А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Гэри не мог не отметить, что речь, судя по всему, шла о Керидвен.
— Тогда ты потащишь его! — оскалился тот, который ковырялся в зубах.
Толстый тролль снова запротестовал, но тот, который ковырялся в зубах, стукнул его по голове костью коня, после чего накинулся с пинками и тумаками. Еще двое присоединились к нему, а пятый держался в стороне, беспокоясь о том, как бы не повредить свои драгоценные эльфийские колокольчики, и вскоре толстый тролль уступил.
— Будешь дергаться — я тебя придушу! — пообещал монстр, легко подняв Гэри одной рукой и зажав его под мышкой, округлой, но все же твердой, точно скала.
Мощь чудовища ужаснула Гэри. Ему уже приходилось сражаться с троллями, а один раз даже с двумя, во время первого посещения Волшебноземья, но он все равно поражался их неимоверной силе. Он чувствовал себя так, будто стальной клинок мотыги крепко прижимал его к кирпичной стене. Хорошо хоть, что головой он оказался повернут вперед. Приятно было ощутить упругое прикосновение ветра, когда тролли сорвались с места и помчались такими огромными шагами, что вполне могли бы состязаться с конем.
По мере того как минуты сменялись часами, Гэри подпал под воздействие ритма, укачивающего его. Руки были крепко связаны за спиной, плечи затекли и ныли, но он знал — стоит выразить свое недовольство, и у троллей не заржавеет просто-напросто оторвать ему руки, и тогда уже вообще не придется о них беспокоиться.
— Отправился поглядеть на злую ведьму и угодил в руки троллям, — саркастически пробормотал Гэри себе под нос. — Отлично поработал.
Огромная рука возникла у него перед лицом, ноготь среднего пальца тролля прижат к большому пальцу.
— Эй, кончай бормотать заклинания! — потребовал монстр. Сокрушительный щелчок чуть не вышиб из Гэри дух.
Голова дернулась назад, в глазах потемнело, и он почувствовал себя так, будто его шарахнул копытом конь. Долгое время после этого он просто безвольно висел в «объятиях» тролля, глядя на прекрасные звезды, которые неожиданно возникли над головой, хотя до ночи было еще далеко.
Джено не нежничал, вытаскивая магическое копье из мертвого рыцаря Редарма.
— Ну вот, — фыркнул на Кэлси явно расстроенный Микки. — Как ты думаешь, с точки зрения твоих дурацких представлений, парень восстановил свою честь?
Держа пустой шлем, Кэлси угрюмо кивнул.
— Гэри Леджер показал себя хорошо, — признал эльф. — Как и почти всегда.
— Чертовски хорошее копье, — воскликнул Джено, рассматривая невероятную рану. Металл доспехов, словно бумага, завернулся внутрь зиявшей дыры.
Микки перевел взгляд с копья на Кэлси и раздраженно затянулся из трубки. Он понимал, что Кэлси, в типичной для него манере не высказываться до конца, на самом деле сделал Гэри такой большой комплимент, который вряд ли вообще кто-либо мог рассчитывать получить от надменного тильвит-тега. Но в этот мрачный момент, по мнению лепрекона, даже этого было недостаточно. Микки вызвал Гэри в Волшебноземье, обманом уговорил его принять участие в поиске, протекающем в местности, где на каждом шагу угрожала опасность. И теперь лепрекон чувствовал свою ответственность за случившееся. Тяжким грузом давила она на плечи обычно беззаботного Микки, однако в данном случае он не мог просто так взять и сбросить со своих округлых плеч эту тяжесть.
— Ну, он выиграл это сражение, — сказал Джено, уперев руки в бока и обшаривая взглядом местность вокруг рыцаря. Еще один солдат, тот, которого рыцарь сразил своим мечом, лежал неподалеку в луже крови. Чуть подальше на заросшем травой лугу свободно паслись рядом его конь и конь рыцаря. — Хотел бы я знать, куда, во имя тупого гнома, он делся?
Джербил сердито посмотрел на дворфа.
— Просто поговорка такая, — проворчал Джено. — Тупой гном! Такого же не бывает.
— Действительно, — согласился гном. — А можем ли мы сделать вывод, что этот второй несчастный был убит рыцарем?
Джено вытащил окровавленный меч рыцаря.
— Похоже на то.
— Наверно, между рыцарем и солдатом возникла ссора, — продолжал рассуждать гном, решивший, по-видимому, доказать, что оскорбительная поговорка чрезвычайно далека от истины. — А можем мы сделать вывод, что ссора связана с появлением Гэри Леджера?
— Рыцарь Редарм пытался убить Гэри, — вмешался Микки. — Но другие получили приказ взять его живым.
— Другие? — одновременно произнесли Кэлси и Джено. Эта мысль придала новое направление их попыткам догадаться, что именно здесь произошло. Двое из них тут же отправились на поиски, уверенные, что ключи к разгадке должны быть неподалеку.
Они нашли ответ на свой вопрос неподалеку от мертвеца — это были следы огромных голых ступней, явно принадлежавших каким-то чудовищам и обрывавшихся на том самом месте, где исчезали и следы коня Гэри.
— Тролли, — мрачно заключил Кэлси, глядя на юг, поскольку уже догадывался, что именно произошло.
— Что? — удивленно спросил Джено.
— Тролли, — повторил Кэлси, повернувшись, чтобы бросить взгляд на дворфа.
Только тут до Кэлси дошло, что вопрос Джено был обращен вообще не к нему. Дворф стоял, не мигая, изумленно глядя на копье, которое держал в руках. Спустя мгновенье он перевел взгляд на Кэлси и Микки, его обычно невозмутимое лицо выглядело ошеломленным.
— Проклятое копье только что сообщило мне, что они потащили его к ведьме, — сказал дворф, на его лице появилась растерянная улыбка — Приятно было познакомиться с тобой, Гэри Леджер.
Копье среагировало на это своего рода вероломное прощание, ударив Джено вспышкой электрической энергии. Дворф взревел, его прямые рыжевато-коричневые волосы встали дыбом, один глаз неудержимо задергался. Он крутанул копье в руках и, вонзив его глубоко в землю, предусмотрительно отпрыгнул подальше.
— Проклятое копье!
— Мы должны отправиться парню на выручку, — сказал Микки Кэлси, прекрасно понимая, что эльф глубоко и неподдельно страдает, не зная к тому же, как поступить. По правде говоря, и сам Микки испытывал то же самое — учитывая открывающуюся перспективу. Тролли могли много дней двигаться с невероятной скоростью и без малейших признаков усталости. У них и так уже была фора, но даже без нее они добрались бы на Инис Гвидрин, заколдованный остров Керидвен, намного раньше Микки и его товарищей.
Кэлси вздохнул и оглянулся по сторонам. На всем протяжении от Тир-на-н'Ог горы неуклонно круто вздымались вверх. Хорошо, если с помощью своего занятного приспособления Джербил сможет двигаться наравне со всеми, но что будет с Кедриком?
Кузнец ухитрился осторожно слезть с коня, но после этого тяжело привалился к нему. Пот покрывал его лицо; дыхание вырывалось с мучительными, тяжелыми хрипами. Он глядел в пространство с таким выражением, точно не отдавал себе отчета в происходящем, но, как выяснилось, понимал то, что было неясно остальным, поскольку заявил:
— Я умираю, — и предложил им оставить его здесь.
Микки и Кэлси поверили словам человека, но все равно ни один из них не мог просто так взять и бросить храброго кузнеца.
— Джено и я отправимся выручать Гэри, — решил эльф. Он поглядел на Микки. — Ты и гном останетесь, чтобы прикрывать его. — Он имел в виду Кедрика, но тот, к его удивлению, в этот момент отошел от коня, на которого опирался.
— Нет! — заявил Кедрик, и голос его, как ни странно, не дрожал.
Как бы бросая вызов своим ужасным ранам, он подошел к копью и — откуда только силы взялись? — резко вырвал его из земли. Глаза великана засверкали, когда это изумительное оружие оказалось у него в руках. Создавалось впечатление, будто уже одно прикосновение к этому артефакту, дорогому ему как кузнецу, придает ему силы. Потом Кедрик кивнул и улыбнулся, как будто у него происходила личная беседа с этим живым оружием. Копье носило его имя и было едва ли не самым священным предметом для любого кузнеца на всем пространстве Волшебноземья. И что странно — никогда прежде Кедрик из Бремара не выглядел таким безмятежным.
— Он сможет быстро ехать? — спросил Кэлси у Микки.
Лепрекон пожал плечами, не считая возможным строить какие бы то ни было догадки о том, что будет дальше и почему этот столь ужасно раненный человек неожиданно ощутил прилив сил.
— Понимаю, — ответил Кедрик копью.
Личная беседа с копьем закончилась, он поглядел на друзей и кивнул. Потом, к их удивлению и ужасу, кузнец неожиданно повернул копье и вонзил его острие себе в грудь, улыбаясь с выражением наивысшего удовлетворения. Его самоотверженность не была для них тайной. И все же…
Долго-долго стоял он в этой ужасной позе; потом ноги у него подкосились, и он бесформенной грудой рухнул вниз.
— Ох, ох, ох! — как заведенный, снова и снова повторял ошеломленный Джербил, показывая своим коротеньким гномским пальцем то на низкое сиденье квадрицикла, то на мертвого человека. — Ох, ох, ох!
— Я не принимаю этого! — яростно взревел Джено, указывая на копье, которое вновь глубоко вонзилось в человеческую плоть. Взбешенный дворф повернулся и убежал, выкрикивая проклятия в адрес «тупых людей».
— О, за это ты достоин почетного знака, не меньше, — со всей искренностью заявил гном.
— Да уж, — пробормотал Микки и сделал еще одну длинную затяжку из своей трубки.
Они находились в горах, дневной свет быстро таял. Гэри знал, что это не Двергамал. На эту мысль его навел вид горных пиков, совсем не таких высоких и обрывистых, как в стране дворфов. Тролли тащили его через гористую местность, называемую Пеннлин, в центре которой находился Инис Гвидрин, стеклянный остров.
Остров Керидвен.
Нужно действовать быстро, мысленно сказал себе Гэри. Он потянулся и громко зевнул, стремясь привлечь внимание несущих его троллей.
— Сколько времени мы бежим? — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно, даже расслабленно.
Свободная рука тролля снова появилась в поле его зрения, средний палец был крепко прижат к большому, и Гэри подумал, что сейчас опять отключится.
— Эй, заткни пасть, — прорычал монстр, и рука, возникшая перед глазами Гэри, угрожающе дернулась. Однако щелчка не последовало.
Гэри понимал — необходимы решительные действия. Учитывая, что мозги у троллей короткие, надо сказать что-то, что немедленно привлечет внимание тролля, иначе тупое создание может зашибить его насмерть еще до того, как до него дойдет, что человек собирается сказать нечто важное. Извернувшись, он попытался обнаружить в окружающей местности какую-нибудь деталь, зацепку, которая могла бы послужить поводом для разговора. Внезапно в сознании всплыло воспоминание о книге «Хоббит», о столкновении Бильбо с точно такими же троллями и о том, как в конце концов ему удалось благополучно выбраться из этой чрезвычайно тяжелой ситуации.
— Зачем ему магические колокольчики? — внезапно спросил он, даже не успев толком обдумать сказанное.
Тролль, несший его, пошел заметно медленнее. Его рука с поднятым пальцем потянулась к Гэри, но он тут же отдернул ее, по-видимому заинтригованный.
— Магические? — спросил он так тихо, как это было возможно для тролля, то есть так, что Гэри разве что не оглох.
— Конечно, — ответил Гэри. — Колокольчики делают коня быстрее, а того, кто их носит, — сильнее.
— Сильнее?
— Конечно, — прошептал Гэри, глаза у него засверкали от возбуждения. Слово «сильнее» было лучшей наживкой для тролля, сладчайшей музыкой для его слуха. При его звуках косматые драчуны буквально истекали слюной. По заинтересованному тону тролля Гэри понял, что ему следует усилить впечатление, добавив что-нибудь очень важное. — Тролль, который носит колокольчики…
— Пити… — перебил тот, кто нес его.
— Пити, — продолжал Гэри, — вскоре станет гораздо сильнее, чем сейчас. Как только магическая сила эльфийских колокольчиков впитается в него, он, скорее всего, станет самым сильным троллем в мире.
Троллю понадобилось довольно много времени, чтобы переварить эту новость.
— Эй, Пити! — позвал наконец он. — Я хочу носить твои колокольчики.
Пити остановился, чтобы полюбоваться своими украшениями, и в то же мгновенье звон смолк.
— Они мои, все как есть, — проворчал он. — Я отнял их, и я ношу их.
— Гони колокольчики! — Гэри понравилась решительность, которая чувствовалась в тоне чудища, зашагавшего к неуступчивому Пити. Она понравилось бы ему еще больше, если бы тролль догадался вначале положить его на землю.
— А нос от гоблина не хочешь?! — завопил Пити.
Тролль среагировал единственным доступным для своей породы способом, а именно прибегнув к насилию. Он находился недостаточно близко к Пити, чтобы попытаться выбить тому глаз, поэтому швырнул в него то единственное, что в данный момент оказалось под рукой.
Крик Гэри перешел в горловое мычание, когда он обрушился на прикрывавшегося руками Пити, и тут же был грубо отброшен в сторону. Перекувырнувшись, он упал на каменный грунт, ничего не соображая и ощущая боль во всем теле. Внутренний голос надрывался, что надо немедленно вскочить и бежать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов