А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Палатка лорда Гимнса была изодрана в клочья, а в самом ее центре лежало два страшно изуродованных остывающих тела. Оба трупа были одеты в одинаковые черные балахоны наемных убийц, зловещего вида черные маски полностью скрывали их лица. Похоже, ребята очень не любили друг друга — вокруг шеи одного была затянута тонкая стальная цепь, кончик которой скрывался в крепко сжатой ладони другого, голова которого была аккуратно развалена на две половинки мастерским ударом первого.
Многое на своем веку повидал барон, но такого…
Больше в палатке никого не было — ни живого, ни мертвого.
По приказу Вальза слуги с собаками, угробив полдня, тщательно обыскали все кусты в радиусе трех километров вокруг стоянки, но лорда со слугой-дворецким им обнаружить так и не удалось. Также пропали и лошади лорда Гимнса и его слуги, но, несмотря на все старания егерей, собаки упорно отказывались брать их след.
— Милорд со слугой сели на своих лошадей и как сквозь землю провалились! Вероятно здесь не обошлось без магии, — оправдывались перед бароном несчастные егеря.
Доставленный по приказу барона колдун тоже бессильно развел руками. С момента исчезновения лорда уже прошло слишком много времени. Если здесь и была использована магия — она была наложена очень искусным чародеем, настоящим мастером своего дела, и за полдня бесполезных поисков от нее не осталось и следа.
Барону ничего не оставалось, как смириться с «отъездом» дорогого друга и отдать своим людям приказ возвращаться домой.

Глава 3
Кремп решил больше не полагаться на благоразумие своего молодого друга и, воспользовавшись временной беспомощностью лорда, увезти его подальше от смертельно опасного «гостеприимства» Вальза.
«Гимнса сейчас все одно не растолкать. После сонного сарга ему хоть кол на голове теши, пока не рассветет — не очухается. А поутру посмотрит на двух изувечивших друг друга бандитов и заявит, что, мол, ребятки перепились и сцепились, что дело, мол, житейское, — так что, старина, не стоит брать в голову, — накручивал себя маг, седлая лошадей. — А ведь с этими двумя ночью я еле справился. Тот, что постарше, почти ускользнул из-под моих чар. Еще бы пять-шесть минут… Хорошо, что молодой так вовремя появился… Да! Знатно убийцы калечили друг друга. Лорд, конечно, неплохо владеет кинжалом, но даже будь он в идеальной боевой форме, очень сомнительно, что выстоял бы против этой славной парочки. А где гарантия, что следующей ночью убийц не будет трое, четверо, пятеро?.. Все, хватит испытывать судьбу, надо уводить Гимнса и точка, а когда проснется, я ему все подробно растолкую. Для побега лучшего времени, чем сейчас, не придумаешь — все спят, как убитые. Вон как эти душегубы колошматили друг друга, а никто и ухом не повел. Не иначе Вальзу и его людям тоже в вино сарга подсыпали для страховки. Выходит, зря я на барона думал. Впрочем, для отвода глаз, может быть? Мол, лорда убили, а он здесь совершенно ни при чем — самого опоили… Ладно. Нечего гадать, надо убираться отсюда подобру-поздорову! Сейчас главное — парня на коня закинуть. Староват я уже для подобных фокусов… И-и-и р-р-раз… И-и-и д-д-два… И-и-и т-р-р-ри… Уффф!.. Ну все. Сейчас наложу на лошадок заклинание „Плутающий след“ и можно отправляться».
— Нно! — крикнул Кремп лошадям. — Поехали родимые… А вы, — он обернулся к палатке барона, — господин гостеприимный друг отца милорда, не поминайте лихом! Надеюсь, больше не свидимся.
— Старик, где это мы? — поморщился Гимнаст, щурясь от яркого дневного света, бьющего в широко распахнутое окно. — Что мы тут, вообще, делаем?! И почему здесь ТАК воняет?!
Кремп мгновенно отреагировал на пробуждение лорда: подбежал к его кровати, склонился над ним и заговорил:
— Слава богу, очнулись наконец! Доброе утро, ваше высочество. Отвечаю в порядке заданных вами вопросов. Итак… В данный момент мы с вами находимся в гостиничном номере. Теперь мы здесь будем жить некоторое время. А. запах… Милорд, но это же Солёный город. Гостиница же далеко не самая лучшая, хотя, уж поверьте мне на слово, в этом городе есть и гораздо хуже.
— Что! Как? Почему?! Да в чем дело!!! — неистовствовал Гимнаст, обводя ошалевшим взглядом обшарпанный номер, вся меблировка которого состояла из двух жестких топчанов без матрасов и подушек, с ворохом облезлых шкур вместо одеял. На одном из них сейчас лежал он сам. — Что за бред ты тут несешь! Какая гостиница? Где барон Вальз?! Я помню: мы были на охоте, потом заночевали в лесу!.. Ага, понял — это какие-то очередные магические примочки в твоем исполнении?
— Поразительная догадливость, — съязвил Кремп, присаживаясь на край его топчана.
— Ах, ты еще и издеваешься? — не на шутку разобиделся Гимнаст. — Ну погоди, сейчас я тебя!.. — Он сделал попытку встать с кровати, но не смог даже пошевелиться.
— Жду с нетерпением, — маг, пропустив мимо ушей угрозы, продолжил глумиться над бессильно ярящимся лордом. — Ой, неужели что-то случилось? Милорд, вы вдруг так побледнели. Не пугайте меня. Говорите, в чем дело?
— Кремп! Что это?! Я не могу двигаться! Руки и ноги меня не слушаются! Что со мной, КРЕМП? — запаниковал несчастный пленник.
— А, вот вы о чем. — Креп ласково погладил своей мягкой ладонью по взъерошенной макушке Гимнаста. — Я уже начал беспокоиться — а тут такой пустяк.
— Пустяк???
— Не волнуйтесь, милорд Гимнс, просто я временно наложил на вас парализующее заклинание, — «успокоил» старик.
— Что! Что ты сделал? Ах, ты гад, подлец, лицемер, предатель, змей подколодный!.. — Гимнаст еще целую минуту продолжал перечисление, в котором маг сравнивался им не только с самыми мерзкими и отвратительными тварями, но также и с некоторыми частями человеческого тела.
На обидные оскорбления Кремп и бровью не повел, даже не ухмыльнулся. Продолжая очень искренне и по-доброму улыбаться, он дождался, пока запас ругательств у лорда иссякнет, и заговорил вновь:
— Я и не предполагал, что такой известный и высокочтимый господин, как милорд Гимнс, знает так много низких слов. Друг мой, вы не перестаете меня удивлять…
— Кремп, немедленно сними с меня свое заклинание! — приказал Гимнаст.
— И не подумаю, — твердо возразил старый маг. И тут же, предотвращая очередной поток грязной брани в свой адрес, он поторопился добавить: — Вы можете сколь угодно долго возмущаться, но сейчас вы в моих руках. И пока вы меня не выслушаете, я своих чар не сниму.
— Я ничего не желаю слушать, пока ты меня не освободишь, — замотал головой лорд.
— Нет, сперва вам придется выслушать мои объяснения, — стоял на своем Кремп.
Гимнаст плакал, смеялся, обзывал и умолял, но маг был непоколебим. В конце концов, лорду ничего не осталось, как смириться и предоставить командовать парадом старому прохиндею, которого он совсем недавно считал своим другом.
— Ладно, твоя взяла. Говори, чего ты от меня хочешь?
— Вот так бы давно, — улыбнулся маг. — Учитесь достойно проигрывать, ваше высочество, ведь вы еще так молоды, у вас вся жизнь впереди, а жизнь состоит не из одних только успехов. Уж вы мне поверьте.
— Не томи, — досадливо поморщился Гимнаст.
— Как вам будет угодно, — покорно склонил голову старый маг и продолжил: — Я непростительно затянул с этим объяснением, мне следовало раскрыть вам глаза гораздо раньше, но вы ничего не желали слушать, а я, надеясь на ваше благоразумие, не решался давить на вас. Я ошибался, у вас, похоже, напрочь отсутствует инстинкт самосохранения, и, дабы вразумить вас, я был вынужден прибегнуть к вот такой жесткой мере. Что ж, лучше поздно, чем никогда. Итак… Помните, то происшествие в коридоре дома Вальза? Перед тем, как с потолка обрушились плиты, я неуклюже подвернул ногу, вы остановились и любезно предложили мне свою помочь, и тем самым спасли себе жизнь.
— А я все ждал, когда же ты зацепишься за эту случайность, — фыркнул Гимнаст.
— Случайность? — поднял бровь старик. — Вы называете случайностью тот факт, что у мага второй ступени ни с того ни с сего, на ровном месте, вдруг подворачивается нога, да так, что он беспомощно прижимается к стене, не в состоянии сделать дальше ни шагу? А как только с потолка срываются камни, он моментально исцеляется?.. Ха! Хороша случайность! Друг мой, да мне потребуются доли секунды, чтобы срастить любой перелом у себя на теле! Вам это может подтвердить любой мало-мальски разбирающийся в магии колдун. Думаете, почему был так шокирован наш проводник? Все очень просто: он находился под воздействием наложенной мною иллюзии и был абсолютно уверен, что мы с вами не остановились, а продолжали неотступно следовали за ним, и оказались погребены под каменными плитами. Теперь представьте, каково ему стало, когда вдруг подскакиваете вы, живой и невредимый. Да у парнишки от ужаса чуть ум за разум не зашел! Ведь он самолично эту вашу случайность подстроил!.. По глазам вижу, что вы мне не верите. Впрочем, хорошо, пусть будет по-вашему — случайность. Отлично, тогда скажите на милость, с какой радости вышколенному слуге барона вдруг пришла в голову совершенно безумная идея вырывать у вас из рук бокал с вином? Что — тоже случайность? Ага, временное помешательство — как бы не так. На самом же деле все объясняется очень просто — этот слуга получил приказ отравить вас, и у него на подносе один из бокалов имел крохотную царапину. В этом бокале был яд, и именно этот бокал он должен был поставить перед вами. Теперь представьте себе: в самый последний момент слуга с удивлением обнаруживает, что злосчастная царапина присутствует на всех трех бокалах. Вот у парнишки нервишки-то и не выдержали… Что-то вы, милорд, уже не больно-то пытаетесь мне возражать… Перехожу к последней случайности. Прошлым вечером в кувшины с вином какой-то чудак подсыпал лошадиную дозу очень сильнодействующего снотворного. Мне-то удалось справиться с сонливостью, все-таки какой-никакой, а я маг. Вы же, как впрочем и все остальные участники охоты, провалились в глубокий, крепчайший сон. И что вы думаете? Хотите верьте, хотите нет, но среди ночи по вашу душу наведались два вооруженных до зубов головореза. Мне удалось стравить их друг с другом, но мои возможности не беспредельны, и в этот раз иллюзия наложилась с большим трудом. Скажу вам больше — если бы убийц было не двое, а, к примеру, трое, то вы, милорд, были бы уже полночи как покойник… Что ж, вот, пожалуй, и все, — подвел итог сказанному Кремп. — Я вас предупредил и что хотел рассказать — рассказал. Теперь вам решать. Сейчас я сниму с вас парализующее заклинание, и мне останется лишь надеяться, что вы наконец-то прислушаетесь к голосу разума. Знайте, милорд Гимнс, я обещал вашему другу Высшему магу Люму, что буду оберегать вас до последнего дыхания и я намерен сдержать слово. И сдержу, чего бы это мне ни стоило! Вы же поступайте, как сочтете нужным. — Старый маг пробормотал себе под нос короткую скороговорку и, улыбнувшись насупившемуся слушателю, объявил: — Все, милорд, вы уже свободны.
После откровений Кремпа у Гимнаста язык не повернулся осуждать старика за его жесткие меры.
«Похоже, дед последние пару дней только тем и занимался, что оберегал мою жизнь. А я, скотина неблагодарная, вместо „спасибо“ его и так, и рас-так, и рас-вот-эдак, и рас-вот-перетак, и по маме, и по папе…» — строго отчитал себя лорд и вслух повинился перед магом:
— Кремп, дружище, ты меня, дурака, извини. Мне ведь на самом деле казалось, что вся эта несуразица в доме барона лишь нелепая цепь несчастных случаев.
— Рад, что наконец открыл вам глаза, — удовлетворенно кивнул маг.
— И что же нам теперь делать? — спросил Гимнаст, поднимаясь с топчана и усаживаясь рядом с Кремпом. — Ты узнал, кто за мной охотится? Неужели барон Вальз? Вот ведь гад! А еще отцовским другом прикидывался!
Старик-маг покачал головой и возразил:
— Нет, милорд, интуиция подсказывает мне, что барон Вальз к покушениям на вашу жизнь не имеет никакого отношения.
— Но если не он, то кто?
— Единственное, что мне известно — покушавшиеся на вашу жизнь слуги барона и наемные убийцы выполняли приказ некоего таинственного итана, — поведал Кремп.
— Это еще кто такой? — удивился Гимнаст.
— Я надеялся получить от вас ответ на этот вопрос.
— От меня???
— Ну да. Ведь его люди охотятся за вами. Видать, вы чем-то очень сильно ему насолили.
— Но я сам сегодня впервые от тебя об этом итане услышал, — пожал плечами лорд.
— Что ж, раз так, то будем надеяться, что больше вы о нем никогда и не услышите, — Кремп ободряюще похлопал молодого товарища по плечу.
— А что мы теперь будем делать? — спросил Гимнаст.
— Ждать, — без колебания ответил маг.
— Ждать? Но чего — пока меня прирежут или отравят? — возмутился лорд. — Сам же говоришь, за мной идет настоящая охота!
— Вот именно — за вами охота, — спокойно кивнул Кремп. — Поэтому сейчас, милорд, вам надо на время затаиться и дождаться прибытия в город друзей. А уж потом… Рядом с двумя такими великолепными рыцарями, как сэр Стыод и сэр Лил, и парой таких сильных магов, как Корсар и ваш покорный слуга, вам некого будет опасаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов