А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Гроф таинственно улыбнулся.
- А вот и нет, мистер Сэндерс! Если подходить к вопросу формально,
то для этого вам придётся пересечь часть владений Уильяма Джефферсона,
который в свою очередь вправе не пропустить вас.
- Значит, КПП на шоссе к "Утиному Гнезду" для того и устроено,
чтобы препятствовать проезду к поместью Балларда?
- Возможно.
- Но ведь это явное нарушение прав владения земельной
собственностью!
- Не думаю, - возразил Гроф. - Если ни Джефферсон, ни Баллард не
желают иметь с вами дела, то никакого нарушения здесь нет.
- Откуда вы знаете, что Баллард заранее откажет во встрече
незнакомому человеку?
- Именно потому, что вы незнакомый, он вам и откажет. Повторяю, он
не желает никого видеть, тем более людей незнакомых. Что ж, это его право.
- А родственники? У него есть родственники?
- Он совершенно один на всём белом свете.
- Но ведь кто-то же может рассчитывать на встречу с этим
человеком! - начал терять терпение Сэндерс.
- Разумеется, - невозмутимо ответил Гроф. - У охранника на КПП
есть список из пяти-шести человек, которым разрешён беспрепятственный
проезд во владение Балларда.
- И список этот, разумеется, составлен самим Баллардом, - криво
усмехнулся Сэндерс.
Гроф развёл руками.
- Нам, простым смертным, это знать не дано, - ответил он.
- Кто же в этом списке? Друзья?
- У Балларда нет друзей.
- Так кто же?
- Вы требуете от меня слишком многого, мистер Сэндерс, - взмолился
Гроф. - Клянусь, я не знаю, кто вошёл в этот список.
- Извините, - смутился Сэндерс. - Значит, разрешить или не
разрешить проезд в "Утиное Гнездо" вправе исключительно охранник на КПП?
Так?
- Так.
- М-да, - в раздумье покачал головой Сэндерс, - выходит, Баллард
сидит взаперти, а роль тюремщиков выполняют гангстеры Джефферсона. Остаётся
только выяснить, добровольное это затворничество или вынужденное.
- Не стоит сгущать краски, мистер Сэндерс. Баллард и до появления
Джефферсона был нелюдим и замкнут, его вполне устраивало его собственное
общество. По крайней мере, не многим удавалось перекинуться с ним хоть
парой слов. По-моему, он одержим какой-то идеей.
- Без сомнения, - согласился Сэндерс. - Более того, он одержим
идеей, которая, во-первых, близка к практическому воплощению и, во-вторых,
стала известна неким кругам, представителем которых и является Джефферсон.
- И вы полагаете, мистер Сэвдерс, - спросил Гроф, - что
готовящееся преступление, о котором вы упомянули в начале разговора, имеет
какое-то отношение к Мэтью Балларду?
Несколько минут Сэндерс молчал. Наконец он произнёс:
- Похоже, что имеет... Простите, мистер Гроф, я должен связаться с
моими друзьями. - И он вынул из кармана рацию.
- Да-да, разумеется, - засуетился Гроф. - Мне выйти?
- Я полностью доверяю вам, мистер Гроф. Оставайтесь.
- Благодарю вас.
Удовольствие, вызванное оказанным доверием и прозвучавшее в голосе
старика, не ускользнуло от внимания Сэндерса; он улыбнулся.
Клод Реналь ответил сразу же.
- Джил? Рад узнать, что ты всё ещё на этом свете.
- Это случайность, Клод. Для меня давно уже забронировано место в
аду.
- Когда число случайностей переваливает за сотню, это уже
закономерность, - философски заметил Реналь.
- Неужели этот подлец Грифон всё-таки потревожил твой сон?
- По крайней мере пытался. Но речь сейчас не обо мне. Срочно
запроси в Лондоне подробную информацию о Мэтью Балларде.
- Уже запросил, Джил. И о Балларде, и о Джефферсоне.
- Вот как! Ты просто потрясающий парень, Клод! И как же ты на них
вышел?
- Полагаю, так же, как и ты. Порасспросил одного аборигена, -
Сэндерс заметил, как при слове "абориген" Гроф поморщился, - и выудил у
него всё, что может нам понадобиться.
- И кто же этот... человек?
- А, это личность по-своему уникальная! Некто сэр Роналд Хью,
почётный председатель Гринфилдского охотничьего клуба!
- Надо думать, - рассмеялся Сэндерс, - что о Джефферсоне он
отзывался не в самых лестных выражениях?
- Ещё бы! Крыл так, что даже для моего южного темперамента это
показалось чересчур. А твоим источником информации, Джил, наверняка
послужил этот...
- Мистер Гроф, - вовремя прервал друга Сэндерс, искоса взглянув на
Грофа. - Кстати, он присутствует при нашем с тобой разговоре. Я привлёк его
к участию в нашей операции, так как...
- И правильно сделал, Джил, я сам хотел предложить тебе это.
Передай ему мои лучшие пожелания. Да, вот ещё что, Джил. По поводу твоей
просьбы вычислить адрес Грифона. Я связался с одним сыскным частным
агентством, которое обещало мне свою помощь. Ребята, видимо, на мели,
поэтому затребовали с меня кругленькую сумму...
- Не торгуйся, Клод, дай, сколько запросят.
- Я так и сделал, Джил. Так вот, ровно в десять в гостиницу
мистера Грофа пожалует один молодчик, чтобы установить необходимую
аппаратуру на гостиничной телефонной станции. Ведь в гостинице есть своя
станция, не так ли?
Сэндерс вопросительно взглянул на Грофа.
- Есть, - неуверенно ответил тот, - но...
- Есть, - подтвердил Сэндерс.
- Надеюсь, мистер Гроф не откажет нам в любезности и позволит
воспользоваться телефонной станцией? - осведомился Реналь как можно более
вежливо.
Сэндерс снова взглянул на Грофа.
- Это нужно для дела? - спросил старик.
- Необходимо, - тихо ответил Сэндерс.
Минутное раздумье отразилось на лице Джона Грофа.
- Я согласен, - наконец сдался он.
- Мистер Гроф не откажет нам в любезности, - произнёс в микрофон
Сэндерс.
- Прекрасно. Кстати, Джил, спешу тебя обрадовать. Я всё-таки сумел
разыскать Диверса. Теперь он в курсе всех событий и этой ночью должен был
вылететь в Норфолк.
- Ты молодчина, Клод.
- О, я в этом нисколько не сомневался, Джил, - рассмеялся Реналь.
- Обязательно свяжись со мной сразу же после того, как Грифон закончит
инструктаж своих сообщников.
- Понял, Клод. До встречи.
- Будь здоров.
Сэндерс отключил рацию и спрятал её в карман. Несколько минут в
комнате царило молчание. Наконец Сэндерс встал.
- Мне ещё понадобится ваша помощь, мистер Гроф, но чуть позже.
- Я всегда к вашим услугам, - с готовностью произнёс старик и,
поборов неуверенность, добавил: - Скажите, мистер Сэндерс, Ганс Миллер...
тоже участвует в операции?
Сэндерс пристально посмотрел на Грофа.
- Вам важно это знать? - спросил он.
- Поймите, он мой друг...
Сэндерс кивнул.
- Ганс Миллер - агент Скотланд-Ярда и для выполнения задания
особой важности внедрён в банду, - тихо, но чётко произнёс он.
- Тихоня Ганс? - Гроф удивлённо вскинул брови. - Вот бы никогда не
поверил!
- В тихом омуте, как говорят русские, черти водятся, - возразил
Сэндерс. - И давайте не будем обсуждать кандидатуры, утверждённые
лондонским управлением сыскной полиции. Поверьте, мистер Гроф, специалистам
всегда видней.
- Безусловно, вы правы.
Прервав беседу и обещав вернуться к десяти, Сэндерс спустился
вниз, пересёк улочку и оказался в том самом ресторане, где впервые
столкнулся с Грифоном. Посетителей, как и вчера, было немного, и Сэндерс
сразу же заметил среди них смуглую физиономию Риччи. Тот оскалился при виде
бывшего босса, быстро поднялся и выскользнул из ресторана. Сэндерс, пожав
плечами, расположился за самым дальним столиком - так, чтобы держать в поле
зрения выход из ресторана, вход в гостиницу и часть улицы, а за спиной
иметь надёжную плоскость стены - и приготовился ждать.








Глава восемнадцатая




Ночью на город опустился туман, тяжёлый, густой и плотный, словно
кисель. Воздух сделался неподвижен, небо заволокло серым непроницаемым
маревом - всё предвещало устойчивость этого ватообразного сырого месива,
поглотившего Гринфилд до крыш самых высоких домов. Сколько ни ломал голову
Сэндерс, он никак не мог решить, считать ли туман союзником или усматривать
в нём первейшего врага.
Без пяти минут десять Сэндерс покинул ресторан и поднялся в
комнату Джона Грофа. Тот задумчиво смотрел в матовое окно, угадывая за
пеленой тумана знакомую до мельчайших деталей картину, виденную им сотни,
тысячи раз: серую, облезлую стену соседнего дома, лишённую окон и покрытую
вечной сетью мокрых разводов, проплешинами облупившейся облицовки и язвами
обнажённой кирпичной кладки...
Ровно в десять прибыл сотрудник частного сыскного агентства, о
котором упоминал Клод Реналь. Это был низенький, худой мужчина средних лет,
с лицом апатичным и совершенно невыразительным. Лишь юркие, шустрые глаза
выдавали его острый интерес к окружающей действительности. В руках он
держал небольшой чемоданчик.
- Мистер Гроф? - обратился он к владельцу гостиницы. - Мне
сказали, что вы предупреждены о цели моего визита.
- Да, я в курсе, - ответил Гроф с едва скрываемой неприязнью и
мельком взглянул на Сэндерса. - Пойдёмте, я провожу вас.
Минут через пятнадцать Гроф вернулся. Он был явно недоволен
визитом сыскного агента.
- Всё в порядке? - спросил Сэндерс.
- Да, - сухо ответил Гроф, избегая смотреть в глаза собеседнику. -
Скажите, мистер Сэндерс, подключение этого... устройства служит для
подслушивания телефонных разговоров?
Сэндерс усмехнулся.
- Не совсем так, мистер Гроф. Эта аппаратура позволяет установить
номер абонента, находящегося на противоположном конце провода. Если же вас
беспокоит нравственная сторона проблемы, то учтите: сегодняшней ночью этот
самый абонент убил четырёх человек. Думаю, к этому типу обычные
человеческие мерки применены быть не могут. Не могут и не должны. Ещё есть
вопросы?
- Нет, - покачал головой Гроф.
------------------------------------------------------------------------

Сыскной агент вышел из гостиницы, свернул направо, дошёл до
перекрёстка, снова свернул направо и сел за руль ожидавшего его автомобиля.
- Всё в порядке, господа, - сказал он двоим мужчинам,
расположившимся на заднем сиденье.
Это были Клод Реналь и Антонио Пеллони.
- Прекрасно, - Реналь потёр руки, - теперь остаётся только ждать.
Агент заёрзал на своём месте.
- Учтите, господа, - произнёс он, - каждый час простоя этого
автомобиля обходится агентству недёшево.
- Чёрт возьми, я же заплатил вашему шефу! - взорвался Реналь.
- Это был лишь аванс, - возразил агент, - окончательный расчёт
производится по окончании работы.
Реналь скрипнул зубами, но сдержался.
- Я заплачу столько, сколько потребуется, - процедил он.
- Это меняет дело, - невозмутимо ответил агент.
------------------------------------------------------------------------

Ровно в одиннадцать в номере Риччи раздался телефонный звонок.
Итальянец схватил трубку. Лица троих двойников застыли в напряжённом
ожидании. Из трубки донёсся резкий голос Грифона:
- Риччи, слушайте меня внимательно. Сейчас вы все трое спуститесь
вниз, перейдёте на противоположную сторону улицы, свернёте направо,
пройдёте два квартала, от статуи короля Георга возьмёте влево и будете
идти, пока не доберётесь до Старой площади. Там я вас встречу. Вопросы
есть?
- Нет, - ответил Риччи.
- Хорошо. Я жду вас ровно через десять минут.
Миланец повесил трубку.
------------------------------------------------------------------------

Сыскной агент колдовал над приборной панелью своего автомобиля, а
оба сыщика терпеливо ждали. Наконец он снял наушники.
- Готово. Номер абонента зафиксирован. Если вы хотите...
- Адрес! Нам нужен адрес, - нетерпеливо перебил его Реналь. - Вы
можете по номеру абонента определить его адрес?
- Нет ничего проще, - ответил агент, - но...
Реналь стиснул зубы и вынул два банкнота по десять фунтов. Агент
как ни в чём не бывало сунул их в карман.
- Это займёт не более двух минут, - бесстрастно произнёс он.
Надо сказать, что автомобиль, принадлежащий частному сыскному
агентству, представлял собой нечто уникальное. Слева от водителя в панель
был вмонтирован небольшой дисплей с выдвижной клавиатурой, тут же
размещался миниатюрный принтер, непонятно для каких целей предназначенный,
а также радиотелефон, радиостанция и множество всякой другой аппаратуры, о
назначении которой Клод Реналь мог только догадываться. Вообще неказистый с
виду автомобиль был битком набит электроникой и служил, похоже, чем-то
вроде передвижной лаборатории, специально для сыскных нужд агентства.
"Неудивительно, - подумал Реналь,
- что эксплуатация такого уникума ощутимо бьёт по карману клиентов,
отважившихся обратиться за помощью к частным детективам".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов