А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Газета сползла, прикрывая рот и бороду, глаза были
полузакрыты. Он лениво посапывал, развалившись в кресле. Ни дать ни взять
беспечный отец семейства на отдыхе!
Ещё в юности Клод Реналь мечтал об актёрской карьере, судьба же
распорядилась иначе - он стал полицейским. Но вскоре понял, что работа в
сыскной полиции требует не меньшего актёрского таланта, чем сцена. Разница
заключалась лишь в том, как верно заметил в своё время Сэндерс, что на
сцене зрители воспринимают его исключительно как актёра, играющего роль, в
жизни же подобная интерпретация его артистической деятельности могла
закончиться для него трагически: здесь в качестве "зрителей" выступали
отпетые негодяи и преступники, способные на любую подлость и быстрые на
расправу. Со временем Клод Реналь стал признанным мастером перевоплощения,
он прекрасно чувствовал себя в любом обличье. "Лишь одна роль мне не по
зубам, - смеясь, говаривал он, - роль балерины!"
- Что намерен делать дальше? - донёсся до Сэндерса голос Реналя.
- Есть у меня одна идея, - отозвался Сэндерс, - но без твоей
помощи её не осуществить.
- Выкладывай.
- Запоминай. Вот по этому адресу, - Сэндерс незаметно пододвинул к
собеседнику небольшой клочок бумаги; тот чуть приоткрыл глаза, - найдёшь
Джека Шпрингера. Напомни ему обо мне. Этот тип многим обязан мне ещё со
времён моей работы в Скотланд-Ярде, я дважды спасал его от решётки.
Проходимец с большой буквы, знает всех лондонских карманников и мелких
авантюристов, но добряк и неплохой парень. Предложи ему фунтов десять, не
больше, и попроси об одной услуге. Мне он не откажет. Поторгуйся, он это
любит.
Далее Сэндерс вкратце изложил свой план. Несколько минут Клод
Реналь молчал, переваривая услышанное.
- Хорошо, - сказал он наконец. - Шанс на успех, по-моему, есть.
Надеюсь, тебе удастся что-нибудь выудить у Шарля Левьена.
- Я тоже надеюсь, Клод.
- Кстати, вчера утром в Лондон прибыл Антонио Пеллони. Скоро ты
его увидишь, Джил.
- Отлично, Клод! У меня для тебя тоже есть одно сообщение. Если
вдруг возникнет необходимость, свяжись с инспектором Диверсом из
Скотланд-Ярда и назови ему моё имя. Уверен, он поможет.
- Хорошо, Джил. До встречи.
Друзья расстались.








Глава одиннадцатая




В семнадцать сорок Джилберт Сэндерс постучал в номер Шарля
Левьена. Дверь долго никто не открывал, наконец Левьен появился на пороге.
Судя по заспанному виду, он только что встал с постели.
- Не рано ли вы улеглись спать? - сердито проворчал Сэндерс. -
Собирайтесь! Вы мне нужны.
Через десять минут Левьен был одет.
- Идёмте! - приказал Сэндерс и заспешил вниз.
У подъезда гостиницы их ждал старенький "шевроле", накануне взятый
Сэндерсом напрокат.
- Садитесь!
Левьен беспрекословно подчинился. Он уже понял, что задавать
вопросы боссу небезопасно, и потому предпочитал ждать, когда тот сам
заговорит. В конце концов ожидание его увенчалось успехом.
- Мне нужно заехать по одному адресу, - сказал Сэндерс, когда
автомобиль уже нёсся по шоссе. - Это имеет непосредственное отношение к
нашей операции. Ваша задача следующая, Левьен... Кстати, мы уже приехали.
Свернув в узкую улочку, Сэндерс остановился. Улочка была стиснута
двумя рядами старых семиэтажных домов.
- Видите тот дом? - Сэндерс указал на одно из зданий. - Сейчас я
войду в него, а вы остановитесь на противоположной стороне улицы и будете
ждать. Если через двадцать минут я не появлюсь, быстро ступайте назад и
немедленно исчезайте. И вы, и Миллер, и Риччи. - Поймав испуганный взгляд
Левьена, Сэндерс усмехнулся. - Но я надеюсь, до этого дело не дойдёт. И тем
не менее всё может случиться, подстраховаться никогда нелишне. Всё ясно? -
Левьен кивнул. - Ступайте!
Левьен вышел из автомобиля и неуверенно зашагал по пустынной
мостовой к своему наблюдательному пункту, а Сэндерс проделал тот же путь,
сидя за рулём. Оставив автомобиль, он нырнул в тёмный подъезд и мигом
взбежал на третий этаж. Там, на лестничной площадке, у окна, выходящего как
раз на противоположный тротуар, его уже ждали Клод Реналь и незнакомый
высокий мужчина с длинными отвислыми усами.
- Отлично, Джил! Ты как раз вовремя, - похлопал друга по плечу
Клод Реналь. - Клиент уже на месте? А, теперь вижу!.. Вот он, значит,
каков, этот самый Шарль Левьен... Да, я ж тебя не представил - Антонио
Пеллони, мой старый товарищ и миланской коллега. А это тот самый Джил
Сэндерс, о котором ходят легенды.
Пеллони улыбнулся и протянул руку. Сэндерс молча пожал её. Реналь
взглянул на часы.
- Двадцать минут седьмого. Скоро появятся.
- Значит, у нас есть десять минут в запасе, - сказал Сэндерс. -
Расскажи, как тебя встретил старый разбойник Джек Шпрингер?
- О, это незаурядная личность! - рассмеялся Клод Реналь. -
Маленький, толстенький, словно пончик, а глаза плутоватые, с хитрецой.
Сначала встретил меня настороженно, но как только услыхал твоё имя, схватил
за руку и насильно затащил в свою хибару. Знаешь, сколько у него детей?
Шестеро!
- Не может быть! - в свою очередь рассмеялся Сэндерс.
- Примерный отец семейства, и жена у него, такая дородная, раза в
два шире и выше его. Как же её... Клара!
- Клара Бейтс! Как же, помню - миниатюрная танцовщица из "Ночного
рыцаря". Был такой дешёвый ресторанчик, в двух кварталах отсюда.
- Что касается миниатюрности, у меня есть некоторые сомнения, -
возразил было Реналь, но Сэндерс перебил его:
- Быстро сговорились?
- Как бы не так! Торговались добрых полчаса. Зато когда он увидел
десятифунтовый банкнот, сразу же стал клясться и божиться, что ты лучший
фараон из всей этой своры сыскных псов и что для тебя он готов зарезать
хоть самого премьер-министра - если, конечно, ты этого пожелаешь.
- А ты знаешь, Клод, он действительно способен на многое. Джек -
своего рода гений преступного мира, мозги у него работают на всю катушку.
- Идут, - внезапно произнёс Пеллони, пристально всматриваясь в
окно. Сэндерс и Реналь тут же присоединились к нему.
По узкой улочке шли двое подвыпивших мужчин.
------------------------------------------------------------------------

Шарль Левьен заметил их, только когда они оказались ярдах в десяти
от него, и обернулся на звук шагов.
- Это он! - прохрипел один из мужчин, ткнув в Левьена грязным
толстым пальцем. - Я узнал его!
- Врёшь! - вытаращил глаза второй.
- Провалиться мне на этом месте, Сэм, если я вру! Да он же,
клянусь потрохами моей псины!
- Тогда, Джон, - заскрежетал зубами Сэм, - пусть заказывает
гробовщика.
Они обступили Левьена с двух сторон. От обоих сильно разило
перегаром.
- Что вам от меня нужно? - с дрожью в голосе спросил француз,
бледнея.
- Я видел, как он утром выходил от твоей крали, когда ты был в
отъезде. Помнишь свою отлучку в Ньюкасл, Сэм?
- Ещё бы! - отозвался тот, поглаживая огромный волосатый кулак. -
Чуяло моё сердце, что эта шлюха снюхается с каким-нибудь проходимцем!..
- Вы меня с кем-то путаете, господа, - попытался защищаться
Левьен, но Сэм сграбастал его мощной пятернёй за ворот пиджака.
- Молчи, ублюдок! - прорычал он, прижимая несчастного француза к
стене. - Я подобных выходок не прощаю. Никогда!
- Оставьте меня! - завизжал Левьен в исступлении. - Полиция!
Мощный удар в лоб оборвал его вопль, голова Шарля Левьена,
отброшенная кулаком Сэма, словно мяч, глухо стукнулась о бетонную стену,
алая струйка крови потекла по затылку. Француз закатил глаза и беззвучно
осел на тротуар.
- Дай-ка я ему добавлю! - прохрипел Сэм, распаляясь от вида крови
и занося ногу для следующего удара.
- Ладно, Сэм, оставь его, - оттащил в сторону приятеля Джон. -
Хватит, он своё получил. Пойдём, пока фараоны не нагрянули.
Как только они скрылись, из подъезда показался Сэндерс. Быстро
пересёк улицу и склонился над безжизненным телом. Опытным взглядом
профессионала окинул пространство по обе стороны от места происшествия. Ни
души.
Левьен не подавал признаков жизни. "Ловко они его обработали, -
восхитился Сэндерс. - Лихих головорезов держит при себе Джек!.. Да жив ли
он, чёрт побери?" Он приложил ухо к груди Левьена, но ударов сердца не
услышал. Сэндерс похолодел. Этого ещё не хватало!.. Да нет же, он дышит,
это видно даже слепому! Но сердце... Сэндерс снова склонился над телом
Левьена. Да, сердце не прослушивалось. Впрочем... Далёкие толчки вдруг
отдались в ушах Джила Сэндерса. Что за чертовщина?! Он резко выпрямился.
Сердце Шарля Левьена билось с правой стороны. "В конце концов, -
успокоил себя Сэндерс, - подобные случаи медицине известны. Нечего
предаваться панике".
Сэндерс ловко подхватил молодого француза и без труда запихнул в
машину. До гостиницы домчались в считанные минуты. Взвалив тело Левьена на
плечо, он миновал удивлённого портье и быстро поднялся в свой номер. Потом
позвонил Миллеру и Риччи, приказав им тотчас же явиться к нему. Через пару
минут двойники были в сборе.
- Что с ним? - побледнел Миллер, увидев окровавленного француза
полулежащим в кресле. Тот всё ещё не приходил в сознание.
- Какие-то подонки проломили ему череп, - бросил Сэндерс, готовя
всё необходимое для обработки раны. - Да помогите же кто-нибудь, чёрт бы
вас побрал!..
- Может, врача вызвать? - предложил Миллер, с сомнением наблюдая
за манипуляциями босса. Тот резко выпрямился.
- Не надо врача, - сухо произнёс он. - Огласка может повредить
делу. Справимся своими силами. Держите таз!
Сэндерс сам промыл рану и перевязал Левьену голову. Впрочем,
никакой раны не было, а была лишь ссадина, но обилие крови создавало
впечатление, что голова пробита основательно. Сэндерс всячески старался
поддержать это впечатление, хмуря брови, качая головой и размазывая кровь
чуть ли не по всему лицу бесчувственного француза, ибо, по его замыслу,
Риччи и Миллер должны были поверить в серьёзность нанесённой травмы. И ему
это удалось. В глазах двойников появились испуг и растерянность.
Левьен зашевелился, застонал и приоткрыл глаза. Сознание медленно
возвращалось к нему.
- Что со мной? - чуть слышно произнёс он. - Где я?
- В преисподней, - огрызнулся Сэндерс. - Вас на две минуты нельзя
оставить одного. Как голова?
- Разламывается... - Левьен скорчил болезненную гримасу.
- Как вас угораздило нарваться на тех двоих?
- Вы их видели?
- Только спины. Вы что, первым в драку полезли?
- Я ещё не совсем спятил, - ответил Левьен и снова застонал. - Кто
это был?
- Это вы меня спрашиваете? - мрачно усмехнулся Сэндерс. -
По-моему, на этот вопрос должны ответить вы, Левьен.
- Я их впервые видел.
- Неужели?
- Клянусь! Я вообще впервые в этом городе.
- И что же они от вас хотели?
- Не помню... - Левьен напряг память. - Чепуха какая-то! Один из
них говорил, что узнал меня.
- Узнал? Вы что, встречались с ним раньше?
- Я же говорю, что видел их впервые!
- Но ведь он вас узнал. Не хотите же вы сказать, Левьен, что эти
двое проломили вам череп просто так, ради собственной утехи.
- Нет... не знаю... Ничего не помню. Один из них что-то говорил
про Ньюкасл.
- Ньюкасл? - насторожился Сэндерс. - Вы были в Ньюкасле?
- Да не был я ни в каком Ньюкасле! - выкрикнул Левьен. - И в
Англии никогда прежде не был!
- Вы это точно помните?
- Да что ж я, совсем рехнулся?..
- Та-ак, - протянул Сэндерс, в упор глядя на француза. - А то, что
произошло четверть часа назад, вы не помните. Так, Левьен?
Француз беспомощно развёл руками.
- Бред какой-то! - произнёс он, морщась от боли. - Я ни черта не
понял...
- Не поняли? В каких пределах вы знаете английский?
- В совершенстве. Вы уже могли в этом убедиться, Сэндерс.
- Вот именно. И тем не менее вы не поняли их слов?
- Да нет, понял, но... - Левьен замялся, - не понял смысла...
- Ясно, - отрезал Сэндерс, бросив многозначительный взгляд на
стоявших в стороне двойников. Риччи в ответ ухмыльнулся, а Миллер пожал
плечами. Сэндерс несколько раз прошёлся по комнате. На его лице отразилась
усиленная работа мысли. Наконец он остановился напротив Левьена.
- Вот что я вам скажу, Шарль Левьен, - твёрдо произнёс он, - вы
врач и должны понять меня. Только что вы получили травму головы - травму,
заметьте, серьёзную. У меня есть все основания полагать, что нормальное
функционирование вашего мозга нарушено, и, возможно, в значительной
степени.
- Но позвольте!.. - подал голос Левьен.
- Минуту, - резко перебил его Сэндерс, - я ещё не закончил.
Наверняка утверждать не берусь, что подобное нарушение произошло, но такая
вероятность всё-таки имеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов