А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почему оно вдруг, черт возьми, вышло из-под контроля?
Рано или поздно придется признать: личная и деловая жизнь несовместимы. Скоро придет пора принимать нелегкое решение.
Впрочем, об этом нельзя сейчас думать.
Он снова снял трубку, якобы собираясь сделать другой звонок, резко обернулся...
...и увидел поджидавшую возле будки девушку, стриженную коротким ежиком, в джинсах, футболке, как минимум с десятком колечек в левом ухе. Она быстро оправилась от смущения.
— Поговорили?
Джек огляделся вокруг в поисках других наблюдателей.
Никого... по крайней мере, никого не заметно.
Уступил ей будку, пошел прочь. Хорошо бы завершить это дело. Оно его с ума сведет.
8
Вернувшись в свой номер в отеле, Джек вытащил из ванной ящики, снял крышки, прислонил к изголовью кровати, собрал несколько секций на распорках, понял, что требуется еще пара рук. Попробовал расшифровать надпись в углу меньшей крышки, не увидел особого смысла.
Расстроенно сел на кровать, глядя на два ящика, полных деталей головоломки. Вспомнил Вики, любительницу головоломок. В нормальных обстоятельствах было бы интересно обсудить с ней проект, но сейчас никак нежелательно близко ее подпускать к этим ящикам.
Еще пару часов побродив по залам заседаний, он проголодался. Не вынося даже мысли о следующем заходе в кафе, пошел в какое-то заведение под названием «Друиды» на Десятой. Пинта «Гиннесса» со стейком привели его в более благоприятное состояние духа и тела, в каковом он вернулся в отель.
На полпути к лифту увидел Фрейна Кэнфилда, катившегося навстречу по истертому ковру в вестибюле. Ярко-зеленая рубашка в сочетании с рыжими волосами и бородой придавала ему какой-то рождественский вид.
— Нашли Сола? — спросил он.
Джек прикинулся, будто его это практически не интересует.
— Вы имеете в виду профессора Рому? Кто вам сказал, что я его искал?
— Ивлин. Лью. Я сам его ищу. Повезло?
— Ничуточки.
— Может, вместе поищем?
Действительно ищет Рому или хочет за мной присматривать? На кого работает?
Вспомнилось, что Кэнфилд первым начал бредятину об Ином. Может, из него удастся что-нибудь выкачать, может быть, между делом проговорится, обронит словечко про Мелани.
— Давайте, — согласился Джек. — Вчера мы долго говорили об Ином, хотелось бы продолжить беседу.
— Об Ином? — Выпученные глаза Кэнфилда прищурились. — Как вы с ним соприкоснулись?
Джек постарался скрыть изумление. Неужели у меня какой-то знак на шее?
— Э-э-э... до этого мы еще не дошли.
Кэнфилд огляделся:
— Ну, здесь не место для обсуждения. У меня в номере или у вас?
Он на секунду задумался. Пойдешь с Кэнфилдом — упустишь Рому. С другой стороны, неизвестно, найдется ли Рома, тогда как Кэнфилд — дело верное. Только не хочется, чтоб он увидел загадочные ящики с их содержимым.
— У вас, — сказал он, не предложив объяснений.
Идя следом к лифтам, заметил забившихся в угол Джима Залески с Майлсом Кенуэем, которые переговаривались, склонив друг к другу головы, и замолчали, увидев его.
— Жду снимка с минуту на минуту, — сообщил Кенуэй.
Джек на ходу выставил большой палец.
Значит, разведчик последовал совету сопоставить визуальную информацию о здешнем и кентуккийском Роме. Возможно, выйдет что-нибудь весьма интересное.
— Что за снимок? — спросил Кэнфилд.
— Одного общего знакомого.
Поднимались молча, Кэнфилд деловито грыз ногти, Джек старался не смотреть на обернутые фланелью ноги, неприятно шевелившиеся под пледом. Никак не мог выбросить из головы ответ Мелани на вопрос Лью, что представляют собой эти ноги: «Тебе знать не захочется».
Номер оказался точно таким же, как у него. Вполне можно было бы спутать, если бы не стоящие в последнем непонятные зеленые ящики.
— Ну, давайте-ка вспомним, — усмехнулся Кэнфилд сквозь рыжую бороду Хагара, указывая ему на кресло, — до чего мы дошли.
Он сидел, грызя ноготь, обкусывая мясо вокруг лунки, глядя на Джека чересчур горящим взглядом. Взвинчен больше обычного. Под мышками темнели просоленные полукружия.
— Вчера добрались до зоны «детей Иного», где обитаете вы и Мелани Элер, — напомнил Джек, сидя в кресле на одном уровне с Кэнфилдом. — Потом Рома заметил, что я будто бы им помечен.
— Не «будто бы» — метка присутствует, и вам это известно.
Ты ее тоже видишь? — мысленно спросил замерший Джек. И как можно небрежнее передернул плечами, насколько позволяли напряженные мышцы.
— В самом деле?
— Конечно. Расстегните рубашку, и я докажу.
— Прошу прощения. Не при первом свидании.
Кэнфилд не рассмеялся.
— В чем дело? Боитесь, как бы шрамы вас не связали со мной и с моим врожденным дефектом?
Джек сдержал дрожь, видя, как дернулись под одеялом ноги.
— Все мои шрамы получены через много лет после рождения. Ваши дефекты, как вы говорите, возникли еще до него. Никакой связи не вижу.
— Ах, — вздохнул Кэнфилд, подняв хорошо обкусанный указательный палец. — Но кто вам нанес эти шрамы? Чудовище, верно?
Он вытаращил глаза. Ему и это известно?
— Откуда у вас эти сведения?
— О тварях Иного?
Почему не назвать их своим именем?
— Угу. Откуда вы о них знаете?
— В прошлом году мы с Мелани чувствовали их присутствие. Точно так, как я чувствую шрамы у вас на груди, мы почуяли приближение тварей Иного с востока.
Точно. Ракшасы явились с востока... из Индии... на грузовом пароходе.
— У меня такое впечатление, что вы ни одного никогда не видели.
— Не удостоился чести. Мы искали, но так и не обнаружили.
— Ваше счастье.
— Я думаю иначе. Могу представить их почти... братьями. В конце концов, тоже дети Иного вроде меня и Мелани, хотя в них от него гораздо больше, чем в ком-либо из нас.
— Мне уже окончательно надоело это слово — Иное...
— Фактически, идеальное слово. Иное означает все, что «не наше», имея в виду человеческий род и реальность, в которой мы живем. Мелани видит в нем своего рода вампира, высасывающего жизнь отовсюду — духовную жизнь. Как только окончательно высосет, настанет немыслимо темное время.
— И как это ему удается?
— Украдкой, когда никто не видит с другой стороны. Открыто вторгнуться не может, пока нынешний домовладелец держит дверь на запоре, но всегда рядом, топчется на самом пороге, не сводит с нас глаз, старается на секунду прорваться, устраивает фантастические пугающие демонстрации, пользуется своим влиянием, сея раздоры, страх и безумие где и когда только можно.
— Например, с помощью собравшейся внизу компании?
Кэнфилд кивнул:
— Одни чувствуют сильнее, другие слабее, но все мы знаем о яростной битве. Не важно откуда — из предсознания, постсознания, подсознания, из бессознательной информации, заложенной в самые потаенные уголки, в каждую клетку нашего тела... Запредельное ощущение отражается в любой религии с начала времен: Гор и Сет, титаны и олимпийцы, Бог и Сатана. Война идет с сотворения мира. Мы знаем об этом. Чуем за дверью Иное, слышим его нетерпение.
— Ладно. Хорошо. Допустим, это правда. Но как сейчас, здесь действует это... дьявольское Великое Ничто?
— Оказывая влияние на некоторых восприимчивых личностей, «тронутых им», по выражению Мелани.
— Действительно тронутых, лучше не скажешь, — хмыкнул Джек.
— Интересно, не правда ли, — с улыбкой заметил Кэнфилд, — что слово «тронутый» имеет и другой смысл?
Он об этом не думал, а подумав, не обрадовался.
— Продолжайте.
— Согласные чуткие люди поддаются влиянию и берутся за дело — провоцируют раздоры, обеспечивают прикрытие.
— По команде Иного.
— Не столько по команде, сколько из сочувствия. Не получают прямых приказов, но в определенной мере разделяют его этику.
— О какой же тут этике может идти речь?
— Хорошо, может быть, этика — не идеальное слово. Как насчет «эстетики»? Лучше звучит? Какими бы ни были термины или причины, они стараются внести в повседневную жизнь как можно больше хаоса и разногласий. Несогласные вступают в ответную борьбу, расплачиваясь дорогой ценой.
— Имеются в виду члены СИСУПа.
— Да. Мы называем их «экстрасенсами». К счастью или к несчастью, их нервная система острей реагирует на Иное. Сознание воспринимает постороннее воздействие, поэтому они слышат голоса, поэтому провозглашают безумные на первый взгляд теории.
— Например, о серых инопланетянах, рептилиях, Маджестик-12, Новом Мировом Порядке...
— Мелко мыслите. Все идет из одного источника, от христианской Книги Откровения до иудейской Каббалы и Бхагават-гиты.
— Иными словами, нет никакого теневого правительства, которое пытается контролировать наше сознание.
— Вы не поняли, — покачал головой Кэнфилд. — Я верю в существование теневого правительства, питающего по отношению к нам наихудшие намерения, но его возглавляют не инопланетяне, не ООН, не Сатана, а люди, подчинившиеся влиянию Иного. Заметьте — «влиянию», а не «приказам». Инопланетяне, бесы, представители Нового Мирового Порядка — все это лишь некоторые маски единой безымянной хаотичной силы... множество ликов единственной истины.
— Великое Объединение Мелани... — пробормотал Джек.
— Совершенно верно. Нынешняя конференция тоже своего рода объединение. Члены СИСУПа особенно остро воспринимают Иное, отсюда столь строгий отбор. Нынче все здесь собрались, образовали цельную структуру, где каждый представляет собой нечто вроде линзы, направленной на Иное, фокусирующей, приближающей. Вы, конечно, обратили внимание на напряженную атмосферу в отеле?
— Более или менее. Зачем его фокусировать?
— Только время покажет. Сейчас можно лишь верить, но скоро мы обретем доказательство.
— Доказательство? — переспросил Джек. — Настоящее твердое доказательство? Что-то новенькое.
— Вам не кажется, что ваши шрамы тоже своего рода доказательство?
Джек охотно вернулся к своим шрамам, вспомнив кое-какие слова Кэнфилда:
— Говорите, вы с Мелани «чуяли» тварей в Нью-Йорке, а не знаете, откуда они взялись.
— Конечно, знаем. Из Иного.
— Я имею в виду, из какой страны.
— Из какой страны? Что такое страна? Участок, ограниченный произвольными границами, установленными эфемерными властями.
— Вдобавок, поспорю, не знаете, как они называются.
— Что такое название? Условное обозначение, придуманное примитивными людьми. Важно лишь то, что Иное породило этих существ много веков назад и они несут его в себе.
Странно. Похоже, общую картину вполне себе представляет, а деталей не знает.
— Несли, — поправил Джек. — В прошедшем времени. Ныне кормят рыбу на дне нью-йоркской гавани.
— Да, — кивнул Кэнфилд. — Помню, как очнулся от кошмара об их агонии. Прочитал о сгоревшем в порту пароходе, догадался о происшедшем. — Он покачал головой. — Ужасно досадно.
— Черта с два ужасно. Пожалуй, лучшее, что я в своей жизни сделал.
Кэнфилд пристально взглянул на него. Джек не разобрался в выражении заросшего со всех сторон лица. Потом вымолвил почти шепотом:
— Ты? Это ты убил тварей Иного?
Он почувствовал себя неловко под взглядом широко распахнутых глаз.
— Ну да, кто-то же должен был это сделать. По ошибке собрались закусить маленькой девочкой.
— Тогда неудивительно, что ты здесь очутился. Причастен гораздо больше, чем думаешь...
— К чему?
— К Теории Великого Объединения Мелани. С ней наверняка связаны твари Иного, а значит, и ты.
— Ничего себе, — присвистнул Джек. — А не связана ли с этой теорией какая-то бредовая конструкция?
— Механическая имеется в виду? Едва ли. А что?
— Да у меня в номере стоят два ящика с какими-то деталями. Не знаю, откуда они взялись, но, как ни странно, чувствую, что их появление как-то связано с исчезновением Мелани.
— Не вижу, каким образом. Хочешь сказать, что не знаешь, кто их послал и откуда?
— По-моему, из Талсы. Из нижней Талсы.
Кэнфилд усмехнулся:
— Был когда-нибудь в Талсе?
— Нет.
— А я был. Не такой большой город, чтоб делиться на «нижнюю» и «верхнюю».
— На крышке отпечатана инструкция по сборке этой чертовщины, а в углу написано: «Н. Талса».
— "Н. Талса"... — тихо повторил Кэнфилд. — «Н. Тал...» — Он вдруг резко дернулся в инвалидном кресле. — Боже правый! А может быть, Тесла?
Джек мысленно представил себе крышку.
— Возможно. Надпись размазана, я особого внимания не обратил, потому что...
Кэнфилд уже ехал к двери.
— Пошли!
— Куда?
— К тебе. Хочу сам посмотреть.
Джек не испытывал бешеной радости при мысли о гостях в своем номере, однако, если Кэнфилду что-то известно про ящики...
— Что это за Тесла? — спросил он, пока они спускались на один этаж в лифте.
— Не что, а кто. Не могу поверить, что ты о нем никогда не слышал.
— Поверь. Так кто такой Тесла?
— История долгая. Если я ошибаюсь, не стоит рассказывать.
Джек проследовал за ним к своему номеру, отпер дверь, внезапно пораженный тревожной мыслью.
— Как ты узнал, в каком я номере?
— Почуяв шрамы, задался целью выяснить, — улыбнулся Кэнфилд. — Наверняка не я один. Пожалуй, половине присутствующих известно, где ты поселился.
— Какое им, черт возьми, дело?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов