А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Конечно, мы надеемся, что тебе никогда не придется прочесть эту бумагу. Когда ты окончишь институт, мы просто все вместе сожжем ее.
Прощай! Твои любящие приемные родители
Хайлир и Алтея Фэйты
– Я не собираюсь оканчивать институт, – тихо сказал Джейро, глядя прямо в глаза адвокату.
– В таком случае вы никогда не получите пакета.
– Неужели нет никакого выхода? Ведь ни Хайлир, ни Алтея никогда до конца не понимали необходимости, которая принуждает меня узнать правду о моем прошлом.
Имбальд с любопытством посмотрел на юношу.
– Если мне будет позволено задать частный вопрос, то я спрошу вас: а почему бы вам не послушаться совета ваших родителей? Он очень разумен, и карьера в науке – вещь далеко не последняя.
– У меня есть один взрослый опытный друг. Он говорит, что институт – это забавная клетка для прирученных птиц. Оттуда никому далеко не улететь. Самая большая птица сидит на самой высокой жердочке, и все, кто под ней, неизбежно должны следить, чтобы она не нагадила им на голову.
Адвокат встал.
– Был рад с вами познакомиться. Как только окончите институт – милости прошу.
Джейро вернулся в Мерривью. Визит к адвокату совсем выбил его из колеи. Не говоря уже о том, что, будучи безупречно вежливым, он все же не скрывал холодного неодобрения и даже некоего отвращения к юноше, словно Джейро, отказываясь выполнять волю Фэйтов, ведет себя, как презренный бродяга и невежа.
Юноша уселся в кресло, и мысли его стали перескакивать с одного предмета на другой. Скоро он с сожалением заметил, что его чувства к Фэйтам изменились и стали какими-то абстрактными. На самом деле он просто не мог простить их попыток вписать его в жесткую социальную структуру жизни, где ему никогда не будет по-настоящему хорошо.
Может быть, они и любили его не самого по себе, а как идеальный объект для реализации всех их философских идей. И если он не вписывается в их идеальное представление о нем, то должен быть так или иначе наказан. Эта мысль раздражала и пугала Джейро, но избавиться от нее он так и не смог.
А что будет с Мерривью? Джилфон Рут уже распахал на своих планах всю его территорию – факт вопиющий. Но, может быть, он просто думает, что ему будет легко справиться с неопытным студентом? Может быть, пара тысяч солов ничего не меняет в огромной империи и планах Рута? Может быть, Рут попытается запугать его или наймет агентов для какой-нибудь провокации? В любом из этих случаев ремонт затевать не стоило; не стоило даже красить дом заново, пока все не прояснится окончательно. Но, несмотря на все эти проблемы, сильнее всего мучила сейчас Джейро мысль о Тауне Майхаке.
Юноша, наконец, не выдержал и позвонил в терминал Нецбеку.
– Это Джейро.
– Что тебе?
– У вас есть новости о Майхаке?
– Пока ничего, кроме того, что ты уже знаешь. :
Джейро снова заговорил о Руте и о его желании прибрать к рукам Мерривью с землей.
– Он, кажется, уверен, что сможет приобрести его, как только сочтет удобным!
– У тебя есть завещание? – вдруг спросил Гайинг.
– Нет.
– Тогда тебе следует его немедленно составить, и чек скорее, тем лучше. Умри ты сегодня ночью, Майхак унаследует все, но Рут не будет этого знать. Он, может быть, думает, что ты одинок, никаких родственников больше нет. И тогда в случае твоей смерти он возьмет Мерривью совсем без хлопот. Словом, пиши завещание немедленно, и дай всем понять, что оно существует. Это самый дешевый способ подстраховаться.
– Неужели вы серьезно думаете, что Рут способен убить меня ради дома? – упавшим голосом спросил Джейро.
– Абсолютно. Такие вещи не так уж и редки.
Тогда Джейро перезвонил в контору Имбальда.
– Вальтер Имбальд вас слушает.
– Это Джейро Фэйт.
– Ах, Джейро! Что случилось?
– Ничего страшного, только я хотел бы немедленно составить завещание, прямо сейчас.
– Пожалуйста. Это сложное завещание со многими наследополучателями?
– Нет, совсем простое! – И Джейро в двух словах объяснил суть. – Как только вы подготовите бумаги, я сейчас же подъеду и сразу все подпишу.
– Завещание будет готово через двадцать минут, – не выказывая никакого удивления, ответил Имбальд.
– Я буду у вас.
Джейро приехал в офис и тут же подписал все необходимые бумаги. И только после этого Имбальд позволил себе капельку любопытства.
– Здесь помечено: Таун Майхак и Гайинг Нецбек, – кто эти господа? О Скёрл Хутсенрайтер я, конечно, не спрашиваю.
– Майхак – мой отец, а Гайинг – друг, так же как и Скёрл.
– А почему такая спешка?
– Мне посоветовал сделать это Нецбек, когда узнал, что Джилфон Рут хочет приобрести Мерривью для устройства какой-то зоны.
– Ах, вот как! Понимаю его ход мысли и вполне с ним согласен. Завещание – это хорошая идея.
6
Джейро поехал обратно по Кацвольд-роуд на стареньком автомобиле Фэйтов и вернулся в Мерривью как раз в тот момент, когда солнце село за низкими холмами на западе. Юноша вошел в дом и на мгновение замер в холле. Он чувствовал себя усталым и нерешительным. Произошло слишком много, а еще больше могло или должно было произойти. Неизбежность новых поворотов судьбы просто витала в воздухе, и Джейро не знал, что теперь делать. Затем он подумал, что сначала неплохо бы все же поесть, и отправился на кухню. Заглянув в холодильник, он застыл в сомнении. Суп? Хлеб и сыр? Салат? Юноша взял поднос, но вдруг остановился и прислушался. На крыльце явственно раздались легкие шаги, и спустя несколько мгновений прозвенел звонок. Открыв дверь, Джейро с удивлением обнаружил за ней улыбающуюся Лиссель Бинок. Молодой человек остолбенел: из всех его знакомых именно появление Лиссель показалось ему сейчас самым неожиданным.
– Можно войти, господин Сирота? – Натянуто улыбаясь, спросила девушка.
Джейро заколебался, осматривая Лиссель с ног до головы, но все же сделал шаг в сторону. Бросив на него кисло-сладкий взгляд, она прошла в дом. Судя по тому, как очаровательно старалась держаться Лиссель, Джейро понял, что она пришла явно с практической целью.
Юноша закрыл двери и задумчиво посмотрел на свою гостью, которая сегодня надела белые расклешенные брюки и розовую кофточку. Волосы ее были перевязаны тоже розовой лентой.
– Чему обязан таким счастьем? – наконец холодно спросил Джейро.
Лиссель неопределенно махнула рукой.
– Немного тому, немного другому. Ну, и любопытство, интересно же увидеть, как ты устроился по-своему, какова твоя частная жизнь. – Джейро смотрел на нее так, будто Лиссель была каким-то странным животным из другого мира. Она не выдержала и засмеялась. – Джейро! Почему ты на меня так смотришь? Неужели я настолько удивительна? Или слишком нехороша на твой вкус?
– Послушай, Лиссель, а чего ты могла ожидать еще? Последний раз я видел тебя несколько месяцев назад, ты обозвала меня прокаженным и, вообще, была крайне цинична. А теперь ты игриво приходишь сюда, разодетая, Как павлин, и я могу только догадываться, что тебе нужно.
Лиссель вздернула носик.
– Джейро! Я тебе удивляюсь!
– Неужели? Как так?
– Я всегда считала, что ты прекрасно воспитан, а теперь ты пялишься на меня и даже не предлагаешь пройти в комнаты. Лучше проводи меня в гостиную, я надеюсь, камин горит.
– Ах, да, пожалуйста, проходи. – Юноша пропустил Лиссель вперед, и она тут же уселась у огня.
– Конечно же, здесь немного пустовато, я выкинул почти всю старую мебель, – признался он. – Но если я решу здесь остаться, то, конечно, куплю новую.
– Так, значит, ты решил жить по-прежнему здесь? Или будешь все-таки продавать дом?
– Еще ничего не решено.
– Мой тебе совет – продавай и лучше всего моему дядюшке Форби. Он даст тебе лучшую цену.
– Он уже предлагал мне.
– И что ты ответил?
– Я ответил – нет.
Какое-то время Лиссель смотрела в огонь, но потом снова обернулась к Джейро. И положила руку ему на плечо. – Я поражена.
– Чем?
– Ты так изменился! В тебе появилось что-то грубое и угрюмое. Что же случилось с Джейро, который был так нежен и задумчив, что всегда казалось, будто он грезит наяву? Я нахожу, что тот Джейро был гораздо приятней.
– Ты пришла поделиться со мной этим соображением?
– Конечно, нет! – Лиссель обиженно вскинула голову, отчего золотые волосы рассыпались по ее плечам. – Могу я сделать еще одно замечание?
– Как хочешь.
– Ты стал слишком сардоничен. Над чем ты все время смеешься?
– Это случайно; действительно, забавного здесь ничего нет.
Подозрения Лиссель улеглись, и она расслабилась.
– Ну, какова бы ни была причина, я все-таки рада, что пришла. – Она оглядела комнату. – Бедный Джейро! Ты так одинок! Но, впрочем, ты всегда был замкнутым человеком.
– Может быть.
– Думаю, тебе все же стоит продать эту старую мышеловку за любую сумму и перебраться в уютную квартирку где-нибудь рядом с институтом.
– Это место не такое уж и плохое, к тому же – полная свобода.
– В нем нет шика.
– Форби Милдун, похоже, так не думает. Он отчаянно старался купить его, с шиком оно или без оного. А в институте я все равно не собираюсь учиться.
Лиссель подошла ближе и вскинула на Джейро свои синие глаза, в которых прямо так и светились искренность и надежда.
– Одно время я тебе очень нравилась, помнишь?
– Помню. Нравишься и сейчас.
– Ты говорил, что хотел бы взять меня в объятия и унести…
– Говорил. Тогда это казалось прекрасной идеей.
– Неужели я настолько изменилась в худшую сторону?
– Нет, но теперь я боюсь Винци.
– Фуй! Она просто забавная старая кошечка, которая в настоящее время, скорее всего, играет на кухне со Снапом.
Джейро нагнулся, чтобы подбросить в камин дров, а Лиссель, не сводя с него глаз, отошла и села на диван.
– Сядь, Джейро. Будь со мной ласков, – она провела ладонью по месту рядом с собой.
Юноша повиновался, и она прильнула к нему.
– Поцелуй меня, Джейро, ведь именно это ты хочешь сделать?
Джейро послушно поцеловал, и она, вздохнув, прижалась к нему еще теснее. Джейро понял, что игра начинает заходить слишком далеко.
Лиссель заглянула ему в лицо плывущим синим взглядом.
– Ты сделаешь все, что я попрошу?
– Не уверен.
– Джейро! Не создавай трудностей, лучше поцелуй меня еще раз!
Он снова повиновался и спросил:
– Чего ты захочешь от меня еще?
– Не знаю, – вздохнула Лиссель. – Но так я ни с кем себя не чувствовала. Ты можешь делать со мной, что хочешь.
– Замечательная идея, я так и сделаю. То есть мы сделаем это вдвоем, – и юноша принялся расстегивать пуговицы на ее кофточке. Лиссель молча смотрела. Раз – пуговичка, два – пуговичка… Три! Обнажилась одна грудь, и Джейро, склонясь, поцеловал ее, а потом снова вернулся к пуговкам. Но тут Лиссель отстранила его.
– Сначала, Джейро, согласись помочь мне в одном деле, а уж потом делай, что хочешь.
– Помочь? Сейчас?
Лиссель поглядела на огонь и низким грудным голосом заговорила:
– Сегодня мне в голову пришел удивительный план, и это именно то, чего я хочу больше всего на свете. Больше, чем попасть в Кванторси, больше, чем иметь дом на Лесмонд-Хилл. Но мне нужна твоя помощь. И вообще, это все лишь к твоей выгоде, поскольку позволит получить за Мерривью самую высокую цену.
– Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Но вполне реально и достижимо! Все что нужно – это действовать сообща.
– Каким образом?
Лиссель таинственно оглянулась по сторонам, словно боясь, что их подслушают.
– Я открою тебе страшный секрет. Он касается Джилфона Рута и компании под названием Лумайлар Вистас. Они задумали устроить очень большую, шикарную зону, которая будет называться Левиан Царда. Для этого Рут хочет использовать часть вашей усадьбы, но вытянуть из него максимальную цену будет трудно. Форби – идеальный человек для этого. Часть платы за место – то есть комиссионные дяди – будет включать космическую яхту Рута, которой он все равно никогда не пользуется. Это шикарный корабль, настоящий флиттер и почти новый. Если Форби получит «Фарсан», он возьмет меня в долгий круиз, вниз по Пандоре, Хроматик, потом на Полимаркс и, может быть, даже к Ксантеноросу. Разве не дивно?
– Воистину. Но каким образом вписываюсь в этот план я? Я приглашен в круиз?
Лиссель задумалась, поскольку такая идея, видимо, еще не приходила ей в голову. Но пока она раздумывала, любовный пыл Джейро уже поостыл.
– Я могу поговорить с дядей, ведь это будет уже его яхта. Но до этого еще далеко. – Девушка уткнулась юноше в плечо. – Но зачем говорить о таких вещах прямо сейчас? Ты мне только дай слово – и все.
– Да, но эта сторона вопроса тоже крайне важна. Например, будут ли на яхте твои бабушка с мамой?
– Ну, правда, Джейро! – Нахмурилась Лиссель. – Ты задаешь нелепые вопросы! Да, конечно, они тоже могут там быть.
– И понравится ли им, что мы с тобой делим одну каюту?
Лиссель причмокнула.
– Ситуация затруднительная. Я не знаю, как все это устроить. Ты, конечно, можешь ехать, как член команды, и тогда мы сможем встречаться тайно, хотя дядя, разумеется, этого не одобрит. Но это все неважно – важно, что ты получишь за Мерривью отличную цену, может, даже больше, чем оно на самом деле стоит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов