А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Отлично! – весело воскликнула Летиция. – А теперь одевайся и пообедай с нами. Ты выглядишь уже значительно лучше, любовь моя!
Глава 6
Маскарад окончен
Эта неделя была самой короткой и самой ужасной в жизни Джорджины.
Прежде чем она признала не очень приятный для себя факт, что влюбилась в простого деревенского мужика только потому, что он ее поцеловал, неделя уже пролетела, а Джек так и не соизволил приехать в Мелтон-Хаус, чтобы принести ей свои извинения.
Джорджина каждый день повторяла себе бесчисленное количество раз, что она дура, если всерьез полагает, что джентльмен придает большое значение поцелую. Но до самого последнего дня она еще надеялась.
Она как обычно поехала прокатиться после обеда, пытаясь выглядеть спокойной, хотя едва сдерживала растущее напряжение.
Однако в этот день было по-другому.
Она решила еще утром, что сегодня последний раз поедет на кобыле Джека Хемптона, завтра надо отослать Моргану обратно ее владельцу и поблагодарить его в короткой записке.
Нет, Джорджина не будет говорить майору «Прощай», она так решила, натянув поводья и пустив красавицу Моргану в легкий галоп. Она въехала в узкую аллею, протянувшуюся вдоль сада. Моргана громко фыркнула и мотнула головой раза три, Джорджина улыбнулась. Сегодня Моргана была очень нетерпеливой.
Все тело лошади – как сжатая пружина. Моргана рвалась в галоп и едва сдерживала бьющую в ней энергию.
Джорджина подумала о том, куда же делась ее собственная энергия. Сегодня Джорджина не получала такого удовольствия от прогулки. Завтра Моргана отправится в Хемптон-Холл, а Джорджина сделает несколько прощальных визитов своим друзьям.
Джорджина была в полной растерянности, потому что не знала, как ей поступить с леди Бартлет.
Она очень привязалась к милой очаровательной тете Хестер, но упрямо заявила Летиции, что не намерена ехать в Хемптон-Холл. Ее кузина только засмеялась и предложила пригласить к ним леди Бартлет на чай. Джорджина согласилась только после того, как Летти пообещала, что майор не будет приглашен.
– Думаю, я могу сказать, что это будет исключительно девичник, – кивнула ее кузина. – Но, полагаю, мы вряд ли сможем избавиться от бедняги Джека, если он все-таки сам решит прийти.
– Не понимаю, почему это мы не сможем! – воскликнула Джорджина, ясно отдавая себе отчет, как странно и несуразно звучат ее слова. – Зачем ему приходить, если его никто не приглашал?
– А затем, что Мелтоны и Хемптоны всегда ходили друг к другу в гости и для этого не требуется приглашение, дорогая, – терпеливо объяснила Летиция. – Мы родственники, ты же знаешь. И здесь, в деревне, это кое-что значит.
Поняв, что возмущение Летти, выраженное, впрочем, в мягкой форме, вполне справедливо, Джорджина извинилась за свою грубость.
Но теперь, среди лугов, которые слегка потеряли яркость летних красок и уже напоминали о приближении осени, Джорджина подумала, что их дружеские отношения с леди Бартлет скорее всего тоже подошли к концу.
Знает ли леди Бартлет, что ее племянник однажды в своей библиотеке поцеловал непорочную мисс Беннет и пробудил в ней такие страстные желания, которые она не ожидала найти в себе? А если знает, то не считает ли она, так же как и леди Хаддерсфилд, что мисс Беннет «расставляет ловушки» на майора?..
С этими мыслями Джорджина не заметила, как заехала гораздо дальше, чем обычно, и обнаружила, что она уже находится в Мелтонском лесу, в добром часе езды от дома.
Она собиралась повернуть Моргану, когда увидела перед собой ковер диких фиалок, растущих в изобилии среди реликтовых дубов и зарослей черной смородины.
В мгновенном порыве, она соскочила с лошади и стала собирать букет из маленьких душистых цветов. При этом она вспоминала, как пыталась сорвать цветущую веточку жимолости. Что ж, подумала Джорджина, прижимая к лицу прохладные шелковистые лепестки фиалок, уже скоро все это будет только в прошлом…
Стряхнув с себя меланхолию, Джорджина еще раз с удовольствием понюхала фиалки. По крайней мере, некоторые воспоминания будут приятными, подумала она. Джорджина уже повернулась и посмотрела туда, где осталась Моргана.
И тогда Джорджина услышала стук копыт.
Вдали, по холму, скакал одинокий всадник, быстро приближаясь к ней.
Ее руки неожиданно похолодели, и сердце подпрыгнуло в груди. Джорджина бросилась к Моргане. Успеет ли она сесть на лошадь, прежде чем всадник будет здесь? Глупее ничего не придумать, призналась себе Джорджина, но почему-то ей казалось, что гораздо безопаснее сидеть верхом, когда Джек Хемптон ее поймает – она была в этом просто уверена!
Но почему она стала вдруг неуклюжей? Да тут еще Моргана подняла высоко голову, глядя на приближающегося чалого мерина. Джорджине было трудно перебросить поводья.
Джорджина оглянулась в панике, ища какое-нибудь бревно, с которого легче залезть в седло, но ничего такого поблизости не было. Она попыталась сесть в седло так, прямо с земли. Но это оказалось невозможно, потому что Джорджине пришлось одновременно держать поводья, прижимать к себе букет фиалок и задирать юбку.
Джорджина чуть не плакала, предпринимая эти попытки, и ужасно волновалась, когда она услышала, что всадник остановился у нее за спиной.
Брякнула уздечка, и вот он уже спрыгнул на землю.
Волнуясь, Джорджина повернулась лицом к мужчине, которого уже не ожидала никогда увидеть. Она чуть отступила, а он шагал в это время прямо к ней.
Она была уверена, что он собирается обнять ее. Но когда она отпрянула, он посомневался и положил вместо этого свою руку на ее кобылу. Другую руку он засунул в карман своих бриджей.
Джорджина невольно посмотрела на его красивую руку, гладившую черный лоснящийся круп Морганы, и неожиданно подумала, что, должно быть, это та же самая рука, которая так приятно ласкала ее грудь неделю назад. Она покраснела от того, что ей в голову приходят такие мысли, отвела глаза в сторону, взглянув при этом мгновенно на его лицо, и тут же опустила глаза на букет фиалок, которые она по-прежнему крепко сжимала в руке.
Впервые в жизни Джорджина не знала, что сказать.
То есть она не знала, что сказать вслух, а в ее душе в это время была буря, и тысячи вопросов проносились в ее голове.
Почему он ждал до сих пор? Почему не приходил? Разве он не знал, как она ждет его? Как он нужен ей?
Он хоть собирается попросить у нее прощения? Или он забыл уже о поцелуе?
Может, он все-таки поцелует ее снова? Неожиданно она поняла, что умрет, если он этого не сделает. Но что с ней будет, если он сделает? Если она позволит и дальше продолжать эти интимные ласки, он, наверное, захочет еще кое-что.
А если он захочет, сможет ли она отказать?..
От таких вопросов у нее закружилась голова.
– Что вы здесь делаете одна, мисс Беннет? – спросил он.
И хотя эти вполне прозаические слова подействовали на нее успокаивающе, но от его ласкового бархатистого голоса у нее мурашки побежали по коже. И он стоял слишком близко, чтобы Джорджина могла чувствовать себя совсем спокойно.
– Я собираю фиалки, сэр, – ответила она, желая, чтобы ее голос звучал как обычно.
Она подняла букет к своему носу и вдохнула глубоко, надеясь, что их запах успокоит ее нервы.
Взглянув на него снова, она заметила, что он улыбается. Но это была хитрая улыбка, и мускул у его рта опасно подергивался.
– Фиалок много и в лесу рядом с Хемптон-Холлом. – Его голос теперь звучал тоном ниже и ласкал ее почти физически. – Но всю неделю вы не ездили в ту сторону, мисс Беннет. А я надеялся вас увидеть. Я искал вас.
От этих слов сердце Джорджины подпрыгнуло, но она тут же вспомнила, что он мог просто приехать в Мелтон-Хаус, если так хотел ее увидеть.
И вполне возможно, что он совсем не так уж этого и хотел! Ужасная мысль пришла ей в голову. «Возможно, он вовсе не искал меня, – подумала Джорджина. – А эта встреча чистая случайность!»
– А что вы делаете здесь, мистер Хемптон? – спросила она.
Он засмеялся при этих словах, и почему-то его смех успокоил ее.
– Что ты думаешь, я здесь делаю? Конечно, я ищу тебя.
Он замолчал, и смех исчез из его глаз. От пристального взгляда этих карих глаз сердце Джорджины перевернулось, и у нее перехватило дыхание.
– Ну и веселую охоту ты мне устроила, девчонка, – добавил он.
Этот неожиданный переход к деревенскому стилю Джорджина находила очаровательным, но ее тревожила тема.
– Я не знаю ни о какой охоте, сэр, – сказала она взволнованно.
– И это мне хорошо известно, девочка, – вздохнул он. – Потому-то и грустно. Это я один все охочусь, любовь моя, очень одинокое занятие, поверь мне. – Он посмотрел на нее и затем хрипловатым страстным шепотом добавил: – Я надеялся, что ты поможешь мне, любовь моя.
Польщенная и счастливая от его слов, Джорджина отреагировала в своей манере:
– Я была бы рада вам помочь, мистер Хемптон, – проговорила она холодно и официально. – Но я через несколько дней уже уезжаю в Лондон.
– Слышал, девочка, слышал… Торопишься к своему маркизу?
Была ли горечь в его голосе, или так только казалось?
– Неправда! – воскликнула Джорджина, неожиданно обеспокоенная тем, что он думает, будто она предназначена другому. – Я убежала от него из Лондона!
– И теперь ты бежишь в Лондон от другого, я так понимаю?
Джорджина посмотрела на него удивленно. Что он имеет в виду?
Его карие глаза, еще секунду назад сверкавшие страстью, глядели насмешливо.
– Я не совсем вас понимаю, сэр, – сказала она, не отрываясь глядя ему в глаза. – Я никуда не убегаю. Просто мне пора уже уезжать, вот и все. Я не могу долго надоедать моей кузине, несмотря на то, что пребывание в Девоне дает мне массу наслаждений.
– Может, ты убегаешь от меня, а, девочка?
Прямота этого вопроса застала ее врасплох, и на какой-то момент Джорджина потеряла дар речи.
И она покачала головой.
– Нет, – солгала Джорджина. – Нет, конечно нет. Зачем бы мне это делать?
– Хорошо. А то на днях ты мне высказала все, что обо мне думаешь, девочка. Вот я и прикидывал, к чему бы это и зачем, любовь моя.
– Я совсем другое имела в виду.
Он ответил на ее признание коротким хриплым смехом. Затем достал руку из кармана и протянул к ней, но вдруг сжал в кулак и опять засунул в карман.
– Ага! – ухмыльнулся Джек. – Кажется, леди слишком сильно протестует!
– Мистер Хемптон!
Джорджина почувствовала, как ее щеки покраснели, и она наклонила низко голову к цветам, чтобы скрыть свое разочарование и печаль.
Он был удивительно спокоен!
– Зови меня Джек, любовь моя, – предложил он. – Просто попробуй, и, может, тебе понравится. Мне-то наверняка.
Она не ответила.
Тогда он достал снова свою руку из кармана и поднял подбородок Джорджины одним пальцем. Они посмотрели друг другу в глаза.
– Скажи мне, Джорджина, – произнес он, и то, что он назвал ее по имени, неожиданно наполнило ее огромным счастьем. – Скажи мне, любовь моя. Если я смогу дать тебе хороший повод, чтобы остаться в Девоне, ты обещаешь подумать над этим?
Джорджина чуть не задохнулась от счастья. Ну вот, сейчас, сейчас это случится, подумала она. И закрыла глаза.
Джек Хемптон сделает ей предложение? Или он собирается склонить ее к дальнейшим распутным отношениям? И с потрясающей ясностью Джорджина поняла, что она согласится на все, что он предложит.
Она бесконечно хотела быть его женой. Но, если он хотел только развлечься, она будет наслаждаться каждым моментом этого развлечения…
Шокированная силой своих чувств, она открыла глаза и улыбнулась ему самой откровенной улыбкой.
– Это зависит, – сказала она так кокетливо и соблазнительно, что едва узнала свой собственный голос, – это зависит от того, какой у вас повод, сэр. Надеюсь, вы не имеете в виду ничего неприличного?
Джек уставился на нее изумленный, затем взорвался веселым хохотом.
– Ты можешь быть уверена, что вызываешь у меня целый рой неприличных мыслей и желаний, любовь моя. Но то, что я имею в виду, одобрил бы даже твой отец. – Он быстро обнял Джорджину за талию и крепко прижал к себе. – А теперь скажи мне, любовь моя, ты согласна…
Джорджина приложила свой палец к его губам. Упоминание об ее отце рассеяло тот волшебный туман, в котором она пребывала.
– Тише, Джек, – пробормотала она. – Не говори ничего такого, о чем можешь пожалеть. Ты ведь меня совсем не знаешь. Я должна предупредить тебя…
Она замолчала. Потому что он поцеловал ее, воспользовавшись тем, что губы ее были приоткрыты, и он проник в этот сладкий ротик с такой страстью и чувственным самозабвением, что тело Джорджины содрогалось от необыкновенно приятного потока собственных ощущений.
– Я знаю, что ты женщина, которую я хочу, – эти слова Джек нежно прорычал у изгиба ее шеи. – И это все, что мне нужно знать, любовь моя. А теперь скажи, что ты тоже хочешь меня, Джорджина, скажи это!
Потрясенная, никогда не испытывавшая ничего подобного в жизни, Джорджина отдалась этому потоку.
Она уже готова была прошептать тот ответ, который от нее требовал Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов