пошел бы ты? — буркнула она.
Большую часть ночи Эффи провела в туалете. Ее выворачивало наизнанку. Теперь же девушка чувствовала жуткую слабость и опасалась, что у нее начинается лихорадка. Впрочем, она не собиралась никому об этом сообщать. Забравшись в машину, Эффи с силой захлопнула за собой дверцу. Талискер и Йиска обменялись задумчивыми взглядами, однако ничего не сказали.
В джипе было уютно, хотя и чуть душновато. Пахло кофе и кожей седельных сумок, которые Родни положил на заднее сиденье. Эффи закрыла глаза, наслаждаясь ощущением теплых солнечных лучей на лице. Не прошло и нескольких минут, как она погрузилась в сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов