А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Помните, как у Моисея? "Око за око, зуб
за зуб". Жизнь за жизнь - и никаких исключений. Но просто отнять жизнь им
мало, надо ещё насладиться страданиями приговорённого к смерти - и ему дают
срок тюремного заключения. Месяц, пять месяцев, год, три, пять лет...
Каждый получает свой срок в зависимости от тяжести содеянного. Но за особо
тяжкие преступления месть иная: та же смерть в конце, тот же срок в начале,
но каков он, этот срок, преступник не знает. Он может быть казнён и завтра,
и через десять лет. Он не спит ночами, ожидая рассвета, - обычно приговор
приводится в исполнение ранним утром. Многие сходят с ума, но это не
освобождает их от грядущей расплаты. - Миллер с тоской посмотрел в окно. -
Хотел бы я взглянуть им в глаза - тем, кто выносит подобные приговоры!
Неужели их не мучают ночные кошмары? А тех, кто издаёт подобные законы?..
Наверное, сам воздух в нашем мире насыщен ненавистью и злобой.
Он с горечью покачал головой.
- Не отчаивайтесь, Ганс. - Сэндерс впервые назвал Миллера по
имени. - Никакой воздух не способен отравить человека, если он благороден и
честен.
- Видеть не могу этих подонков, - с омерзением скривил губы
Миллер. - Грифон профессиональный головорез и убийца, Риччи подлец, каких
мало, а Левьен трус и мелкая душонка. - Он вынул из кармана портсигар и
положил его на стол. - Возьмите, я больше не могу носить с собой эту штуку.
От неё пахнет смертью.
- Оставьте его у себя, Ганс, - произнёс Сэндерс. - Он вам ещё
пригодится.
Взгляд Миллера отражал сомнение и надежду, боровшиеся в его душе.
- Вы хотите, чтобы я участвовал в операции? - спросил он с дрожью
в голосе.
- Вы можете отказаться, - пожал плечами Сэндерс, - но, признаюсь
честно, ваше участие и ваша помощь, которую, кстати, вы сами же и
предложили, для меня были бы очень кстати. Вы уже сделали выбор, придя ко
мне. Так сделайте его ещё раз.
- Я готов! - с горячностью воскликнул Миллер.
Взгляд его засветился огнём нетерпения и жажды деятельности.
Сэндерс неожиданно улыбнулся.
- Вашу руку, Ганс! - Он крепко стиснул руку Миллера. - Рад, что вы
с нами.
- Что я должен делать? - деловито спросил таксист, готовый
броситься в бой прямо сейчас.
Сэндерс задумался.
- Гм... Вопрос не из простых. Что мы имеем пока? Сильного и умного
противника в лице Грифона - и больше ничего. Ни целей готовящейся акции, ни
подробностей самой операции мы не знаем. Более того, Грифон настолько
подозрителен и осторожен, что не доверяет даже вам, - я имею в виду вас
троих. Ведь место завтрашней встречи он держит в глубокой тайне.
- Может быть, стоит обратиться в полицию и взять эту банду ещё до
того, как они совершат преступление?
- предложил Миллер.
Сэндерс с сомнением покачал головой.
- Нет, этот вариант не пройдёт. Во-первых, местная полиция не в
ладах со Скотланд-Ярдом и может не просто не помочь, а даже помешать
захвату группы Грифона. Во-вторых, даже захватив их, мы не узнаем, какую
цель преследует майор Гросс. Риччи и Левьен об операции ничего не знают - с
них и спрос невелик, а Грифон - крепкий орешек, и расколоть его нам будет,
возможно, не по зубам. Где в этом случае гарантия, что майор Гросс не
пошлёт вторую группу, а если нужно, то и третью, четвёртую с аналогичным
заданием? Нет, мы должны позволить операции начаться, взять её под строгий
контроль и самим завершить, изменив соответственно сценарий и, главное,
финал. Вам я предлагаю следующее. Вы возвращаетесь к себе в номер и
полностью выполняете инструкции Грифона. Завтра, дождавшись звонка, вы все
вместе отправляетесь к нему и следуете его указаниям. Дальше действуйте по
обстоятельствам. Я постараюсь найти способ связаться с вами. Вот это, - он
вынул из кармана предмет величиной чуть больше пуговицы, - постоянно носите
с собой.
- Что это? - спросил Миллер.
- Микрофон. Завтра, при получении последних инструкций - если
таковые, разумеется, будут, - задайте Грифону побольше вопросов. Главное:
цель операции, место проведения, подробные функции каждого из участников
группы. Я постараюсь быть в радиусе действия передатчика и всё слышать. От
вас пока что нужно только одно - выведать как можно больше деталей.
- Я сделаю всё, как вы говорите, Сэндерс, - кивнул Миллер и
поинтересовался: - У вас есть кто-нибудь в этом городе, на кого вы можете
положиться?
- Да, четверо сотрудников Скотланд-Ярда. По крайней мере с одним
из них у меня налажена связь.
- А остальные трое, я так понимаю, ведут наблюдение за гостиницей?
- Совершенно верно.
Миллер покачал головой.
- С Грифоном шутки плохи. Он обещал расправиться с ними. Их
следовало бы предупредить.
Сэндерс нахмурился.
- Вы правы, Ганс, я сейчас же звоню Мак-Россу.
Но не успел он протянуть руку к телефону, как тот тихо, но
настойчиво зазвонил. Сэндерс поднял трубку.
- Мистер Сэндерс? - донёсся до него тревожный голос Тома
Мак-Росса.
- Я. Что-нибудь случилось, Мак?
- Не исключено, шеф. Мои агенты не выходят на связь.
- Проклятье! - выругался Сэндерс и многозначительно взглянул на
Миллера. - Все трое?
- Да, шеф.
- Рация в порядке?
- В порядке. Я проверял.
- Ваши соображения, Мак?
- Боюсь, случилось наихудшее. Думаю пройтись по постам и лично всё
проверить.
- Не трудитесь, Мак, если с ними действительно что-то случилось,
то следов вы всё равно не найдёте. У меня есть сведения, что здесь
поработал профессионал высшего класса. Он следов не оставляет.
- Кто мог это сделать? - глухо спросил Мак-Росс после длительной
паузы.
- Те, кому невыгодно наше присутствие в Гринфилде.
- Каковы будут ваши распоряжения, мистер Сэндерс?
- Во что бы то ни стало свяжитесь с Лондоном и сообщите, что
операция назначена на завтра. Запомнили? На одиннадцать утра. Пусть срочно
высылают людей. Диверса мы ждать не можем... Что такое, Мак?
- Кто-то стучит в мою дверь, шеф, - донёсся приглушённый голос
детектива. - Пойду открою.
- Будьте осторожны, Мак! - крикнул Сэндерс, забыв о необходимости
соблюдать тишину. - Это может быть Ли Брунсвик!
- Не беспокойтесь, мистер Сэндерс. - Голос Мак-Росса вдруг стал на
редкость спокойным. - Том Мак-Росс сумеет за себя постоять.
- Не вешайте трубку, Мак, - приказал Сэндерс.
- О'кей, шеф, если это убийца, вы узнаете об этом.
Сэндерс услышал, как трубка на том конце провода коснулась чего-то
твёрдого. Он буквально впился в наушник и замер. Глаза его были широко
раскрыты.
Он слышал уверенные неторопливые шаги - Мак-Росс шёл к двери.
Затем вопрос:
- Кто там? - И следом длинная пауза.
Звук открываемой двери. Снова пауза. И вдруг крик:
- Это он!
Крик Тома Мак-Росса звучал в ушах Сэндерса все пять минут, что
медленно, бесконечно медленно отсчитывали старые настенные часы, но время
там, в комнате бесстрашного лондонского сыщика, похоже, остановилось:
мёртвую тишину не нарушил ни один шорох. Судорожно вздохнув, Сэндерс
положил трубку.
- Всё кончено, - глухо произнёс он. - Мак-Росс был четвёртым.
Грифон верен своему слову.
Глаза его потемнели, черты лица заострились.
Миллер вскочил.
- Хотите, я убью этого мерзавца! - выкрикнул он, гневно сверкнув
глазами.
- Не хочу, Ганс, - устало ответил Сэндерс. - Брунсвиком займётся
полиция, а вы - вы делайте своё дело... Дьявол! - Он внезапно грохнул
кулаком по столу, но тут же взял себя в руки. - Следующим буду я, - тихо
добавил он.
- Вы?! - в ужасе спросил Миллер.
- Я, Ганс, - усмехнулся Сэндерс. - Грифон настойчив и
хладнокровен, он быстро и умело убирает препятствия со своего пути.
Миллер быстро заходил по комнате.
- Послушайте, Сэндерс, - горячо заговорил он, - вам нужно
перебраться в другой номер, и немедленно! Я сейчас же договорюсь с
хозяином.
Сэндерс покачал головой.
- Второй час ночи, Гроф давно уже спит. Да и пойдёт ли он нам
навстречу? Нет, Ганс, я встречу Грифона здесь.
- Во-первых, Джон Гроф - мой старый друг, - возразил Миллер, - и
для меня сделает всё, что я ни попрошу. Во-вторых, его уже давно - с тех
пор, как он похоронил жену, - мучает бессонница. Он будет только рад, если
мы его потревожим в столь поздний час.
- Ваш друг? - Сэндерс удивлённо вскинул брови. - Джон Гроф,
владелец гостиницы, - ваш друг?
- Да, Джон Гроф мой хороший знакомый ещё по Цюриху. Я познакомился
с ним лет семь-восемь назад, когда он привозил свою супругу в Швейцарию на
лечение. Он оставил мне свой адрес, но за эти годы я так ни разу и не
побывал у него. А сейчас судьба случайно свела нас снова. Представьте,
Сэндерс, как я был удивлён, увидев его здесь! Пришлось соврать, что приехал
навестить его. До чего же старик был рад! - Миллер внезапно запнулся. -
Боюсь только, что вести о смерти Ганса Миллера, моего двойника, дойдут до
него...
- Теперь мне понятно, - улыбнулся Сэндерс, - почему Гроф "забыл"
вписать вас в свой гроссбух. Вы числились не среди постояльцев, а среди
друзей.
И Сэндерс рассказал Миллеру о вечернем визите чудака Грофа и их
беседе.
- Он действительно чудак, - кивнул Миллер, - но добрая и честная
душа. Вот увидите, Сэндерс, он с радостью поможет нам.
- Что ж, - сдался Сэндерс, - ступайте на переговоры со стариком
Грофом. Надеюсь, вы сами найдёте, что ему сказать.
- Не беспокойтесь, я всё сделаю в лучшем виде, - торопливо заверил
Миллер и вышел.
------------------------------------------------------------------------

Сэндерс достал рацию.
- Наконец-то, Джил! - услышал он едва различимый голос Клода
Реналя. - Я уже думал, тебя нет в живых. Как дела?
- Плохо, - ответил Сэндерс и вкратце рассказал комиссару о
событиях минувших суток, включая убийство Тома Мак-Росса и его агентов. -
Слушай меня внимательно, Клод, и запоминай. Немедленно свяжись с Лондоном и
сообщи им все новости. Постарайся разыскать Диверса - его присутствие здесь
было бы очень желательно. Если удастся, выясни, откуда будет звонить Грифон
завтра в одиннадцать. Я знаю, ты мастер в этой области. Эта информация нам
может пригодиться.
- Будь спокоен, Джил, - заверил его Реналь, - я ещё не утратил
былую хватку.
- Я снабдил Миллера микрофоном, - продолжал Сэндерс. - Завтра,
когда Грифон будет открывать свои карты, вся их беседа будет мною
прослушана. Думаю, тебе тоже будет полезно послушать её.
- Не только послушаю, но и запишу. Магнитофон всегда со мной.
- И учти, Клод, завтра придётся действовать без заранее
подготовленного плана.
- Нам не впервой импровизировать, - бодро ответил Реналь. - Мы и
не в таких передрягах бывали.
- Нет, Клод, с духами из потустороннего мира мы сталкиваемся
впервые. - Голос Сэндерса звучал напряжённо. - Держи со мной постоянную
связь, любой свой шаг корректируй со мной. Нас всего трое, вернее, с
Миллером - четверо, против банды отъявленных негодяев и убийц, одержимых
какой-то навязчивой идеей. Рисковать в этом деле нельзя, нужно действовать
наверняка. Ты всё понял, Клод?
- Да, Джил. Я хочу тебя предостеречь: Грифон наверняка захочет
избавиться от тебя...
- Знаю, - перебил друга Сэндерс, - и с минуты на минуту собираюсь
перебраться в другой номер... Всё, Клод, заканчиваю: у двери чьи-то шаги.
Сэндерс торопливо спрятал рацию в карман, и тут же из-за двери
послышался приглушённый голос Джона Грофа:
- Откройте, мистер Сэндерс! Это я, Гроф...
Сэндерс впустил стремительно вбежавшего хозяина гостиницы. Миллера
с ним не было: сообразительный таксист благоразумно рассудил, что вторично
появляться в номере "разоблачённого" Сэндерса было бы верхом
неосторожности. Глаза Джона Грофа блестели.
- Вы сыщик? - громким шёпотом спросил он, обращаясь к Сэндерсу, и,
не дав ему ответить, тут же добавил:
- Ганс мне всё рассказал. Можете на меня положиться, мистер... э-э...
Сэндерс. - Он многозначительно подмигнул. - Я сразу понял, что вы работаете
на Интерпол. Надеюсь, террористы не собираются взрывать мой дом?
- Не беспокойтесь, мистер Гроф, - улыбнулся Сэндерс, - никто
ничего взрывать не будет. В планы террористов не входит поднимать шум. Им
нужна только моя жизнь, и ничего больше.
Впрочем, опасения Грофа по поводу возможного взрыва Сэндерс считал
отнюдь не беспочвенными.
- Нам следует поторопиться, - произнёс он, делая нетерпеливое
движение, - дорога каждая минута.
- Да-да, конечно, я понимаю, - засуетился Гроф. - Я рад помочь
другу моего друга. Я устрою всё наилучшим образом, мистер Сэндерс.
Они быстро вышли. Джон Гроф запер опустевший номер на ключ. Затем
оба бесшумно двинулись вдоль стены в дальний конец коридора.
Номер, в который Гроф привёл Сэндерса, ничем не отличался от
предыдущего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов