А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Узкое платье сидело как влитое на ее стройной фигуре и подчеркивало все прелести, от которых у майора Хемптона захватило дух.
Да, мисс Беннет была, безусловно, бриллиантом чистой воды, и Джек удивлялся, как это лондонские повесы проглядели такую красавицу. Эта женщина должна жить в самом благородном доме, быть окруженной заботой богатого и любящего мужа, среди своих детей, а не здесь, с Джеком Хемптоном, отставным майором, которому нечего ей предложить, даже если бы его сердце не было разбито восемь лет назад.
Мисс Беннет грациозно посмотрела на него и улыбнулась.
– Ваша жена оставила вам прекрасный сад, – сказала она мягко, будто и не было долгого молчания. И добавила: – А я вижу, что мы здесь не одни!
Джек тоже повернулся и чуть не выругался.
Как раз в это время его тетя появилась на террасе. Рядом вышагивала леди Хаддерсфилд, которая твердым взглядом смотрела на милую пару в саду, а Каролина покорно тащилась следом.
И, неожиданно для себя, Джек повернулся к мисс Беннет.
– Сегодня мне ужасно везет, – сказал он. И был награжден веселым смехом.
Леди Хаддерсфилд приближалась к ним, как фрегат на всех парусах, цветные перья ее тюрбана развевались словно в бурю.
Джорджина едва успела принять серьезный вид, подавив смех, и уже в нее впилась пара злобных глаз.
К счастью, леди Хаддерсфилд все свое внимание сфокусировала на майоре, бросив Джорджине лишь короткое приветствие. Очевидно, эта леди хотела показать, что она не собирается тратить свое драгоценное время на любезности со стареющей вдовой, даже если эта вдова первая красавица Лондона.
– Мой дорогой майор, – заговорила леди Хаддерсфилд, не обращая внимания на отсутствие энтузиазма в его лице. – Мы с Каролиной зашли специально, чтобы пригласить вас и дорогую леди Бартлет на ужин, который состоится с пятницу. Ничего особенного, вы понимаете. Просто несколько близких друзей решили собраться вместе. Моя дорогая Каролина пообещала, что она потом сыграет нам на пианино. Она очень быстро добивается успеха с новым учителем музыки.
– О, мама, – прервала ее Каролина, явно взволнованная. – Ты знаешь, что я еще не готова играть на публике!
– Позволь мне судить об этом, – резко ответила леди. – Скромность, конечно, украшает девушку, Каролина, любовь моя, но ты не должна перечить своей матери. Ты же не хочешь, чтобы майор Хемптон подумал, что ты еще несмышленая девчонка?
Джорджине стало жаль девушку. Она знала по опыту прошлого сезона, что значит прогуливаться в надежде привлечь внимание достойного джентльмена.
Лицо Каролины было грустным. И когда Джорджина поймала ее взгляд, она весело ей подмигнула. Это так удивило девушку, что она хихикнула.
– Ну что ж, теперь наша миссия закончена, и я могу полюбоваться на розы, – сказала леди Хаддерсфилд.
Джорджина посмотрела на майора, размышляя, как он теперь отразит эту лобовую атаку леди Хаддерсфилд. Но, к удивлению Джорджины, ему на помощь пришла леди Бартлет и закрыла грудью амбразуру.
– Моя дорогая Амелия, как жаль, что вы не появились у нас хотя бы на десять минут раньше! – воскликнула она с горечью. – Я только что пригласила нашу дорогую мисс Беннет на маленькую вечеринку, которая состоится у нас и тоже в пятницу! Мне бы очень хотелось, чтобы мисс Беннет встретилась с леди Грэхем, которая недавно приехала, вы знаете.
Эта способность легко уходить из тщательно расставленных ловушек, у них, наверное, фамильное, со смехом подумала Джорджина, искоса посмотрев на майора, который стоял с непроницаемым лицом. А леди Бартлет ей незаметно подмигнула.
Леди Хаддерсфилд не сразу нашлась. Пронзительный взгляд, который она вперила в мисс Беннет, говорил о многом, но не было в нем только восхищения.
Джорджина понимала ее чувства. Любая мать, пытающаяся выдать замуж свою дочь, пришла бы в ярость, и Джорджина ожидала, что леди Хаддерсфилд сейчас скажет что-нибудь очень резкое.
Но она ошиблась.
После небольшой паузы, во время которой она собралась с силами, леди Хаддерсфилд рассмеялась довольно искусственным смехом и взяла под руку мисс Беннет, к огромному изумлению всех собравшихся.
– Какая замечательная мысль! – прокаркала она, уводя Джорджину за собой дальше по извилистой тропинке. – Леди Бартлет всегда умеет придумать так, что все останутся довольны!
– Конечно! – продолжала леди Хаддерсфилд. – Вы обязательно должны встретиться с леди Грэхем, моя дорогая мисс Беннет! Леди Грэхем, графиня Грэхем, вы должны знать ее, – добавила она с той неизменной интонацией, свойственной людям из низшего класса, когда они говорят об аристократах. – Несомненно, ей будет приятно встретить родственную душу здесь, среди диких просторов, как она соизволит называть наш маленький Девон. Вы точно должны знать ее, моя дорогая мисс Беннет. Леди Грэхем проводит в Лондоне обычно целый сезон, и вы не могли не встретить ее на одном из балов. Она, кажется, дальняя кузина леди Джерси и, конечно, будет рада продолжить знакомство с вами. Вы со мной согласны, моя дорогая?
Джорджину внутренне перекосило. Она все прекрасно поняла.
Эта ужасная женщина, леди Хаддерсфилд, устроила представление с фальшивым радушием. Появление на сцене леди Грэхем давало исключительный шанс леди Хаддерсфилд развеять версию мисс Беннет о поездке в Девон просто, чтобы спокойно отдохнуть после утомительного весеннего сезона.
Скорее всего, леди Хаддерсфилд не верит, что мисс Беннет вообще была когда-либо в Лондоне. Или, если верит, то надеется обнаружить какую-нибудь причину нелицеприятную, конечно, из-за которой мисс Беннет появилась тут, в Девоне, так внезапно две недели назад и даже без своей служанки.
Джорджина увидела, как блеснули от нетерпеливого ожидания глаза леди Хаддерсфилд, и улыбнулась своей противнице. Ну конечно, подумала Джорджина, старушенция озабочена только тем, как убрать побыстрее конкурентку ее Каролины.
Если бы эта леди знала, насколько неинтересен Джорджине майор Хемптон, она была бы спокойна насчет шансов заполучить его для своей дочери.
Чувствуя, что молчание вокруг нее сгущается и что ее инквизитор ждет ответа, Джорджина сказала:
– Конечно, я знаю леди Грэхем. И я сама с нетерпением жду с ней встречи. Будет приятно услышать свежие сплетни.
Глава 3
Добрый ангел
К тому времени, когда Джорджина доехала до ворот Мелтон-Хауса, она совершенно успокоилась.
Конечно, было нелегко улыбаться этой ужасной женщине, которая так явно строила планы, желая ей навредить. Джорджина уже много раз говорила себе, что это все ерунда, что ее, Джорджину Беннет герцогиню Вэа, не может волновать то, что затевает леди Хаддерсфилд, но на этот раз такая тактика не приносила желаемого результата. Джорджина вынуждена была признать, что эта женщина права: мисс Беннет из Лондона выдавала себя не за ту, кто она на самом деле.
Тот факт, что ее персона более значительна, а не менее, как это собиралась доказать леди Хаддерсфилд, не играл большой роли. Главное то, что мисс Беннет всех обманула, и даже хуже, она втянула свою кузину и Фредди Мелтона в этот маскарад.
Впервые, после поспешного бегства из Лондона, последствия этого решения путешествовать инкогнито встали перед ней скорее как преграда, а не как спасительный выход. И кто бы мог подумать, что просто сокрытие титулов ради лета в тиши и спокойствия может развиться в такое серьезное противостояние! Потому что именно такая перспектива ожидала ее, думала она, если только не попытаться избежать нежелательной встречи с графиней Элизабет Грэхем. Но тогда ситуация запутается еще больше, вздохнула Джорджина.
Конечно, она была знакома с графиней. Хотя графиня не столь уж часто заходила в гости к герцогине Эттлбридж, матери Джорджины, на ее популярные во всем городе среды.
Джорджина натянула поводья, остановила Моргану под вязами и оглянулась, чтобы посмотреть, успевает ли бедный Хью за ней на своем пони.
Да, разумеется, снова подумала Джорджина, она редко видела графиню, но та почти наверняка вспомнит дочь герцогини Эттле бридж. И в этом была проблема. Если они встретятся, Элизабет наверняка узнает ее как герцогиню Вэа, а если их встреча не состоится, то, вполне возможно, графиня не соединит два имени в одно и скажет, что она вообще не знает никакой мисс Беннет. В любом случае репутация Джорджины пострадает, чему леди Хаддерсфилд будет очень рада.
– Ты все еще сердишься, тетя Джорджи? – спросил Хью, останавливая своего пони рядом с Морганой.
Джорджина посмотрела на мальчика и удивилась детской проницательности.
– Почему ты решил, что я сержусь? – улыбнулась она.
– О, это очень просто, – хмыкнул он. – Ты была очень хмурая, когда мы уезжали от дяди Джека. Такая же хмурая, как мама, когда она не в настроении. – Он посмотрел на нее молча несколько секунд, а потом добавил с детской непосредственностью: – Может, это дядя Джек тебя чем-нибудь обидел? Я уверен, что он не хотел, ты знаешь. Дядя Джек замечательный, он очень хороший. Он никогда не сделает ничего плохого своим друзьям. Клянусь, что он не мог тебя обидеть, тетя, так же как он не может обидеть меня.
– О? – Джорджина была заинтригована. – И откуда ты это знаешь, Хью?
– Ну, во-первых, ты ему нравишься, – сказал Хью очень серьезно. – И дядя Джек никогда не обижает своих друзей. Даже если они на него сердятся.
– Я не сержусь на твоего дядю, дорогой, – ответила Джорджина не вполне, впрочем, искренне.
Тронув поводья, она пустила Моргану шагом.
– Я просто слишком устала от глупой болтовни, – добавила Джорджина. – Потому что я только хотела насладиться запахом роз.
– Дядя Джек тоже не любит леди Зад, – с обезоруживающей честностью сообщил ей Хью. – Он говорит, что она как попугай.
Хотя она и пыталась не рассмеяться, но почувствовала себя гораздо лучше от мысли, что Джек Хемптон разделяет ее неприязнь к этой хитрой женщине, угрожающей ее спокойствию, которое она приехала искать в тихом Девоне.
– Ты не должен называть ее леди Зад, дорогой. Это невежливо. А называть леди попугаем это еще хуже.
– Даже если она похожа на попугая?
– Даже если она точь в точь как попугай, – сказала Джорджина, едва сдерживая улыбку.
И она подумала о том, какой бы замечательной была ее жизнь, если бы они с Джорджем имели детей.
Например, такого маленького мальчика, как Хью, или такую розовощекую восхитительную малышку, как Дороти. Дети дарили бы им радость, наполняли бы смыслом их жизнь.
Впервые после приезда в Мелтон-Хаус Джорджине неожиданно прошлая жизнь показалась пустой и блеклой. Нет, одернула она себя. Это несправедливо по отношению к ее дорогому Джорджу, который так много дал ей, что она должна быть благодарна ему. Чудесный дом, одно из лучших поместий в Йоркшире, и все вокруг готовы исполнить любую ее прихоть, и сам Джордж, любящий и верный, оказывающий многочисленные знаки внимания. Никогда она не слышала сердитого слова в свой адрес за все годы их супружеской жизни, никогда не замечала ни малейшего недовольства, даже тогда, когда стало ясно, что молодая герцогиня не может родить наследника. Джордж Беннет был идеальным мужем, по крайней мере, она всегда так думала, пока Летиция не ошеломила ее своими вопросами.
Они ехали к дому, Джорджина рассеянно слушала рассказ Хью о том, как дядя Джек взял его с собой прошлым летом на ярмарку.
Перед мысленным взором Джорджины возникла сцена, которую она видела недавно… В ней участвовали ее кузина и Фредди Мелтон, и эта сцена шокировала ее до глубины души.
Это было сразу после обеда, и она пошла в библиотеку, чтобы взять книгу, которую оставила там вчера. Выглянув из окна, Джорджина увидела в оранжерее Летицию. Это было любимое времяпрепровождение ее кузины после обеда.
Но только кузина не обращала внимания на свою коллекцию орхидей. Ее муж лежал рядом, обняв Летицию за талию.
Джорджина наблюдала, улыбаясь, за этой сценой нежности двух ее дорогих друзей. Вдруг улыбка исчезла с ее лица. Рука Фредди скользнула вдоль спины жены, он прижал ее крепко к себе, а затем поцеловал в шею с такой страстью, что щеки Джорджины запылали жарким румянцем. Другой рукой Фредди стал ласкать грудь жены, и та ничего не сделала, чтобы прекратить это. Наоборот, закрыла глаза и вся отдалась ласкам своего мужа, как будто для нее это было самое главное в мире. Джорджина отвела взгляд и ушла в свою комнату, глубоко шокированная отсутствием всякой скромности у своей кузины.
Несколько дней после этого Джорджина не могла говорить с ними, не краснея. Такое откровенное эротическое наслаждение между мужчиной и женщиной было ей совершенно незнакомо. Конечно, Джордж дотрагивался до ее груди, но никогда подобным образом. И уж конечно, никогда, в два часа после обеда, солнечным днем, ни один случайный прохожий не мог увидеть их, лежащими в оранжерее.
И тем не менее она только и думала о нежных опытных пальцах Фредди, ласкающих тело его жены. В моменты, когда она меньше всего ожидала, эта картина представала перед ее мысленным взором, заставляя ярко вспыхивать ее щеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов