А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Вы не имеете права становиться передо мной.
Рис оглянулся через плечо, его примеру последовали все остальные.
- Ты что-нибудь слышал, Грегор? - спросил человека, кому было адресовано обращение, его спутник.
- Нет, Так, - ответил тот, - но, по-моему, здесь чем-то пахнет. Должно быть, сегодня через город прогнали стадо свиней.
- Ты ошибаешься, Грегор, - возразил первый нарочито серьезным тоном. - Не свиней. Они чудесно пахнут, они чистые, немногие могут с ними сравниться. Должно быть, сюда впустили эльфа.
Оба приятеля громко расхохотались. Судя по кожаным фартукам, мускулистым рукам и плечам, черным от сажи лицам, они были торговцами скобяными изделиями или кузнецами. Человек, ставший объектом их насмешек, был одет в зеленые одеяния жителя лесов. Он низко надвинул капюшон, чтобы никто не мог увидеть его лица, но ошибки быть не могло - гибкое тело, движения полные грации и мягкий, мелодичный голос.
В ответ эльф ничего не сказал и встал перед мужчинами.
- Ну, ты, проклятый пожиратель травы, убирайся отсюда! - Тот, кого звали Грегором, схватил эльфа за плечи и вытолкнул из очереди.
Сверкнул металл, и забияка отпрянул - эльф держал в руке нож.
Приятели переглянулись, а затем, сжав огромные кулаки, стали наступать.
Эльф приготовился уже сделать выпад, но неожиданно ему помешали: Рис встал между дерущимися. Даже не думая использовать эммиду, он, не повышая голоса, произнес:
- Вы можете встать на мое место в очереди, господа.
Мужчины, все трое, изумленно воззрились на него.
- Я почти рядом, у самой лестницы, - продолжал Рис дружелюбно. - Там, где стоит кендер с собакой. Мы следующие на очереди. Пожалуйста, вы все трое можете занять мое место.
За спиной Риса эльф горячо произнес:
- Я не нуждаюсь в твоей помощи, монах! Я и сам могу с ними справиться.
- Пустив им кровь? - спросил Рис, обернувшись. - И к чему это приведет?
- Монах? - повторил один из стоящих в толпе, неуверенно глядя на Риса.
- Судя по оружию, он - монах Богомола, - сказал эльф. - Или Маджере, как его называет человеческая раса. Но я никогда не видел, чтобы монахи Богомола носили зеленую одежду! - добавил он презрительно.
- Становитесь на мое место, - повторил Рис, махнув в сторону лестницы. - Кружка холодного эля охладит ваш пылкий темперамент, не так ли?
Двое мужчин посмотрели друг на друга, затем - на Риса и его палку. Из сложившейся ситуации выхода не было. Если бы у них была поддержка толпы, они бы ввязались в драку. Но предложение монаха расположило его к очереди. Монах подумал, что, возможно, эти двое известны своей склонностью к потасовкам, поскольку толпа сейчас потешалась над их растерянностью.
Приятели опустили кулаки.
- Пойдем, Так. Я не голоден! - произнес один со злостью и развернулся. - Этот мерзкий запах отбил у меня аппетит.
- Да, если хочешь, монах, можешь выпить с этим отребьем! - оскалился второй. - Я лучше из болота попью.
Эльф покосился на Риса:
- Это была моя битва. Ты не имел права вмешиваться. - С этими словами он тоже развернулся и ушел в другом направлении.
Рис вернулся на свое место в очереди. Некоторые в толпе захлопали, а одна старушка даже коснулась его потрепанного, покрытого дорожной пылью одеяния - «на удачу». Монах подумал, как она удивилась бы, узнав, что он больше не адепт Маджере, а слуга Зебоим, и понял, что, скорее всего, никакой разницы здесь нет. Он доставил удовольствие и старушке, и толпе, как если бы показал кукольное представление.
Рис встал на свое место рядом с Пасленом, который был без ума от восхищения и возбуждения. Его расспросы прервал человек, регулировавший поток посетителей в таверну.
- Проходи, монах, - сказал он, широко махнув рукой, - пока ты не отвадил остальных моих посетителей.
Все радостно засмеялись, а Рис, Паслен и Атта поднялись по лестнице, впрочем, кендер успел перегнуться через перила и прокричать:
- Кто-нибудь из вас хочет установить контакт с любимыми, которых уже нет? Я умею разговаривать с мертвыми…
Рис схватил кендера за плечо, и они вошли в дверь.
«Последний Приют» приобрел свою славу во время Войны Копья, так как именно здесь собирались легендарные Герои Копья, чтобы решить, как покончить с Такхизис, Королевой Тьмы. Таверну унаследовали потомки двух героев - Карамона и Тики Маджере. Пока Рис стоял в очереди, он многое узнал о гостинице, ее владельцах и об Утехе вообще.
Управляла таверной дочь Карамона и Тики - Лаура Маджере. Ее брат Палин, прославленный маг, теперь занимал пост Верховного Мэра Утехи. В свое время произошел какой-то скандал, в который была втянута его жена, но все разрешилось благополучно. У Лауры и Палина была еще одна сестра - Дезра, но люди при ее упоминании закатывали глаза. Шериф Утехи - бывший Соламнийский Рыцарь по имени Герард - приходился близким другом Палину. По всей видимости, он пользовался всеобщей любовью, несмотря на резкость. Все его считали очень справедливым. Все признавали, что у него неблагодарная работа, - Утеха растет слишком быстро, и это не идет ей на пользу; к тому же город расположен рядом с границей бывшего королевства эльфов Квалинести. Драконица Берилл согнала эльфов с их земли, и теперь Квалинести превратился в дикую, никем не управляемую страну - убежище отъявленных разбойников и гоблинов.
«Последний Приют» претерпел за последние несколько лет значительные изменения. Те, кто помнил его со времен Войны Копья, сейчас бы не узнали гостиницу. Драконы разрушали ее, по крайней мере, дважды (возможно, больше - все постоянно спорили по этому поводу). Когда здание возводили заново, то постоянно что-то меняли и расширяли. Знаменитая стойка из ствола валлина была на месте, а вот камин, возле которого любил сиживать имеющий дурную репутацию маг Рейстлин Маджере, передвинули, чтобы освободить место для столов. Кроме того, построили еще одно крыло, чтобы разместить постоянно растущее число путешественников. Там же теперь располагалась кухня. Лишь еда была все так же хороша - некоторые говорили, что даже лучше, - а об эле шла слава по всему Ансалону.
Войдя в таверну, Рис был поражен веселой, но не слишком шумной и буйной атмосферой. Девушки, обслуживающие постояльцев, находили время и посмеяться, и обменяться дружескими шутками с постоянными посетителями. Овражный гном стоял с метлой и следил, чтобы на полу не было ни единого пятнышка. Длинные деревянные столы были безупречно чисты.
Паслен немедленно принялся объявлять всем о своих способностях. Кендер говорил необычайно быстро, по опыту зная, что вряд ли доберется до конца своей речи.
- Я умею разговаривать с мертвыми, - провозгласил он четко, перекрывая и смех, и громкие разговоры, и стук посуды. - Здесь есть кто-нибудь, кто недавно потерял близких? Я могу поговорить с ними. Вы хотите знать, счастливы ли они в иной жизни? Я вам это скажу. Может быть, вы ищете завещание дядюшки? Я могу спросить его дух, куда оно спрятано. Может, вы забыли сказать своему покойному мужу, как вы его любите? Я мог бы передать ваши слова…
Некоторые посетители не обратили на кендера никакого внимания, другие смотрели на него с насмешливым удивлением, негодованием или даже испугом. Некоторые не на шутку обиделись.
- Атта, вперед! - тихо приказал Рис, и собака принялась действовать.
Она подбежала к кендеру и прижалась телом к его ногам так, что ему оставалось либо повернуть назад, либо переступить через нее.
- Атта, хорошая, - пробормотал Паслен, рассеянно поглаживая собаку по голове. - Я поиграю с тобой в другой раз. А сейчас я должен работать…
Он попытался обойти свою стражницу или переступить через нее, но та всякий раз увертывалась и продолжала оттеснять кендера, пока не загнала его в угол, перекрыв собственным телом дорогу к отступлению.
Атта легла, но, стоило Паслену шевельнуться, она поднималась. Терпеливая, собака не рычала и не угрожала. Она просто держала его на одном месте.
Пока хозяева таверны с изумлением наблюдали за происходящим, к Рису подбежала девушка предлагая проводить его к столу.
- Спасибо, но мне не нужен стол, - ответил он. - Я пришел, чтобы расспросить. Я ищу одного человека…
Девушка его перебила:
- Я знаю, что монахи Маджере дают клятву бедности. Все в порядке. Сегодня ты - гость «Последнего Приюта». Для тебя и твоего друга подадут еду и напитки в общем зале.
Она бросила взгляд в сторону Атты и Паслена, предоставив Рису самому решать, кто именно подразумевался под определением «друг».
- Благодарю, но я не могу принять твое предложение - в моем случае оно не требуется. Я не монах Маджере и, как уже сказал, ищу одного человека. Может быть, он приходил сюда. Его зовут Ллеу…
- Что-то не так, Марта? - К Рису и девушке подошел высокий мужчина, чьи волосы цветом напоминали солому, а лицо можно было бы назвать некрасивым, если бы не озаряющая его сердечная улыбка. На мужчине был кожаный жилет, на шее золотая цепь, у бедра висел меч - все самого высшего качества.
- Шериф, этот монах отказывается от нашего гостеприимства, - посетовала девушка.
- Господин, я не могу злоупотреблять приглашением, - проговорил Рис. - Я больше не монах Маджере и поэтому не имею права пользоваться чужой добротой.
Мужчина протянул ему руку.
- Герард, шериф Утехи, - произнес он, улыбаясь. Он бросил восхищенный взгляд на собаку и загнанного в угол кендера. - Не думаю, что ты ищешь работу, брат, но, если она тебе нужна, буду рад взять тебя к себе. Я видел, как ты сегодня утром вел себя в очереди, и твоя собака, сторожащая кендера, выше всяких похвал.
- Меня зовут Рис Каменотес. Спасибо предложение, но я вынужден его отклонить. - Монах помолчал, а затем тихо спросил: - Если видел, что происходило между этими двумя и эльфом, господин шериф, то почему не вмешался?
Герард опять улыбнулся, на этот раз грустно:
- Если бы я задавался целью предотвратить каждую драку в Утехе, брат, то ничего другого не успевал бы делать. Я все время занимаюсь более важными вещами, например стараюсь защитить город от набегов, грабежей и сожжения дотла. Грегор и Так - местные забияки. Если бы ситуация вышла из-под контроля, я бы спустился, чтобы усмирить этих молодцов. Ты все сделал правильно, по крайней мере, я так считаю. Поэтому, брат, ты, собака и кендер будете сегодня моими гостями за ужином. Это меньшее, чем я могу отблагодарить тебя за то, что ты прекрасно сделал за меня мою работу.
Рис почувствовал, что теперь вправе принять приглашение.
- Всё, Атта! - скомандовал он, и собака, оставив свой пост, подбежала к хозяину.
Паслен тоже собрался присоединиться к Рису, но его остановила полная женщина средних лет, с головой повязанной черной шалью. Женщина очень хотела поговорить с кендером. Они сели за стол и принялись беседовать: кендер смотрел на женщину с сочувствием, а та постоянно промокала глаза концом шали.
- Она недавно овдовела, - произнес Герард, нахмурившись. - И я бы не хотел, чтобы кто-нибудь наживался на ее горе, брат.
- Этот кендер из тех, кого называют ночными бродягами, - объяснил Рис. - Он действительно может разговаривать с умершими.
Герард отнесся к его словам недоверчиво:
- В самом деле? Я раньше слышал о таких. Но не знал, что они существуют. Думал, что маленькие воришки выдумали о себе очередную историю.
- Я могу поручиться за Паслена, господин шериф, - ответил Рис, улыбаясь. - Он не обычный вороватый кендер. Он действительно умеет общаться с умершими, кроме случаев, когда душа уже покинула Кринн. Я видел, как он это делает. Может быть, он будет полезен вдове.
Герард посмотрел на Паслена.
- Когда-то я знал одного кендера, - произнес он тихо, скорее для себя, чем для Риса. - Он тоже был необычным. Я дам твоему другу шанс, брат, особенно если ты за него ручаешься.
Мгновением позже к ним подбежал Паслен:
- Мы с вдовой пойдем на могилу побеседовать с ее мужем. Она страшно по нему тоскует и хочет убедиться, что с ним все в порядке. Скорее всего, я буду отсутствовать весь вечер. Где мы можем потом встретиться?
- Ты можешь найти своего друга здесь, - ответил Герард, не давая Рису заговорить первым. - Сегодня ночью вы будете спать в общей комнате.
- Мы не будем спать в конюшнях! Это чудесно. Я уже устал от запаха лошадей! - воскликнул Паслен и, прежде чем Рис смог возразить шерифу, исчез.
Герард посмотрел на монаха:
- Когда он вернется, ты будешь обязан опустошить его карманы.
- Тебе не следует беспокоиться об этом. Паслен не очень хорош в таком деле, как «одалживание». Если он попытается, то будет действовать настолько неумело, что сразу же попадется. Его гораздо больше интересует общение с покойными.
Герард фыркнул и покачал головой. Он с любопытством взирал на монаха, гораздо больше интересуясь им, чем кендером, которых в Утехе было предостаточно.
Девушка принесла тарелку с ароматной похлебкой, в которой было столько мяса и овощей, что Рис с трудом мог погрузить в нее ложку. Для Атты тоже был подан обед: мясная косточка и плошка с водой. Получив разрешение Риса, собака приняла угощение, утащила кость под стол и, улегшись на ногах хозяина, принялась сосредоточенно ее грызть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов