А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда он вышел к причалу, Колхин как раз говорил:
– …Немного отстал. А вот и он.
– Приветствую, моу саб Пилтариаб. – Кавано сделал авуирлианский приветственный жест и осторожно принюхался. Пилтариаб пах так же, как и при их последней встрече. Хороший знак. – Как съездили на остров?
– Прекрасно, прекрасно, моу саб Стимер. – Пилтариаб ответил таким же жестом, и от него сильнее запахло розой. – Я только что говорил моу саб Плексу, как невероятно богат остров разнообразными ароматами.
– Это точно, – согласился Кавано. – Вам удалось?..
– Конечно, у вас, людей, слишком бедны органы чувств, чтобы воспринимать то, что воспринимаем мы, – продолжал Пилтариаб, словно Кавано ничего не говорил. – Одна ваша кухня об этом свидетельствует. Как вы делаете приправы – это же настоящее варварство!
– Я и сам часто так думаю, – сказал Кавано. – Вам удалось найти моу саб Бокамбу?
– Конечно, – ответил Пилтариаб. – Его дом есть в реестре. Я заглянул в архив и нашел его там, только и всего. – Он сделал жест восхищения: – Вот этот человек разбирается в ароматах! Его дом настолько необычен…
Колхин шлепнул себя по шее и негромко выругался:
– Что, если нам продолжить разговор, отойдя подальше от воды? Эти проклятые морские клещи уже замучили!
– Конечно, моу саб Плекс. – Пилтариаб мгновенно расширил ноздри. – Хотя лично я ничего особенного в вашем запахе не нахожу. Вот тот крайний рюкзак – ваш.
– Спасибо. – Колхин поднял рюкзак и устроил его у себя на спине. – Вы привезли все, что мы заказывали?
– Вы так мало заказывали, – фыркнул Пилтариаб. – Даже Миирт-ха из нашей группы просит больше предметов роскоши, чем вы двое.
– У нас, людей, вкусы простые, – проговорил Колхин. – А что с оставшимися деньгами?
– Все здесь. – Пилтариаб поднял один из оставшихся рюкзаков и приладил лямки на лбу, на манер североамериканского индейца. – Четыре тысячи двадцать семь пумарий. Ведь вы же хотели получить их в валюте Севкоора, так?
– Да, спасибо, – сказал Кавано. Четыре тысячи двадцать семь пумарий – плоды шестидневного сбора экзотического сока враждебных гранпаррских растений. – Я благодарю вас за содействие.
– Да без проблем! – ответил авуирли, подбирая оставшиеся четыре рюкзака и вешая их на свои широкие плечи – по две штуки с каждой стороны. – Вы уже сполна все оплатили, оказав помощь нашей старательской группе. Особенно вы, моу саб Плекс, своим охотничьим мастерством.
– Спасибо, – сказал Колхин. – Вы сказали, что передали наше послание моу саб Бокамбе?
– Я этого не говорил, – весело ответил Пилтариаб, когда они сошли с причала и зашагали по пологому склону к лесу. – Я только сказал, что нашел его. Вы ведь вернетесь со мной к группе?
– Извините, не так выразился, – произнес Колхин. – Вы виделись с моу саб Бокамбой. Вы передали ему наше письмо?
– Конечно, – сказал Пилтариаб.
– И был ли ответ?
– Конечно, – ответил авуирли. – Он в ваших рюкзаках. Вы сказали, что вернетесь к группе вместе со мной?
– Я так не говорил, – сделал свой ход Колхин в авуирлийской игре в слова. – Совсем напротив, мы намерены продолжать свой путь.
– Жаль. – Запах Пилтариаба сменился на перечно-сиреневый. Кавано предположил, что это означает задумчивость или сожаление. – Нам будет не хватать добытой вами свежей дичи, моу саб Плекс. И где вы теперь собираетесь старательствовать?
– Чуть южнее, – солгал Колхин. – Мы нашли отличные заросли кустов камарана с гнездом лоз парры в самой середке. – Он поднял бровь. – Правда, самые зрелые нам определить будет трудно. Не смею надеяться, что вы оставите свою группу на пару дней, чтобы мы могли воспользоваться вашим опытным авуирлийским нюхом. Конечно, за долю сока.
Пилтариаб загудел, у его запаха появился мускусный оттенок. Кавано знал этот запах по опыту долгих переговоров – авуирли думал.
– Хотелось бы, моу саб Плекс, – проговорил он. – Но вряд ли. Группе тоже нужен мой нюх. Товарищи уже ждут меня на пристани реки Навозницы.
Колхин пожал плечами:
– Нет так нет.
– Возможно, в будущем, – сказал Пилтариаб. Пять рюкзаков подпрыгивали на его плечах. – Хотя, если вас интересует мое мнение, лучше бы вы присоединились к нам. На Навознице вы найдете куда более ценный сок, чем в шестидесяти двух зарослях камарана.
– Может, вы и правы, – согласился Колхин.
– Конечно, прав. – Пилтариаб раздувал ноздри. – Авуирлийские носы не врут, когда ищешь зрелый сок или хочешь убедиться в том, что пища и приправы свежи и вкусны. – Подчеркивая свои слова, он вздернул плечо, отчего подлетели рюкзаки.
– Конечно, – сказал Колхин. – Возможно, через несколько дней мы с вами встретимся.
– Давайте! – одобрил Пилтариаб, снова сменив запах. – Без доброго охотника нам придется чаще бывать на острове и закупать еду, а это создает напряженность.
– Могу себе представить, – произнес Колхин. – Ну, до встречи, моу саб Пилтариаб.
– До свидания, моу саб Плекс. До свидания, моу саб Стимер.
Авуирли повернулся и пошел на север через лес, вынув из нагрудных ножен огромное мачете.
– Ты правда хотел, чтобы он пошел с нами? – тихо спросил Кавано, смотря Пилтариабу вслед.
– Нет. – Колхин взял Кавано под руку и повел его налево. – Мне было очень интересно, какой он найдет ответ. Я не уверен, но мне кажется, что за нами наблюдают с другой лодки.
У Кавано болезненно сжался желудок.
– Люди Бронски?
– Возможно, – ответил Колхин. – Я никого не вижу, это просто ощущение.
Кавано мрачно кивнул. Петр Бронски. В несекретных официальных документах он значится как чиновник невысокого разряда, помощник атташе в дипломатическом корпусе Содружества. В секретных – как старший офицер разведки Севкоора.
– Вот почему ты увел меня с пристани.
– Обычное здравомыслие, – ответил Колхин. – Мы уже на месте.
Место оказалось поросшим деревьями холмиком, откуда можно было наблюдать за проливом и причалами.
– Дайте-ка мне бинокль. – Колхин лег на землю. – Не попадайтесь никому на глаза.
Кавано протянул ему футляр с биноклем и сел, отдыхая от тяжести рюкзака, а Колхин по-пластунски заполз на вершину холмика. Лорд Стюарт сунул руку в рюкзак – на самом верху лежала карточка от Бокамбы. Достав планшет, он вставил в паз карту и, собравшись с духом, стал читать.
И пока он читал, на сердце становилось легче.
– Они уходят. – Колхин сполз с бугорка. – Похоже, просто воображение разыгралось. – Он кивнул на планшет. – Хорошие новости?
– Великолепные. – Кавано передал ему планшет. – Бокамба пишет, что спасательная экспедиция вернулась. Фейлан, Арик и Квинн живы и здоровы.
– Отлично. – Колхин сел рядом с Кавано и взял планшет. – Поздравляю вас, сэр.
– Спасибо, – ответил Кавано, ложась на спину и глядя сквозь деревья на небо. Все получилось. Дело, казавшееся авантюрой, увенчалось успехом.
– Он говорит, что все сейчас на Эдо, – сказал, глядя на экран, Колхин, – и, вероятно, предстанут перед военно-полевым судом.
– Их ни в чем не смогут обвинить, – покачал головой Кавано. – Героев не судят.
– Вы это Квинну скажите, – сухо возразил Колхин и, прочитав еще несколько абзацев, заметил: – Вижу, сейчас мы знаем самоназвание чужаков. Джирриш. – Он помолчал. – А о Мелинде никаких известий.
Кавано кивнул.
– Я тоже заметил.
– Она в зоне боевых действий, в самом пекле. – Колхин вернул планшет и начал рыться в рюкзаке. – Даже Бокамба не может позвонить командованию миротворцев и попросить о частном разговоре с кем-нибудь из находящихся там.
– Тем более следует убираться с Гранпарры как можно быстрее. – Кавано снова пробежал глазами послание. – Он приложил прайс-лист оборудования… Похоже, на инжектор у нас денег хватит. Посмотрим, есть ли еще приятные новости… черт!
– Что такое? – поднял взгляд Колхин.
– «Не пытайся пока высадиться на остров, – вслух прочел Кавано. – Повсюду миротворцы, собирают технику для военных действий. Я заглянул в их график, они уберутся через два дня».
– Значит, нам тут торчать еще три дня, – проговорил Колхин. – Всегда в последнюю минуту возникают проблемы.
Кавано прошипел что-то сквозь зубы. Еще три дня. Три дня в полных опасностей лесах Гранпарры. Еще три дня неведения о судьбе Мелинды, которая подвергается опасностям куда серьезнее здешних…
Но чему быть, тому не миновать. Все это ожидание будет напрасным, если они сунутся на остров и попадутся патрулю миротворцев.
– Хорошо, – вздохнул он, выключая планшет. – Три дня. Но не дольше.
– Отлично, – бросил Колхин, вставая и стряхивая с одежды листья. – А пока можем заработать еще несколько пумарий. Может, вам захочется в ресторан сходить, когда доберемся до острова.
– Хорошее дело, – согласился Кавано, вспоминая вкус жареного на костре гроума и с трудом поднимаясь на ноги.
– Кроме того, – Колхин перестал улыбаться, – мне кажется, что нам надо забраться поглубже в лес. – Он бросил взгляд на холм, за которым скрылся пролив Серено. – Не стоит мозолить глаза.
Глава 6
Запах – первое, что заметила Кланн-даван-а, спустившись по трапу на землю планеты, которую человеки-завоеватели называли Доркас. Не зловоние, но и не аромат. Либо застоявшийся дух человеков-завоевателей, живших до вторжения джирриш в этом поселке, либо просто смесь экзотических запахов новой планеты.
Или, может, этот запах приправлен ее собственными страхами и тревогами? Здесь, посреди зоны военных действий, да еще с противозаконно добытым фрагментом фсс-органа Пирр-т-зевисти в багаже было чего бояться.
Но что сделано, то сделано. Она прилетела на Доркас, и младший полководец Кланн-вавжи ждет ее у трапа, как и подобает доброму родственнику. Высоко подняв голову, пытаясь не выдать своей нервозности, она шла вниз.
– Привет тебе, член семьи Кланн, – официально приветствовал ее Кланн-вавжи, когда она ступила на землю. – Я младший полководец Кланн-вавжи из клана Дхаарр.
– Я исследователь Кланн-даван-а из клана Дхаарр, – ответила она. – Я тоже приветствую тебя, родственник, и прошу гостеприимства.
– Будь моей гостьей. – Кланн-вавжи высунул язык в улыбке джирриш. – Добро пожаловать, Кланн-даван-а. Рад снова тебя видеть.
– И я, Кланн-вавжи, – улыбнулась она в ответ. За последние несколько циклов они встречались редко – их ветви семьи не были особенно близки. Но она довольно хорошо его помнила, так что заметила новые морщины, прочерченные на его лице тяготами войны. – Ты хорошо выглядишь, – произнесла она вслух. – Мы вроде цикла два назад виделись?
– Точнее, один и две третьих цикла назад. – Кланн-вавжи протянул язык в сторону подставки с плодами кавра. Вообще-то ритуал разрезания кавра для таких близких родственников считался необязательным, но, очевидно, на военной базе подобные процедуры предусматривались уставом. – Это было в Килре, на церемонии оглашения помолвки между Кланн-поро-ой и Рика-фелимбом.
Кланн-даван-а пристально посмотрела на него, крепко прижав язык к небу. Но в выражении его лица не было ничего язвительного, вопреки ее ожиданиям.
– Думаю, ты слышал, что главы клана Дхаарр разорвали мою помолвку с Тирр-джилашем.
– Да. – Кланн-вавжи не глядел на нее, он выбирал плод кавра. – Пара старейших приносят нам слухи из дому.
Кланн-даван-а выбрала себе плод. Слухи. Ее любовь к Тирр-джилашу, его любовь к ней, их мечта жить вместе… И все это стало всего лишь слухом.
Кланн-вавжи, похоже, заметил что-то в ее глазах.
– Прости, – торопливо сказал он. – Я не это хотел сказать.
– Все в порядке, – успокоила его Кланн-даван-а. – Думаю, для любого это выглядит именно так. – Она взяла плод и дважды яростно хлестнула его языком.
Кланн-вавжи тоже разрезал плод кавра на четыре части, и они бросили ломти в мусорную корзину.
– Полководец Тирр-межаш ждет тебя. – Он показал на строение близ летного поля. – Догадываюсь, что ты привезла вести и посылки с Дхаранва для солдат клана Дхаарр.
– Да, – сказала Кланн-даван-а. – Все в багажном отсеке шаттла.
– Уверен, что наши родственники будут им рады. – Он задумчиво глядел на нее. – Я слегка удивлен, что ты прилетела сюда сама с таким пустяковым поручением.
– Утешать солдат в зоне боевых действий – пустяк? – мягко возразила Кланн-даван-а.
– Да, когда утешающему есть чем заняться помимо этого, – произнес Кланн-вавжи. – В разгаре войны с чужой расой эксперт по инопланетным культурам наверняка имеет более важные дела.
– Специализация в определенной области еще не делает экспертом, – заметила Кланн-даван-а. – Я уверена, что Военное командование загружает работой настоящих специалистов.
– Конечно, – ответил Кланн-вавжи. – И все же полководец Тирр-межаш настоял, чтобы тебя пропустили на Доркас. Ему даже пришлось немного поспорить с Главнокомандующим флотом Дкилл-кумвитом.
– Наверное, ему не терпится услышать вести о своем брате. – Кланн-даван-а старалась, чтобы голос не дрожал. Ясно, что Кланн-вавжи не поверил, что она прилетела только для того, чтобы передать солдатам письма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов