А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кроме всего
прочего, как сообщил по секрету агент, автомобиль снабжён
пуленепробиваемыми стёклами.
Спустя обещанные две минуты на экране дисплея загорелась надпись:
"Грейтс-стрит, двадцать три, квартира восемнадцать, Ли Брунсвик".
- Неплохо, - похвалил работу агента Реналь. - Это далеко отсюда?
- В пяти минутах езды, - ответил агент.
- А Старая площадь?
- Не более минуты... Хотите совет? - внезапно повернулся агент к
Реналю.
- Сколько он будет стоить? - усмехнулся француз.
- Советы я даю бесплатно, - невозмутимо ответил агент.
- Что ж, совет специалиста всегда полезно выслушать. Выкладывайте.
- Я знаю этого человека. - Агент ткнул пальцем в надпись на
экране. - Совет мой таков: убирайтесь из города, пока вы ещё целы. Этот тип
ещё до вечера вышибет из вас мозги.
- Ценность совета в том, - обратился Реналь к Антонио Пеллони, -
что выслушивание его ни к чему не обязывает. Мы благодарны вам за совет,
мой друг.
Агент пожал плечами.
- Моё дело предупредить, - проговорил он.
- Кстати, - спросил Реналь с внезапным интересом, - откуда вы
знаете о Брунсвике? Вы имеете с ним дело?
- Никаких дел с подобными типами мы не ведём, - сухо ответил
агент.
- Так откуда же эта информация? - настаивал Реналь.
- Помимо выполнения заказов, поступающих от клиентов, наша фирма
осуществляет деятельность, отвечающую сугубо личным интересам фирмы.
- Ясно, - кивнул Реналь. - И что же вы можете сообщить мне об этом
страшном типе, Ли Брунсвике?
- Ничего, - отрезал агент. - Это вас не касается.
- Вы очень любезны, сэр, - огрызнулся Реналь.
В этот момент рация, лежавшая на коленях комиссара и до сих пор
издававшая лишь скрежет и шум, вдруг ожила и заговорила голосом Грифона:
- Слежки не заметили?
- Нет, - донёсся далёкий голос Риччи.
- Хорошо. Садитесь в машину.
Послышался стук закрываемых дверец машины.
К замечательным особенностям уникального автомобиля агентства
можно было отнести и стеклянную перегородку, отделявшую заднюю часть салона
от передней. При необходимости её можно было поднять, чем не преминул
воспользоваться Реналь.
- Куда теперь? - Это был вопрос Миллера.
- Туда, куда я вас отвезу, - грубо отозвался Грифон.
- Полагаю, Грифон, вы могли бы быть поучтивее со своими
компаньонами, - повысил голос Миллер.
- Миллер прав, - согласился со швейцарцем Риччи, - мы делаем одно
дело и все вместе ходим по лезвию бритвы. Между нами не должно быть
недоразумений.
- Мы едем ко мне на квартиру, - прорычал Грифон. - Этого
достаточно?
Никто не удостоил его ответом.
------------------------------------------------------------------------

Минут пятнадцать Грифон носился по улицам Гринфилда, врезаясь в
густые клубы тумана и ежесекундно подвергая свою жизнь и жизни сообщников
вполне реальной опасности. Он ехал на ощупь, полагаясь лишь на прекрасное
знание города и какое-то звериное чутьё, заменявшее ему разум и способность
анализировать. В конце концов Левьен не выдержал.
- Что вы делаете, Грифон? - испуганно воскликнул он, когда
буквально в двух дюймах от них пронеслась глухая стена кирпичного здания,
внезапно вынырнувшая из тумана. - Мы разобьёмся!..
Грифон остервенело жевал потухшую сигарету и не отрываясь смотрел
в матовое лобовое стекло, за которым изредка вспыхивали тусклые огни
встречных машин. Туман плотно окутал город и отступать не собирался.
- Если за нами был "хвост", - процедил он сквозь зубы, - то от
него необходимо избавиться. Надеюсь, мне это удалось. - Он внезапно нажал
на тормоз. - Всё. Приехали. - Откинулся на спинку сиденья и вытер со лба
пот. - Прошу на выход, господа налётчики.
Минуту спустя четверо сообщников исчезли в подъезде дома двадцать
три по Грейтс-стрит.








Глава девятнадцатая




- Приступим, - начал Грифон, когда трое его сообщников расселись
за видавшим виды столом. - Наша задача - ликвидировать некоего доктора
Балларда. Его постоянное местопребывание - вилла "Утиное Гнездо". Вся
сложность операции состоит в том, что подступы к вилле усиленно охраняются.
- Кем? - спросил Риччи.
Грифон бросил на итальянца свирепый взгляд.
- Вас это не касается, Риччи, - рявкнул он. - Вам достаточно будет
знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во
главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии.
- Послушайте, Грифон, - заявил Миллер, - может быть, хватит играть
в прятки? Или вы выкладываете всё на чистоту, или...
- ...или всех вас ждёт пуля в затылок, - прогремел Грифон. - Не
забывайте, что все вы смертники.
- Как и вы, босс, - возразил Миллер и усмехнулся. - Нам с вами
нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны.
- Не слишком ли рано вы начали показывать свой норов? - яростно
прошипел Грифон.
- Слишком поздно, - ответил таксист, глядя прямо в глаза Грифону,
- о чём весьма сожалею.
Какое-то время всем троим казалось, что босс лопнет от распиравшей
его ярости, если сию же минуту не расправится со строптивым сообщником, но
интересы дела заставили его сдержаться.
- Хорошо, Миллер, я вам всё расскажу, - глухо произнёс Грифон, -
но позже. Сейчас у нас нет времени для подобных экскурсов в историю. Каждая
минута на счету. - Он достал сигару и закурил. - Есть возражения?
- Ладно, Грифон, - сдался Миллер, - отложим этот разговор до
лучших времен. Продолжайте.
- Вы очень любезны, герр Миллер, - процедил сквозь зубы Грифон. -
Итак, доктор Баллард должен умереть, и сегодня же. По замыслу майора
Гросса, акцию ликвидации Балларда должен был произвести Джилберт Сэндерс,
но, поскольку Сэндерс выпал из игры, эту миссию возьму на себя я. Теперь о
подробностях операции. - Грифон разложил на столе карту. - Это Гринфилд. -
Он ткнул жирным пальцем в верхний край карты. - А вот здесь, в нескольких
милях на юго-запад от города, расположено "Утиное Гнездо". Это наиболее
высокая точка в округе. Единственный путь, которым можно добраться до
виллы, - шоссе. Оно тянется от самого города.
- Другого пути нет? - спросил Миллер.
- Можно воспользоваться вертолётом, но вертолёт - слишком хорошая
мишень для наземного наблюдателя. Он не проделает и половины пути, как его
перехватят.
- Что за местность прилегает к вилле? - снова задал вопрос
швейцарец.
- Сплошные холмы, леса и овраги. Единственный подъём к вилле - по
этому шоссе. - Грифон снова ткнул пальцем в карту. - Чтобы попасть на виллу
Балларда, - продолжал он, - необходимо пересечь владения одного магната.
Владения эти опоясывают "Утиное Гнездо" с трёх сторон, с четвёртой стороны
к вилле вплотную подступает море. Шоссе, ведущее к "Утиному Гнезду",
усиленно охраняется. Можете поверить мне на слово - эти отчаянные ребята
прекрасно знают своё дело. Вдоль всего шоссе, начиная от границ владения
магната и вплоть до границ поместья Балларда, расположено несколько постов,
призванных вести строгий контроль за любыми передвижениями по шоссе. Первый
пост является официальным контрольно-пропускным пунктом, на котором
постоянно дежурит охранник. Основная его функция - задерживать, а не
пропускать. Ничего противозаконного здесь нет: частные владения могут
охраняться тем способом, каковой видится наиболее результативным их
владельцу.
- Мой дом - моя крепость, - усмехнулся Риччи.
- Основная цель введения столь строгих охранительных мер, -
продолжал Грифон, пропуская слова миланца мимо ушей, - не допустить проезда
посторонних лиц на виллу доктора Балларда.
- Кто этот Баллард? - спросил Миллер.
Грифон бросил на таксиста испепеляющий взгляд.
- Один головастый тип, который работает над кое-чем слишком
секретным, чтобы каждый любопытный совал нос в открытое окно его виллы. Эти
парни из охраны блюдут его спокойствие и дают возможность без помех корпеть
над своим детищем.
- И нам необходимо пробраться на виллу "Утиное Гнездо", - впервые
с начала беседы подал голос Шарль Левьен.
- Не просто пробраться, а пробраться незамеченными, - поправил
француза Грифон. - Это во-первых. А вовторых, уничтожить Балларда со всей
той документацией, которая может быть обнаружена на вилле.
- Какой смысл в этой акции? - поинтересовался Риччи.
- Этот человек представляет реальную опасность для нашего мира, -
резко произнёс Грифон. - Для нас же с вами смысл в полной реабилитации и
сохранении жизни. - Он взглянул на часы и выругался. - Одиннадцать
двадцать. Проклятье! В нашем распоряжении еще десять минут... Итак, первый
пост представляет собой КПП. Остальные три поста скрыты в лесу вдоль шоссе
и человеку непосвящённому совершенно неизвестны. Каждый пост, включая
первый, снабжён телевизионной камерой, радиостанцией и системой
инфракрасного обнаружения. Система инфракрасного обнаружения включается
только ночью, днём она бездействует. В нескольких милях от шоссе находится
специально оборудованный центр, оснащённый компьютерной системой и
приёмными телевизионными установками. Сигналы с постов поступают на
мониторы компьютеров и телеприёмники, так что два оператора, постоянно
дежурящих в центре, могут контролировать всё происходящее на шоссе. Ведётся
также контроль и за побережьем, но нас сейчас интересуют лишь подъездные
пути к вилле со стороны Гринфилда. Помимо электронного оборудования каждый
пост имеет по одному специально подготовленному охраннику, который через
каждый час обязан выходить на радиосвязь с центром. Посты находятся под
землёй - за исключением КПП, конечно, - и посторонним человеком, случайно
оказавшимся в зоне действия телекамеры, практически не могут быть
обнаружены. Обзор телевизионных камер включает лишь незначительную часть
шоссе. Функции трёх скрытых под землёй постов - вести наблюдение за шоссе и
в случае чрезвычайных обстоятельств немедленно информировать центр. Наша
задача - обезвредить все четыре поста и незамеченными проникнуть в "Утиное
Гнездо".
- Разве это возможно? - с сомнением покачал головой Риччи.
- Возможно, - веско заявил Грифон. - Мы воспользуемся специальным
автофургоном, который раз в неделю курсирует между особняком того самого
магната и виллой Балларда. Автофургон снабжает доктора продуктами питания,
прессой, книгами и вообще всем необходимым для нормальной и спокойной
работы. Сегодня в одиннадцать пятьдесят этот фургон проследует через КПП в
сторону виллы.
- Сколько человек сопровождают автофургон? - спросил Миллер.
- Двое. Мы должны перехватить его до того, как он подойдёт к
первому посту. Надеюсь, туман нам в этом поможет.
- Каким образом вы собираетесь миновать КПП? - снова спросил
Миллер. - Если я вас правильно понял, Грифон, вы намерены проделать путь до
"Утиного Гнезда" именно на этом автофургоне?
- Вы правильно меня поняли, Миллер.
- Одна неувязочка, Грифон, - подал голос Риччи. - Зачем фургону
следовать через КПП и тем самым делать крюк, вместо того чтобы напрямую
проехать к вилле доктора Балларда?
- Вы плохо меня слушали, Риччи, - с едва скрываемым раздражением
произнёс Грифон. - Повторяю, к "Утиному Гнезду" ведёт единственное шоссе, -
он сделал ударение на слове "единственное", - и это шоссе проходит через
КПП. Попасть на виллу Балларда можно только этим путём. Взгляните на карту.
- Все четверо склонились над столом. - Вот по этой дороге автофургон
доходит до города, но в город не въезжает, а следует строго на запад,
примерно где-то милю или полторы, и в трёхстах ярдах от КПП оказывается на
том самом шоссе, миновать которое невозможно, если хочешь попасть в "Утиное
Гнездо". В этом месте, - Грифон ткнул пальцем в карту, - трасса, по которой
следует автофургон, сливается с шоссе, ведущим от города к вилле. Именно
здесь мы и перехватим его.
- Вы не ответили на мой вопрос, Грифон, - сказал Миллер. - Каким
образом вы собираетесь миновать КПП? Ведь наверняка будет проводиться
досмотр фургона.
Жирная физиономия Грифона расплылась в ехидной усмешке.
- Вы проявляете чудеса сообразительности, Миллер, - слащавым
голосом протянул он. - Но вы не учли только одного: досмотр буду проводить
я.
- Вы?! - Трое сообщников раскрыли рты от изумления.
- Я должен заступить на пост на КПП ровно в двенадцать.
- Вы? - Риччи хлопнул себя по лбу рукой. - Чёрт побери! Теперь я
понял, почему выбор майора Гросса пал именно на вас!
- Первоначально план операции состоял в следующем, - как ни в чём
не бывало продолжал Грифон. - Каждый из нас четверых должен был взять под
контроль вполне определенный пост: я - КПП, вы - те три поста, что скрыты в
лесу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов