А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я самая глупая из девочек, как это часто обо мне говорят...
– Если хочешь знать мое мнение, ты самая счастливая из всех детей, – ответил пилот. – А нам повезло, что мы нашли тебя, прежде чем ты успела замерзнуть до смерти. А теперь полезай на борт, дорогуша, да перестань трястись. Поверь, теперь тебе никто не причинит вреда.
С этими словами он обернулся и посмотрел на беловолосого; выражения его лица в сумерках Козий Навоз различить не сумела.
– Разумеется, дитя мое, – проговорил беловолосый, – тебя никто не тронет.
Пилот не стал касаться такой грязи, как она, и был, по мнению девочки, абсолютно прав в этом; однако беловолосый взял ее руки в свои, а потом поднял и понес девочку к летающему кораблю на руках:
– Ты отправишься с нами в Сьерра-Падре.
– Вы не заставите меня вернуться в Долину Слез?
– Нет, если именно там тебя научили так говорить о себе. А если ты сбежала из-за всех тех синяков и шрамов, которые я у тебя вижу, тем более мы тебя туда не отправим, – заверил ее пилот.
– Что такое эта Долина Слез и где она находится? – спросил беловолосый.
– Вы ведь не заставите меня вернуться туда, сэр? Я не заслужила этого. Я бежала потому, что должна была стать женой Пастыря Вопиющего.
– Женой?.. Но ведь ты же еще ребенок! – Кажется, это привело пилота в ярость.
– Сейчас мы направляемся в Сьерра-Падре, – заговорил беловолосый, – где я начну свою работу, а ты, дорогая, получишь горячую ванну, чистую одежду, приличную еду, а потом хорошенько выспишься.
– Разумеется, – откликнулся пилот. – В Сьерра-Падре живет моя старинная сослуживица, Лонсиана Онделаси, со своими детьми и внуками. Лон-си будет рада принять эту малышку.
Беловолосый улыбнулся девочке, помог ей забраться в воздушный корабль и усадил рядом с третьим мужчиной. Тот не улыбался. Это успокоило девочку больше, чем все сказанное пилотом: ведь это было правильно, она не заслуживала того, чтобы ей улыбались. А потом поднялся ветер и шум, и Капитан Ангелов вместе с беловолосым патриархом подняли гудящую птицу в небо, где сегодня было так чудесно и волшебно, как в том будущем, которое пообещали девочке...
Глава 10
Мармион, ведомая Шимусом Рурком и сопровождаемая Салли и Миллардом, а за ними и пятеро ассистентов Мэттью, шедшие несколько медленнее, покинули пещеру и вышли в неяркий свет раннего утра. Рик О'Ши замыкал шествие.
– Ну надо же! Неужели это следующее утро? – воскликнула Мармион. Она повернулась к Шимусу, который усмехался, и его улыбка явно не имела отношения ни к новому дню, ни к чему-либо еще понятному Мармион.
– Конечно, миссис.
– Но мы же были там совсем... – начала было Салли, посмотрев на циферблат наручных часов, но тут ее глаза расширились от изумления. – Боже праведный!..
– Следующий день? – Иван схватил ее за запястье, посмотрел на ее часы, потом проверил свои собственные. Остальные четверо ассистентов с некоторой опаской обсуждали эту неожиданную потерю времени.
– Но мы же не успеем вовремя с нашей работой... – Иван повернулся к Шимусу с видом обвинителя. – Вы не имели права отрывать нас от работы на целый день!
– Эта пещера всего в часе полета от космобазы, – сказал Ганс; он был, очевидно, агрессивно настроен, и гнев его был направлен на Шимуса Рурка – обвинять Мармион он не решался.
– Как мы могли потерять так много времени.., сидя в тумане? – Похоже, это его расстраивало еще больше.
– Что ж, я нахожу... – Мармион внезапно умолкла, чуть склонив голову набок, затем посмотрела на Салли и Милларда. – Знаете, я вовсе не уверена, что что-либо обнаружила.
Шимус шумно вздохнул. В его глазах явно читались удовлетворение и насмешка.
– Зато можете быть уверены, что “обнаружили” вас, миссис. А теперь не будем больше терять времени. – Он жестом пригласил Рика пройти к вертолету.
– Как меня могли “обнаружить”, мистер Рурк, если я не терялась? – поинтересовалась Мармион; ее голос слегка дрогнул. Рик и Миллард взяли ее под руки и повели к вертолету: идти по холмистой земле было нелегко.
– О, полагаю, все это еще придет к вам, миссис, – снова хихикнул Шимус.
– Мистер Рурк, с нами не произошло ничего из того, что описывали доктор Метаксос, его сын или даже майор Мэддок и доктор Фиске. – В ровном голосе Салли проскальзывали тщательно скрываемые нотки удивления и разочарования.
Шимус внимательно посмотрел на нее, еле заметно улыбаясь. Салли была весьма привлекательной молодой женщиной, и он смотрел на нее с удовольствием.
– Искренне надеюсь, что не произошло: сейчас, когда никто не взрывает ее и не долбит в ней дыр, планета успокоилась. Но с вами говорили, – уверил он Салли.
– Это полная бессмыслица, – заявил Ганс. Рик издал звук, который звучал как покровительственный упрек; Ганс резко обернулся. – Я вообще ничего не ощущал с тех пор, как поднялся туман и ничего не стало видно. Потом туман рассеялся. Вы хотите, чтобы мы поверили, что это.., шоу длилось тридцать часов?
– Похоже, именно так оно и было, – дружелюбно ответил Шимус, помогая Мармион забраться в пассажирский салон вертолета. – Подумайте об этом немного. Понимание к вам придет.
– Возмутительно, – сказал Джордж с усмешкой. – Бессмысленная трата драгоценного времени.
– Я не уверен, что мы сможем объяснить доктору Лузону, почему мы оставили наши прямые обязанности, – уныло проговорил Марсель; это были первые слова, которые Мармион от него услышала.
– О, мои дорогие, но вам и не придется этого делать, – сказала она, застегивая ремень безопасности. – Я беру на себя всю ответственность за эту экспедицию; кроме того, я уверена, что такие трудолюбивые молодые люди, как вы, успеют завершить работу задолго до того, как вернется доктор Лузон.
– Вы хотите сказать, мадам, – проговорил Ганс, глядя на нее с подозрением, – что мы должны скрыть от доктора Лузона наше уклонение от исполнения обязанностей?
– О небо, конечно же, нет, дорогой Ганс, – успокаивающе проговорила Мармион, ласково положив руку на его локоть. – Я бы ничего не стала скрывать от Мэттью Лузона, – шутливым тоном прибавила она. – Это просто невозможно! Однако я уверю его в том, что это я похитила вас в качестве необходимого мне эскорта для участия в личной экскурсии, которая могла оказаться опасной, – в экскурсии в так называемую замечательную пещеру, в которой все остальные, по их словам, ощущали нечто необыкновенное.
Издав тихий разочарованный стон, она обратилась к Шимусу.
– В самом деле, ничего не случилось, – она подчеркнула последние слова, вложив в них все свое разочарование.
– Мы потеряли тридцать часов. – По тону Ганса было ясно, что он считает это недопустимым и непростительным. – К тому времени, как мы доберемся до космобазы, уже успеет стемнеть. – – Ну, до ужина время еще будет, – заметила Мармион.
– Сегодня вечером мы будем работать, – переглянувшись со своими коллегами, заявил Ганс. – Таким образом, мы компенсируем потраченное время.
– Странно, – заметил Миллард, – я чувствую себя полностью отдохнувшим; к тому же мне необыкновенно хорошо. А как остальные?
Салли тихо и изумленно охнула:
– И я тоже. А мне не кажется, что я спала... Мармион также чувствовала себя необыкновенно энергичной и прекрасно отдохнувшей, хотя и не сказала об этом. Она могла бы протанцевать всю ночь напролет, а с утра приступить к работе в полную силу.
Ей пришло в голову, что, возможно, это было совершенно новой и неожиданной стороной, которой повернулась к ним планета: здесь можно было бы устроить санатории для лечения и отдыха. Однако ей подумалось, что стоит подождать с выводами, поскольку, судя по всему, их экспедиция была единственной, испытавшей на себе целительный эффект пребывания в пещерах. Может быть, им просто повезло? Может быть, как и предположил Шимус, планета просто успокоилась и начала вести себя не так, как прежде? Как бы там ни было, Мармион чувствовала, что ее переполняет кипучая жажда деятельности. А такого подъема она не испытывала уже очень, очень давно...
***
Едва Яна завидела маленькие лодочки, приближавшиеся к причалу, она побежала вниз по лестнице так быстро, как только могла, не рискуя свернуть себе шею: ей хотелось поскорее сообщить Шону все новости. Ардис Суник подтвердила, что большей частью груз, доставленный Джонни Грином во Фьорд, состоял из горючего, которое могло им понадобиться, и снаряжения Шона, подготовленного специально для их путешествия. Она сказала также, что Джонни отправился в Боготу с Лузоном, который замыслил что-то скверное. Нанук, исчезавший на некоторое время из поселка, внезапно появился снова, весь в грязи и репьях, и теперь кружил возле Яны. Похоже, его просто распирало от новостей. Он лизнул руку Яны, потерся красивой головой о ее щеку и заглянул ей глубоко в глаза. Яна чувствовала, что он хочет говорить с ней, но не знала, что сделать, чтобы услышать его.
Они еще не успели спуститься вниз, когда все местные кошки вдруг развернулись и поспешили в противоположном направлении.
– В чем?.. – начала Яна.
"Банни”, – раздался в ее мозгу ясный ответ.
– Это ты сказал, Нанук?
Кот смиренно взглянул на нее и негромко заворчал.
– Я не хочу, чтобы со мной было трудно общаться, Нанук. Кивни головой, если с Банни все в порядке и она едет сюда.
Нанук с торжественной серьезностью наклонил голову.
– Это такое облегчение... – Яна с благодарностью погладила великолепный мягкий мех. – Может быть, однажды мы с тобой сможем вести достойную беседу, – прибавила она, набравшись смелости.
«Скоро».
– Ох!
В этот момент из-за края высокой стены, окружавшей гавань, показался Шон, и Яна бросилась к нему, торопливо рассказывая о том, какие вести оставил Джонни вместе с горючим, выгруженным во Фьорде. Несмотря на то что от Шона просто-таки разило рыбьим жиром и морской солью, было так хорошо ощущать его объятия, видеть его лицо, его улыбку – он был явно рад встрече с Яной... Потом Нанук, до того сидевший на ступенях и с достоинством ожидавший своей очереди, должно быть, решил заговорить с Шоном, который широко улыбнулся и потрепал уши кота-охотника.
– Банни и Диего направляются сюда; Тишь – единственная кошка, которая выжила в Проходе Мак-Ги – следует за ними по пятам. Нанук встречался с ней, чтобы успокоить и защитить ее в пути, но оставил ее и вернулся к нам, чтобы мы больше не волновались о детях. Он говорит, это поселение должно подойти Тишь. Ей нужно снова почувствовать себя в безопасности.
– И не ей одной. Когда они все должны прибыть? Что говорит Нанук? Я уже начала всерьез волноваться, Шон...
Шон пожал плечами:
– Может быть, к ночи... – Он крепче обнял Яну. – Не стоит тратить силы и идти им навстречу. Нанук говорит, что с ними все в порядке.
– Подожди, Шон, повтори-ка – что значит “единственная кошка, которая выжила в Проходе Мак-Ги”? Только одна? Что случилось с остальными? Я думала, что о кошках заботятся во всех поселениях – так же, как Клодах заботится о своих в Килкуле...
– А они заботятся о ней. Да, для меня это тоже очень важная новость. Поселение, в котором выжила только одна кошка, – это поселение, попавшее в серьезную беду.
– Шон, что там произошло с детьми?
– Вскоре мы это узнаем. – Шон обнимал Яну за плечи, это успокаивало. – Тот факт, что Нанук вернулся к нам, доказывает, что с ребятами все в порядке, что бы ни произошло в Проходе Мак-Ги... Ты лучше посмотри, любовь моя, что я принес тебе на ужин!
С этими словами Шон продемонстрировал двух рыбин в радужной чешуе. Рыбины были длиной в его руку, но при этом заметно толще.
– Прекрасно! У Ардис еще осталось несколько картофелин, к тому же мы разморозили лук и морковь. Когда Банни и Диего доберутся сюда, они наверняка будут голодны и захотят поесть.
– Не меньше, чем мы захотим услышать их новости.
Когда Банни и Диего, бережно несший на руках раненую Дину, в сумерках добрались до поселка, ужин был уже приготовлен; однако к еде приступили не сразу – были и более важные дела.
Банни кивнула в сторону стола, накрытого на шесть человек.
– Откуда вы знали, что мы приедем? – спросила она. – А, знаю! Конечно, это Нанук. Он бежал мимо нас, остановился, чтобы принюхаться, а потом помчался дальше. Правда, мы не видели, чтобы он возвращался.
– Зато он видел вас, – ответил Шон. – Он спешил на помощь оранжевой кошке из Прохода Мак-Ги. Вы не видели ее по дороге?
Однако Банни не ответила, только покачала головой. Все ее внимание было сосредоточено на Дине, которой в этот момент зашивали раны и фиксировали сломанные ребра и заднюю лапу. Ардис хорошо знала свое дело: Дина была в заботливых руках. Ардис наложила повязку и на хвост, однако подозревала, что там могли быть необратимо повреждены нервы. Дина сумела рассказать Диего о том, что после удара посохом по голове человек схватил ее за хвост и ударил о ближайшее дерево.
Диего был мрачнее тучи, пока Ардис не успокоила его, объяснив, что собака непременно поправится, разве что хвост у нее не будет работать. В это время Банни кратко излагала ситуацию, сложившуюся в Проходе Мак-Ги, рассказывала о страхе и покорности тамошних жителей, о тех делах, которые творил Саток, и о чудовищно замурованной пещере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов