А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тут не поспоришь.
— Еще как поспоришь. — Еще один мужчина неторопливо выплыл из-за спин мускулистых адвокатов.
— Ты! — воскликнула Сара.
— Я.
Джошуа уставился на него, и по спине его пробежал ощутимый холодок. Это угловатое, темнокожее лицо… «Господи, а я его знаю. Только вот откуда?»
— И кто ты, черт возьми, такой?
— Меня зовут Лайол. Лайол Калверт, если быть точным. Я твой старший брат.
Меньше всего Джошуа хотелось приводить этого… этого самозванца в капитанскую каюту. Это была каюта отца, черт возьми, хотя при последнем ремонте большая часть старой меблировки и личных вещей испарилась куда-то. Ничего более похожего на дом у Джошуа не было.
Но, чтобы удалить пулю, Эшли требовались инвазивные пакеты из лазарета «Леди Мак». А такую уникальную суку, как миссис Натеги, вооруженную самым настоящим ордером, остановить было непросто. И у Джошуа было задание. Так что пришлось возвращаться к истокам.
Первым, что спросил Джошуа, когда дверь каюты закрылась за ними, было:
— Ладно, засранец, сколько?
Лайол ответил не сразу. Взгляд его блуждал по каюте с выражением, близким к священному трепету.
— Вот я и здесь, — срывающимся голосом произнес он. — Тебе, наверное, это кажется странным, Джошуа. Мне тоже.
— Кончай херню нести. Сколько?
Лицо Лайола просветлело.
— Сколько за что?
— За то, чтобы забрать иск и унести ноги, само собой. Затея недурна, должен признать. В обычных обстоятельствах я бы позволил суду растерзать тебя на мелкие клочья, но сейчас меня время подгоняет. Мне не нужны лишние проблемы. Так что называй цену, но больше пятидесяти «кусков» не дам.
— Неплохая попытка, Джош. — Лайол улыбнулся и протянул свой кредитный диск Юпитерианского банка. По поверхности бежали зеленые цифры.
Увидав, какая сумма хранится в диске, Джошуа сморгнул. Восемьсот тысяч фьюзеодолларов.
— Не понимаю.
— Все просто. Я твой брат. Я имею право самое малое на половину корабля.
— Никогда. Ты жулик, умело пользующийся косметическими пакетами. Сейчас моя рожа известна, как лицо Джеззибеллы. Ты увидел шанс меня подловить и переправил свою морду.
— Это мое лицо. Оно было на мне с рождения, а родился я раньше тебя. Хочешь убедиться — поройся в моем досье.
— Такой хитрец, как ты, мог и подправить данные в банках памяти Айякучо. Домашнее задание ты выполнил, а денег, чтобы купить официальные коды доступа, у тебя хватает — сам показал.
— Да ну? А ты сам?
— Я?
— Да. Как ты получил корабль после смерти моего отца? И кстати — как он погиб? Он вообще умер или нет? Докажи, что ты Калверт. И что ты сын Маркуса.
— Я не получил корабль. Я его унаследовал. По воле отца. Завещание его хранится на Транквиллити. Во всеобщем доступе.
— Замечательно. Значит, доступные записи Транквиллити вне подозрений, а все, что хранится на Дорадосах, туда преступники записали. Очень удобно. На твоем месте я бы этого суду не говорил.
— Он мой отец! — рявкнул Джошуа.
— Мой тоже. И ты это знаешь.
— Я знаю, что ты самозванец.
— Если бы ты был настоящим Калвертом, ты бы понял.
— Что ты несешь?
— Интуиция. Что тебе подсказывает интуиция, Джош?
В первый раз в жизни Джошуа ощутил головокружение. Как будто стоишь на краю бездонной пропасти.
— А-а! — Лайол триумфально улыбнулся. — Наша милая семейная черта иногда так подводит. Я-то понял, что ты настоящий, с того момента, как посмотрел репортаж Келли Тиррел. И я понимаю, каково тебе приходится, Джошуа. Мне было не лучше. И этот дикий гнев, и нежелание верить собственным глазам. Мы не просто братья, мы почти близнецы.
— Вранье. Мы вообще из разных вселенных.
— Что тебя тревожит больше, Джош? Что я твой брат или что нет?
— Я скорее сдам «Леди Мак» в лом, чем отдам другому. Если бы у тебя была… интуиция, ты бы это знал.
— Тут я промахнулся — Лайол погладил противоперегрузонное ложе рядом с люком. В глазах его сияло предвкушение. — Вижу, для тебя этот корабль значит не меньше, чем для меня. Неудивительно — калвертовская тяга к странствиям в крови. Естественно, начав с разборки при адвокате, я не стал тебе ближе и роднее. Но я ждал стыковки этого корабля всю свою жизнь. Отец покинул Айякучо до того, как я родился. Для меня «Леди Макбет» всегда была моей. Она и мое наследство, Джош. Здесь не только твое место.
— Капитан на корабле может быть только один. А ты мальчик с астероида и ни черта не знаешь ни про пилотирование, ни про капитанство. Хотя это неважно, потому что управлять «Леди Мак» я тебе все равно не позволю.
— Не упирайся, Джош. Ты мой брат. Я не хочу от тебя отказываться. Мне хватило того шока, что я испытал, узнав о твоем существовании. Семейные свары — самый скверные. Так что давай не будем начинать. Подумай, что сказал бы отец, если бы его сыновья начали друг на друга кидаться.
— Ты-мне-не-родственник!
— Где останавливалась «Леди Макбет» в 2586 году, Джош? В каких портах?
Джошуа стиснул кулаки, программа боя в невесомости поспешно рассчитывала возможные траектории атаки. Он ненавидел этого самодовольного наглеца. Как здорово было бы стереть с его уродливой хари выражение многозначительного превосходства!
— Вот недостаток твоей белой кожи, Джош, — сразу заметно, когда ты краснеешь. Очень тебя выдает. А я, например, всегда выигрываю в покер.
Джошуа молча кипел.
— Так что, обсудим как разумные люди? — поинтересовался Лайол. — Я лично не хотел бы столкнуться с миссис Натеги в зале суда.
— Полагаю, Лай, твоя внезапная потребность раздобыть звездолет ну никак не связана с появлением на астероиде одержимых?
— Прекрасно! — Лайол восторженно захлопал в ладоши. — Ты самый настоящий Калверт. Видишь пояс — бей ниже.
— Именно. Так что, увидимся в суде через недельку? Как тебе такая идея?
— Ты правда готов оставить одержимым родного брата?
— Нет, если бы у меня был брат.
— Кажется, ты мне все-таки понравишься, Джош. Я было решил, что ты окажешься слабаком, тебе в конце концов легко пришлось. Но ты не слабак.
— Легко?!
— По сравнению со мной. Ты знал отца. Тебя ожидало большое наследство. Это и называется «легко».
— Это называется «жопа».
— Не веришь своей интуиции — простейший анализ ДНК покажет, в родстве ли мы. Думаю, твой лазарет сможет его провести.
Вот тут Джошуа оцепенел. Что-то глубоко тревожное и в то же время неуловимо близкое чувствовалось в этом незнакомце. «Господи, он ведь действительно на меня похож, и он знает об интуиции, и отец стер бортовой журнал за 2586 год. Это не так уж невозможно. Но „Леди Мак“ — моя. Я ни с кем ее не поделю».
Мгновение он смотрел на Лайола пустыми глазами, потом принял решение.
Команда вместе с миссис Натеги оставалась в рубке. В глаза друг другу никто старался не смотреть. Джошуа вылетел из капитанской каюты, развернулся в полете на девяносто градусов и шлепнул пятками по липучке.
— Сара. Отведи нашего гостя в лазарет. Возьми анализ крови, если придется — отравленным кинжалом, и проведи сравнение ДНК. — Он ткнул пальцем в миссис Натеги. — Не вы. Вы уматываете. Сейчас же.
Она ухитрилась проигнорировать его самым презрительным образом.
— Мистер Калверт, каковы будут ваши указания?
— Я же сказал! О…
— Спасибо вам большое за помощь, — с безупречной вежливостью отозвался Лайол. — Я свяжусь с вашим офисом, если решу продолжить судебный процесс против моего брата.
— Очень хорошо. «Таяри, Усоро и Ванг» будут рады вам помочь. Всегда приятно принудить рецидивиста осознать ответственность перед обществом.
Сара, с трудом сдерживая смех, погрозила пальцем нехорошо побагровевшему Джошуа.
— Дахиби, — процедил тот, — выведите даму, прошу вас.
— Есть, капитан! — Узловик гостеприимно указал на люк в полу и вылетел вслед за адвокатшей.
Лайол призывно улыбнулся Саре.
— Вы же не будете колоть меня кинжалом?
Та подмигнула.
— Зависит от обстоятельств.
— Только подумай, Джошуа, — заметил один из приставов, когда и они вышли, — теперь тебя двое.
Джошуа прожег биотехконструкта взглядом, исполнил идеальное сальто и рыбкой уплыл обратно в каюту.
— Спасибо большое, — мрачно пробормотал Эшли. — А за меня не беспокойтесь, я в порядке…
Мощностей программы-транквилизатора, которой пользовалась Алкад Мзу, не хватало, чтобы подавить клаустрофобию. В конце концов физику пришлось сдаться и запустить снотворную программу. Последней мыслью, с которой она провалилась в забытье, была: «Где я проснусь?»
Траектория схождения была сложной, что уменьшало шансы на успех операции. Но Алкад волновало даже не это. Выбраться с Айякучо незамеченными было куда сложнее.
На астероиде было два неподвижных космопорта, по одному на каждом полюсе. Больший использовали звездолеты и крупные межорбитальные суда, в то время как второй предназначался преимущественно для тяжелых грузовозов и танкеров, возивших свежую воду и жидкий кислород для биосферных пещер. Отсюда же отбывали пассажирские челноки, баржи и ремонтные зонды, сновавшие между Айякучо и его ожерельем промышленных станций.
И оба космопорта находились под пристальным наблюдением агентов. О том, чтобы пробраться незамеченными через осевые камеры и сесть на лифт, идущий до причала, нечего было и думать. Поэтому Вои решила переправиться с Алкад в грузовых контейнерах.
Лоди и еще один юнец по имени Эриба, назвавшийся специалистом по молекулярным структурам, переделали пару стандартных контейнеров со склада «Т'Опинггу», превратив их в гробы с необычайно пышной обивкой, куда с трудом мог втиснуться человек в скафандре. Оба юноши клялись, что защита не пропустит ни теплового, ни радиоизлучения. Любому сенсору контейнеры покажутся пустыми.
Конечно, та же защита не позволяла Алкад датавизировать о помощи, если что-нибудь пойдет не так, и никто не вскрыл бы ее контейнер. Она решила, что неплохо держалась перед ребятами до того момента, как ее законопатили в ящик. После этого она двадцать минут отходила под транквилизатором, прежде чем найти убежище в стране сна.
Буксир должен был оттащить контейнеры на одну из плавилен «Т'Опингту». Оттуда их переведут на межорбитальный корабль, летящий до Мапире.
Очнулась Алкад в невесомости. «По крайней мере с астероида мы убрались».
Потом ее нейросеть получила датавиз:
— Подождите, доктор, мы вскрываем контейнер.
Вибрация достигла ее через скафандр прежде, чем сенсорный воротник показал ей рассекающие тьму алые огненные линии. Крышка контейнера слетела, и перед Алкад Мзу возникла фигура в скафандре и с маневровым ранцем за плечами.
— Привет, доктор. Это я, Лоди. Получилось, мы выбрались.
— Где Вои? — датавизировала она.
— Я здесь, доктор. Мать Мария, какой кошмар. Вы в порядке?
— Да. Да, спасибо.
Помимо того, что Алкад испытала облегчение, она еще была до странного рада, что девчонка не пострадала.
Прежде чем Лоди выдернул ее из контейнера, она убедилась, что старый рюкзак надежно держится в ее перчатках. Пока юноша толкал ее перед собой, испуская широкие газовые струи из сопел ранца, Алкад отчетливо вспомнилось, как Черри Варне волокла ее на «Юдат». Тогда космос был ужасающе пуст, и даже сенсоры воротника с трудом различали точки звезд. Сейчас она находилась глубоко в пылевом диске Туньи. Вокруг бушевал алый буран. Звезды скрывала густая, по космическим меркам, мгла. Размер плывущих в пространстве частиц определить было на удивление трудно — пылинка в сантиметре от твоего носа или валун на расстоянии километра выглядели совершенно одинаково.
Впереди виднелся ожидающий их звездолет. Корпус его казался бордово-красным, намного темнее, чем отскакивающие от него пылинки, похожие на интерференционную рябь в пустом проекторе. Два терморадиатора были выдвинуты и походили на лопасти пропеллера в замедленной съемке — частицы пыли огибали их, завихряясь позади. Шлюзовая камера была открыта, и из нее исходил луч чистого белого света.
Алкад плыла вдоль него, наслаждаясь возвращением нормальных цветов. Они влетели в цилиндрическую камеру шлюза, по стенам которой в беспорядке были разбросаны крепежные петли, слепящие осветительные трубки, разъемы, решетки и какие-то дисплеи. Физику казалось, что мир вокруг нее становится с каждым мигом реальнее.
Люк затворился, и Алкад уцепилась за перекладину, чтобы не улететь под напором заполняющего камеру воздуха. Скафандр свернулся в шар, болтающийся на воротнике сзади, и звуковая буря захлестнула ее.
— Получилось! — ликовала Вои. — Я говорила, что мы вас вытащим!
— Верно. — Алкад оглядела их. Вои, Лоди, Эриба — они так ужасающе молоды, чтобы выходить в этот мир подлости, ненависти и смерти. На сияющих лицах было написано, что ребята с нетерпением ждут ее одобрения. — Должна вас поблагодарить. Вы отлично поработали.
Пока они со смехом благодарили ее, Алкад только качала головой. Что за нелепые времена?
Пять минут спустя Алкад Мзу уже переоделась в старый комбинезон, повесив рюкзачок на пояс, и следовала за Вои в салон верхней палубы «Текаса».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов