А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Черт возьми, мне совершенно ясно, что этот шарлатан убьет и ограбит нас. Может, этой ночью он сожжет холл. Не верьте этому гнусному типу, даже если он колдун. Вы все сошли с ума. Вы еще увидите. Все вы глупые рыбешки!
— Фу! — фыркнул Тредель, моргая красными, как у быка, глазами. — Это тебе будет стыдно, когда меч будет вытащен. Тогда ты поверишь в магию. — Он осушил пару кружек эля и вышел из холла. За ним потянулись остальные толстяки, пошатываясь и поддерживая друг друга.
Килгор пошевелил своим мечом угасающие угли. Лезвие меча было все в зазубринах и покрыто ржавчиной. Он вздохнул и повесил его на стену рядом с остальными древними реликвиями и швырнул обшарпанные ножны в огонь. Потом взгляд его упал на блестящие мягкие ножны таинственного меча, висящие на спинке высокого резного кресла Вальсидура. Он осторожно, крадучись, подошел к дереву, где в красном свете догорающих углей мягко сверкала золотая рукоять меча. Килгор внимательно осмотрел ее. Работа была великолепная, такой он еще не видел здесь, в Шильдброде. На ручке были изображены битвы, корабли и чудовища. Это было оружие для великолепного воина.
Такое ничтожество как Варт не могло иметь к нему никакого отношения. Килгор ощутил, что у него сжимается горло, когда он видит этот меч. Так было всегда, когда он слышал рассказы Вальсидура о старой славе рода Вальсидов. Да, те дни ушли навсегда. В Шильдброде нет никого, кто хотел бы получить меч и был бы достоин его. Им больше подходят вилы для сена.
Килгор протянул руку к мечу. Притронувшись к золотой рукоятке, он тут же отдернул руку назад. Что-то обожгло его пальцы, но этого же не могло быть! Просто его воображение обмануло его. Некоторое время он смотрел на меч, а затем ухватился за рукоятку обеими руками, чтобы хорошенько дернуть его. Мгновенно вернулось прежнее ощущение. На этот раз ошибки быть не могло. Меч слегка пульсировал, как живой. Тяжело дыша, Килгор смотрел на меч, набираясь мужества, чтобы взяться за рукоять. Наконец, не обращая внимания на покалывание, он ухватился обеими руками и сильно потянул. Меч выскользнул из дерева с мягким звенящим звуком. Длинное тонкое лезвие испускало белое сияние. Вязь древних букв побежала по лезвию, как расплавленное серебро. Килгор изумленно смотрел на клинописные знаки и вдруг они обрели для него смысл:
НОЧЬ НЕ ЗАСТАНЕТ ВРАСПЛОХ СЫНОВ АСКА И ЭМБЛЫ Килгор подумал, что какие-то неведомые древние силы поднесли этот дар для защиты смертных людей. Он вертел меч в руках, восхищаясь каждой линией, каждым украшением. Меч казался легким и великолепно сбалансированным, как будто был сделан специально для его руки.
— Килдурин, — прошептал Килгор, и меч отозвался легким звоном.
Внезапно легкие шоркающие шаги по коридору вывели его из состояния оцепенения. Он быстро вонзил меч в дерево и удивился, как легко тот вошел в толстый ствол. Затем он нырнул под стол и уселся там, прижав колени к подбородку. Ему не хотелось разрушать очарования происшедшего оправданиями и объяснениями того, что он делает один в темном холле.
Пришелец подошел к дереву и остановился перед ним. Килгор узнал лохмотья Варта. Сердце его заколотилось, и он протянул руку к своему мечу, совсем забыв, что повесил его на стену.
Варт стоял в лунном свете, который струился через открытую дверь, и глядел на дерево и меч. Затем с гневными проклятиями сорвал с себя суму, швырнул ее на пол и принялся топтать ногами. Потом поднял ее и ушел, все еще бормоча и ругаясь.
Килгор выбрался из-под стола, когда убедился, что Варт ушел. Снова взглянув на меч, он почувствовал приятное удовлетворение. Он был уверен, что Варт хочет заполучить его для каких-то своих грязных делишек. Затем он заметил, что всадил меч не на прежнее место, а на целых две ладони выше, и улыбнулся, вспомнив отчаяние и гнев колдуна, который понял, что нашелся хозяин меча.
Килгор провел ночь, свернувшись у корней дерева, и первое, что он увидел, проснувшись утром, был волшебный меч. В холле никого не было, и он ласково коснулся рукояти меча. Их постигнет величайшее разочарование: ведь они ждут героя, а получат всего лишь Килгора. Он нахмурился и решил провести день один, охотясь в пустынных холмах на барсуков.
Глава 3
Даже сам Килгор не был готов к фурору в Брандсток-холле. Он предполагал вернуться и торжественно объявить перед собравшимся народом Шильдброда, а возможно, и продемонстрировать, как он вытаскивает меч. Однако всеобщее смятение в холле поразило его. Каждый хотел осмотреть меч, воткнутый в другое место. Килгор никак не мог пробиться сквозь взбудораженную толпу, но наконец оказался перед отцом.
— Килгор, — гневно крикнул старик. — Кто-то трогал меч ночью и всадил его в другое место! Ты последний уходил из холла. Ты видел, кто сделал это?
— Да. Это сделал я, — сказал Килгор.
— Пошел вон отсюда и не показывайся мне на глаза, пока не научишься говорить со старшими вежливо! — Никогда еще, с тех пор, как буря потопила его рыбацкие суда, Вальсидур не был в такой ярости. — Сам вытащил! Это надо же!
Килгор удалился в самый темный угол и там спокойно сел рядом со старым Снорри, который непрерывно подливал в свою кружку эль.
Килгор обратился к нему:
— Снорри, если я скажу, что вытащил меч, ты поверишь мне?
— А почему не поверить? — мягко сказал Снорри. — Но ведь ты не вытащил? Ты прекрасный юноша, но ты не честолюбив. Когда я был в твоем возрасте…
— Помогите! Помогите! — раздался крик от двери. — Это еще один из этих возмутителей спокойствия. Нам не нужны больше колдуны! Спасибо! — С полдюжины советников бросились к дверям.
— В сторону, вы, булькающие пивные бочки! — проревел громовой голос.
— Я слышал, что нашелся король меча и прошел тысячу миль, чтобы увидеть его. Прочь с дороги, или ваши внуки превратятся в червей и ящериц!
— О, кажется, это еще один колдун, — пробормотал старый Бальтар, в то время, как другие советники старались удержать дверь. Но они были слишком толсты и не могли подойти к двери хотя бы вдвоем.
— Осторожно! О! Он входит!
— Если путнику нужен кров, впустите его, — приказал Вальсидур.
— Но он колдун, — пропыхтел Брок Толстяк. — Если это не так, можешь вырвать мне бороду по волоску.
— Я так и сделаю, если вы его не впустите, — ответил Вальсидур.
Советники неохотно открыли дверь, и путник прошел между ними, что-то говоря в их адрес, явно не очень приятное для слуха.
— Дайте дорогу! Я пришел увидеть короля. Где вы прячете его?
Шафрановый плащ развевался за ним, так стремителен был его шаг. Люди и собаки поспешно расступились, уступая ему дорогу, не желая попасть под его большие черные сапоги. Пыльная белая борода была собрана узлом и заткнута за пояс. В руках у него был посох с набалдашником в виде головы дракона, весь исписанный какими-то изречениями. Под мышкой — маленькая черная сума.
— Как твое имя и какое у тебя дело? — спросил Вальсидур.
— Мое имя Скандерберг, а какое мое дело, это не твое дело. Я пришел говорить с владельцем этого меча. — Он кивнул на дерево. — Но я не откажусь посидеть у огня и выпить глоток вина.
— Здесь правлю я, — сказал Вальсидур. — Смотри, старый бродяга, в этом холле все должны вести себя как следует, или тебе придется провести ночь на дороге, вместе с колдунами и ворами.
— Хм, — пробормотал путник, — хорошо. Можешь рассчитывать на мое хорошее поведение. А теперь скажи мне, где найти человека, вытащившего этот меч?
— Мы не знаем этого так же, как и ты, — ответил Вальсидур. — Он пришел сюда прошлой ночью, вытащил меч и всадил его в другое место, гораздо выше. Он до сих пор еще не признался.
— О, скромный человек, — вздохнул Скандерберг, принимая кубок вина от советника. — Большое спасибо, сэр. Я надеюсь, что он скоро появится. Ведь он и так ждал две недели, прежде чем решил вытащить его. Время не ждет. — Он деловито снял перчатки, размотал длинный шелковый шарф и снял сапоги. — Может, мне поднесут что-нибудь и поесть? Я совершил чертовски трудное путешествие и боюсь, что впереди меня ждет не менее трудный путь. Будь другом, подбрось полено в огонь. Эти старые холлы — великолепная дань традициям, но в них всегда ужасные сквозняки.
Килгор продвинулся вперед:
— Ты сказал, что пришел сюда поговорить с владельцем меча?
— Конечно. Но ты еще слишком юн, чтобы говорить об этом, — ответил Скандерберг, разглядывая юношу. — Однако все вы должны молиться богам, что не превратились в ледышки. Ведь вы впустили к себе ледяного колдуна.
— Ледяного колдуна? — пробормотал Килгор. — Варта?
— Это один из худших, кого я знаю. Вы пригласили его к себе, и вам очень повезло, что он не украл у вас меч. — Скандерберг откинулся в кресте и глубоко вздохнул. — Кто-нибудь, налейте еще вина!
— О чем ты говоришь? — спросил Вальсидур. — Я думал, что ты колдун, старик.
— Да, — поддержал его старый Оннунд. — Кто ты и что ты?
Путник закрыл глаза, затем открыл их и обвел взглядом собравшихся вокруг него жителей Шильдброда.
— Кто и что… Кто я такой, я уже сказал. Что же касается «что»… — Он достал трубку и набил ее коричневыми листьями. — Скажем так… Я просто странствующий ремесленник. Я там, где требуется сделать дело. Это могут быть поиски сокровищ, битва с великаном или драконом, уничтожение всякой нечисти, вроде колдунов, троллей, духов, привидений, единорогов. Я могу отыскивать воров или делать любую другую работу. Я человек дела. — Прижав палец к трубке, он начал ее раскуривать, и вскоре холл окутался синим дымом. — Ну, а теперь, если кто-то хочет обсудить со мной какие-нибудь важные проблемы, я встречу его в своей комнате. Готов мой обед? Полагаю, мне лучше пообедать у себя. Принесите поднос к двери комнаты.
— Один момент, — сказал голос от двери.
В полутьме материализовалась фигура человека и двинулась вперед.
Человек был в капюшоне и держал длинный посох.
— О, Скандерберг, это ты, старый дракон! — Варт откинул капюшон и выпрямятся. — Как ты осмелился пугать этих людей своей ложью?! Они уже все дрожат от страха. Я пришел помочь этим милым людям, а ты только угрожаешь им!
— Ах ты, мошенник! — загремел Скандерберг, поднимаясь во весь свой рост. — Когда будешь выходить, выложи из своей сумы золото и другие вещи Вальсидов. Полагаю, ты набил ее, раз уж тебе не удалось украсть меч.
Варт оскалил зубы:
— Тебе никто не поверит. Я могу вытащить этот меч!
— Ха! — сказал Скандерберг. — Не можешь!
— Лжец!
— Вор!
— Докажи!
Некоторое время два колдуна с ненавистью смотрели друг на друга. Люди Шильдброда в страхе подались назад. Затем Скандерберг потер ухо, и черная сума Варта вдруг раскрылась. Оттуда вывалились окорок и другая еда, а кроме того, множество различных вещей.
— О, это же семейный меч, — воскликнул Вальсидур. — Я не давал его Варту!
— И моя одежда и серебро, — добавил управитель кухни.
— Вор! Грабитель! — Разгневанная толпа двинулась вперед. Варт мгновение постоял, затем бросился к своей книге заклинаний.
— Держи его! — закричал Килгор.
Варт обернулся, блестя крысиными глазами:
— Я хочу кое-что сказать тебе, ты, прячущийся под столами! Помни, что на Килдурине лежит заклятье. Король меча умрет от этого же меча. Он умрет от Килдурина, или я не Варт, колдун! — Раздув щеки, он начал дуть.
Ледяной ветер сбросил реликвии со стен, перевернул столы, заставил всех закувыркаться по полу. С зубовным скрежетом Варт вылетел в трубу очага, унося с собой огонь.
В мгновение ока в холле не осталось никого, кроме Скандерберга, который покуривал свою трубку, сидя у огня. Он восстановил его простым кивком головы.
Килгор выбрался из-под перевернутого стола и, щурясь, посмотрел на яркий огонь. Колдун, вероятно, истратил уже недельный запас дров, и теперь тени весело плясали по стенам холла. Сотворив огонь, колдун запел какую-то странную песню на незнакомом Килгору языке. Когда колдун замолк, чтобы перевести дыхание, Килгор выступил вперед.
— Я здесь, сэр, — сказал он.
— Отлично. Значит, это ты. Чего тебе надо?
Колдун сидел так близко к огню, что было непонятно, почему его борода не вспыхивает.
— Полагаю, что поесть мне сегодня уже не принесут.
— Я найду что-нибудь, — предложил Килгор.
— Не надо. Я перекушу что-нибудь свое. Садись со мной. Ты любишь клубничный джем? — Он достал из своей сумы две чашки и черный чайник.
— Не знаю, — сказал Килгор. — А что это?
— Это ягода, которая растет на земле, более гостеприимной, чем эта.
Давай сам, парень, бери кусок хлеба.
— Прекрасно, — сказал Килгор. — Как называется страна, где растет эта клубника? — Ему всегда нравилось слушать рассказы про дальние страны.
— Никак. У нее еще нет имени. Но это прекрасная земля, там хорошо поставить замок. Прямо в горном ущелье, чтобы охранять долину внизу. Как пробка в бутылке. Но нужна еще одна крепость на юге, там, где река делает крутой поворот. Посмотри… — Он вынул скатанную в трубку кожаную карту и начал показывать, где крепости, где замки, где овраги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов