А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Сбежали? — выкрикнула Миледи. — И чужеземная ведьма Короля?
— Да. Мы нашли ее на улице, когда она что-то вынюхивала. Но это, несомненно, часть какой-то большой западни. Вся моя дополнительная охрана крепко спала: пятеро на кухне и шестеро на посту в саду. Тут попахивает языческой магией.
— Докладывай все по порядку, — приказала Исива.
Элхар сцепил руки за спиной и отрывисто изложил все события.
— Задержание Антрина прошло гладко. Мы вернулись с ним в дом в верхнем городе. Когда его надежно привязали, я приказал остальным охранять дом по периметру. Через некоторое время охрана притащила ведьму. Она шныряла на улице. Она потеряла сознание, но, возможно, как я уже сказал, это была западня. Я приказал охране привязать ее рядом с Антрином. И начал допрос. Через некоторое время вломились двое неизвестных и прервали нас. Одна из них — девочка, возможно, Норка, а другой — очень ловкий взрослый мужчина. В холле оказалось двое их сообщников, один из которых, как я думаю, Верховный Жрец Ветровеи — во всяком случае, у него были волосы такого же неестественного цвета. Другой — не жрец — ударил меня в висок. А когда я пришел в себя, их уже не было.
— Чужеземная ведьма Короля, значит, — повторила Исива. Ее злобный взгляд впился в лицо Филина. — Чужеземная ведьма Короля и Верховный Жрец Ветровеи? — Голос Исивы звенел от злости. — Вся эта истерическая галиматья — это правда или ты все выдумал, чтобы задержать меня? А, Филин?! — Потом ее гнев сменился ледяным спокойствием. — Разве я не предупреждала тебя, маленькое отродье, что лгать мне опасно, может быть, даже смертельно опасно?
Филин прижал руку к губам и кивнул.
— Подождите, — проговорил Элхар с тем же пугающим спокойствием. — Я еще не сказал самого интересного — кто меня ударил. Это был Цитанек!
Мышка передала предупреждение Филина. Ученый Король без промедления вызвал Королевскую гвардию. Потом он послал слугу за Венихаром, чтобы тот пришел в королевские покои. Хотя, казалось, что прошли годы, но меньше чем через час Арра, Акулья Наживка, Норка, Хорек, Осел и Кериден, который выглядел очень уставшим, ввалились в комнату и расселись по креслам.
— Так что же произошло? — спросила Мышка.
— И где Командор Бенек? — добавил Ученый Король.
— Что касается Командора, — застенчиво сказал Кериден, — то, я боюсь, его отчет будет слегка искажен. Я взял на себя смелость и немного спутал воспоминания гвардейцев. Мы подумали, что им об этом деле лучше забыть.
Мышка, Венихар и Ученый Король обменялись взглядами, а потом враз воскликнули.
— Так что же все-таки произошло?
На подробный рассказ ушло немало времени. Король стал очень озабоченным.
— Вы правы, об этой истории лучше забыть. Но я опасаюсь за вашего друга, который остался в руках Гитивов. Действительно ли Цитанек убил Элхара?
Акулья Наживка застонал.
— Чтобы убить этого мерзавца, нужно серебряное оружие и магия.
— Да уж, ручаюсь, — вставила Норка. — А если он не умер, то наверняка узнал Цитанека. Вопрос в том, что нам сейчас делать? Мы не можем послать гвардию ему на выручку, но я не хочу сидеть сложа руки.
— Точно, — подтвердил Хорек. — Но что же делать?
— Надо идти спасать Цитанека и Филина, — мягко сказала Норка. — Судя по тому, что я слышала об Исиве Гитив, она не из тех людей, кто может простить Цитанека.
— Норка, они знают, что мы знаем о потайных ходах, — напомнил Осел.
— Верно, но Хорек сбежал от них, и теперь они знают, что мы знаем, что они знают. Так что вряд ли они ждут нас.
Венихар засмеялся.
— В этом есть здравый смысл, вернее, это похоже на рассуждения Исивы, что совсем не одно и то же. Норка, но мы не можем идти все вместе. Если нас будет слишком много, они легко обнаружат нас.
Норка кивнула.
— Если ты собираешься оставить меня, моя милая воровка, то лучше подумай хорошенько, — предупредил ее Акулья Наживка.
— Ты ранен, — сказала она.
— Я сам знаю свои силы, — взбунтовался он.
Она подумала и кивнула.
— Итак, — начала она, — пойдем я и Акулья Наживка. — Она обвела взглядом остальных. — Осел? — Он кивнул. — Мышка? — Девочка страстно закивала. — Хорек? — Он тоже дернул головой в знак согласия.
— Но зачем вам Мышка? — запротестовал Венихар.
Прежде чем девочка возмутилась, Норка пояснила.
— Чтобы передавать сообщения. Она может их нарисовать, ведь Филин не умеет читать.
— А как же все мы? — спросил Венихар. — Для нас у тебя есть план?
— На самом деле, Вен, — вступил в разговор Кериден, — у меня есть план — если только Норка ничего не задумала. Нет? Мне нужна ваша помощь, Вен, и твоя, Арра, если ты себя хорошо чувствуешь.
Они тут же согласились, а Ученый Король с горечью сказал:
— Ну да, а меня, как всегда, оставили в безопасном месте ожидать вестей.
На это Арра ответила, будто продолжая какой-то давнишний спор:
— Если хочешь быть чем-то полезен, Кет, напои Ридева Ажера допьяна.
Король поцеловал ей руку.
— Как скажешь. Точнее, я постараюсь. Этот человек может выпить бочку. Тебе нужно, чтобы он был пьян, или будет достаточно, если я просто на время уберу его с дороги?
— Убери его с дороги, — сказала она. — Кажется, он считает, что существенно укрепит свое положение при Дворе, если внушит Гитивам, что меня необходимо убить. Я, наконец, вспомнила, где раньше видела того человека, который передал мне сообщение, — это один из шпионов Ридева.
— Ну, что же, войско, — сказала Норка. — Пошли.
— Хорек, — спросил Кериден. — Тот камень все еще у тебя?
Мальчик кивнул.
— Он вам нужен?
— Нет. Но если удастся, передай его Филину. У меня такое ощущение, что он ему понадобится.
— Цитанек, — повторила Миледи.
Она посмотрела на него так, будто хотела взглядом снять с него кожу. — He сомневаюсь, ты сейчас попытаешься убедить меня, что действовал в моих интересах.
— Но это так и было, — настаивал Филин. — Я видел это во сне: если бы Элхар убил Арру — а он бы это сделал, — то Король казнил бы вас за государственную измену.
Исива коротко и злобно рассмеялась.
— Казнил бы за измену из-за иностранной ведьмы? Не смеши меня.
— Он любит ее, — настаивал Филин. — Как вы не понимаете? Он же не взвешивает свои поступки, как вы.
Миледи сидела молча, задумчиво разглядывая его. Потом кивнула Элхару.
— Отведи мальчишку в галерею; нечего портить хороший ковер. Привяжи его к стулу. — Двое мужчин держали Цитанека, пока Элхар уводил филина. Исива изучающе смотрела на кузена, будто читая все его секреты по глазам. — Ты мне совершенно не нужен, если не будешь податливым, Цитанек. Ты ведь это понимаешь, не так ли? — Она цедила слова.
— Да, Миледи.
— Тогда почему ты так упорно издеваешься надо мной? Ты думаешь, я не смогу убить тебя? — Он покачал головой, и она прищурила глаза. — Тогда, может быть, ты думаешь, я не трону твоего мальчишку?
— Вы уже ясно дали мне понять, что тронете! — в отчаянии выкрикнул он.
— Тогда почему? Почему ты влез во все это? Ты же должен был понимать, что это разозлит меня.
— Миледи, я доверяю Филину. Он сказал, что Кетиран уничтожит вас, если эту женщину, Арру, убьют.
Исива недоверчиво уставилась на Цитанека.
— Ты что, считаешь меня дурой? Я прекрасно знаю, что ты бы с радостью плясал на моей могиле — вы оба. Нет. Если ты спас Арру, то у тебя были свои причины; и я узнаю, какие!
— Я уже сказал вам, — настойчиво повторил он.
— Очень хорошо, продолжай упрямиться. Но ты еще пожалеешь об этом — клянусь, Цитанек. — Она махнула в его сторону. — Отведите его в галерею и свяжите. Минцера, принеси мой набор инструментов, тот, что со щипчиками, и еще прихвати имехай из моих запасов; да, еще скажи слугам, чтобы принесли туда жаровню.
На обычно непроницаемом лице Минцеры появилось беспокойство:
— Миледи, что…
Исива повернулась к ней и злобно выкрикнула:
— Никаких вопросов — выполняй!
Управляющая поклонилась и вышла.
Ридев Ажер положил записку на серебряный поднос и кивком отослал слугу. Потом, хмурясь, повернулся к своему дяде:
— Так, что-то мне все это не нравится — м-м-м — исходя из моих соображений.
Зарехаф наклонил голову:
— Да?
— Королевское приглашение — нет, приказ — прийти на партию хассе сегодня вечером.
— О!
— Это все, что вы можете сказать?
Премьер-министр пожал плечами:
— Мой дорогой Ридев, ты рассуждаешь, как конспиратор. С твоей точки зрения, нет ничего опаснее. Но вполне вероятно, что приглашение Короля вполне невинно; и даже если у него возникли некоторые подозрения, он едва ли стал бы приглашать тебя в письменной форме и при свидетелях на твое собственное убийство. Иди, мой дорогой мальчик, не заставляй Его Величество ждать. Я сам найду дорогу назад.
Дорогу показывал Осел, поскольку он лучше других знал все потайные ходы. Хорек замыкал шествие, чутко прислушиваясь, нет ли сзади погони. Мышка потной ладошкой ухватилась за рубашку шедшего впереди нее Осла. Девочка тащила свой ящичек с рисовальными принадлежностями. Акулья Наживка придерживал локоть Норки, то ли для того, чтобы помочь ей, то ли, чтобы не упасть самому.
На территории Гитивов царило странное затишье. Стражники не шныряли по кухне и не толпились в караульной; в свете одной-единственной лампы были видны кости исмат, забытые на столе. В библиотеке на столике хассе выстроились фигуры, но людей не было. Группа осторожно прошла по всем местам, где обычно бывали Гитивы, но никого заслуживающего внимания не встретили. Наконец, они заметили управляющую Минцеру в гардеробной своей госпожи. Женщина сидела за столом Исивы, возле ее локтя стояла лампа. Минцера задумчиво грызла ногти. Норка наблюдала за ней через отверстие в стене. Перед управляющей лежал открытый ящичек из слоновой кости. Внутри на темно-синей шелковой подкладке были разложены инструменты с резными деревянными ручками. Воровка узнала их и с трудом подавила пробежавшую по спине дрожь. Рядом с ящичком стоял пузатый кувшин с большой притертой крышкой. Вдруг управляющая зашевелилась. Она долго перебирала инструменты внутри ящика, пока с легким вздохом не достала оттуда стилет. Она взяла две ленты со стола Миледи и привязала стилет к правой руке. Долго возилась, убирая все это в рукав, потом закрыла ящик, взяла его, кувшин и лампу и вышла. Осел еле слышно чертыхнулся.
— Теперь не сможем проследить, — объяснил он, — если только не войдем в комнату, а это очень опасно.
— Ничего, — ответила Норка. — Надо продолжать смотреть. Рано или поздно мы их найдем.
Когда Венихар, Кериден и Арра благополучно прибыли в покои Ихава, старый Лорд повернулся к Жрецу.
— Что у тебя на уме, Кериден?
— Хочу немного поработать головой, — ответил Кериден.
— Мне казалось, ты сказал, что я тебе нужен, — упрекнул его флейтист.
— Так и есть. Я хочу, чтобы ты играл, пока мы работаем. Нам нужен якорь.
Арра озабоченно сдвинула брови.
— Кериден, — возразила она. — Работа с якорем не входит… — Она осеклась, вспомнив ощущение от прикосновения к его разуму: тлеющие угли, сила, дремлющая до тех пор, пока что-то не оживит ее. — Я не смогу уравновесить тебя, — прошептала она с болью. — Мой дар не такой сильный, как у тебя.
Верховный Жрец бережно тронул ее за плечо:
— Доверься мне. Я не причиню тебе вреда, но мне нужна твоя помощь.
Венихар задумчиво переводил взгляд с одного на другого.
— О чем вы говорите? Что вы собираетесь делать? Насколько это опасно и, о, боги небесные и подземные, какой от этого будет толк? Арра, ты отважна, как львица: уж если ты боишься того, что задумал Кериден, то это действительно опасно. — Когда Жрец повернулся к нему, он добавил язвительно. — И не говори мне: «Доверься мне». Я тебе доверяю, но хочу знать.
Кериден вздохнул:
— Моя госпожа Ветровея каким-то образом заинтересована в этом деле. Она попросила меня помочь; она явилась Филину во сне и дала камень-оберег; она помогла мне справиться со стражниками Гитивов, помогла Королевской гвардии забыть произошедшее. Но она хочет большего, ибо большее поставлено на кон — и мне надо знать это! Когда она явилась Филину, она сказала, что поступила правильно и ей нечего бояться своего брата. Меня это удивляет. Ты же знаешь эти истории о богах. Моя Госпожа Ветровея не всегда хорошо уживается с другими богами. Может быть, ей грозит какая-то опасность. Филин сказал, что он призвал ее. Применив прием, которому мы с Аррой научили его, он позвал Талиэн. Используя человека-якоря вместо простого оберега, мы с Аррой могли бы сделать то же самое или хотя бы отчетливее увидеть будущее, используя Дар Видения, а, может быть, мы свяжемся с Филином и убедим его призвать Ветровею.
Венихару стало неуютно.
— Разве он не рассказал тебе все? Может, Ветровея не хочет, чтобы знали другие?
— Я думаю, она хочет, чтобы мы знали, — ответил Кериден.
— Хорошо. Но насколько это опасно?
— Риск есть, — признал Кериден. — Не столько для тебя, Вен, сколько для меня и Арры. Но есть и преимущества. Обратившись к моей Госпоже Ветровее, мы даем ей возможность действовать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов