А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прошло несколько секунд, прежде чем он поднял взгляд и спросил:
– Вам Макбейн звонил?
– Да.
– Не повезло. – Лорд Северн тяжело вздохнул. – Но ему ничем не могли помочь.
– Неужели укус скорпиона?.. – начал Сэнди.
– Это вопрос того, – отозвался лорд Северн, – что врачи именуют выносливостью организма. Для одних людей он не страшнее укуса москита, а для других может оказаться роковым. Бедняга Гилрей принадлежал к последним. – Он засунул руку под летний пиджак, нащупывая сердце. – Сказать по правде, Хелен, я и сам неважно себя чувствую.
Заметив тревогу на их лицах, лорд Северн попытался придать голосу легкомысленное выражение.
– Мой старый будильник, – он постучал себя по груди, – проработал долгое время и начал давать сбои. К тому же у нас было много огорчений. Особенно… – В его мягких глазах отразилось недоумение, словно он отказывался во что-то верить. – Пожалуй, мне лучше прилечь.
Хелен подбежала к нему.
– Ты уверен, что этого достаточно? – с беспокойством спросила она. – Может, мне вызвать врача?
– Чепуха! – Лорд Северн поднялся с дивана. – Я просто устал и хочу вернуться домой. Чем скорее ты все там приготовишь к моему приезду, Хелен, тем мне будет лучше.
Хелен колебалась.
– Я как раз говорила Сэнди, что сомневаюсь, стоит ли мне завтра уезжать. А теперь, когда профессор Гилрей умер…
– Ты уже ничего не изменишь, – указал ей отец. Затем на его морщинистом лице вновь отразилось недоумение. – Напротив, здесь ты в какой-то мере будешь помехой. Не то чтобы от тебя не было пользы, дорогая. Я просто имел в виду… – Лорд Северн с виноватым видом развел руками. – Бедный старина Гилрей!
Над городом сгущались тени, предвещая быстрое наступление тропической ночи. Шум замер, и послышался звучный призыв муэдзина:
– Велик Аллах! Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его! Молитесь, и вас ожидает спасение. Велик Аллах!
К голосу муэдзина присоединились другие голоса – их заунывное пение возносилось над таинственной страной. Лорд Северн посмотрел в окно и растерянно покачал головой.
– В кого человек может верить? – пробормотал он, словно произнося цитату. – Вот величайший вопрос. На кого он может надеяться?
Все еще нащупывая сердце под пиджаком, лорд Северн повернулся и побрел к своей спальне. Дверь за ним закрылась. Хелен и Сэнди озадаченно смотрели друг на друга, покуда муэдзин продолжал взывать к правоверным в сумерках.
Глава 2
На следующий день в половине третьего возле Центрального железнодорожного вокзала произошел такой крупный скандал, что о нем до сих пор с уважением вспоминают арабы-носильщики и гостиничные посыльные, хотя в этом городе подобные инциденты не редкость. Причем они все еще не пришли к единому мнению насчет того, кто был виноват – шофер такси или сэр Генри Мерривейл.
Центральный вокзал находится на севере Каира. Он расположен сравнительно недалеко от центра города – впрочем, это зависит от ваших средств передвижения.
В городе, где верблюды бродят по трамвайным линиям, где водитель вашей «виктории» мощностью в две лошадиные силы не знает дороги и должен предупреждать криком о каждом повороте, где транспортные пробки создаются сложными комбинациями собак, ослов, торговцев и нищих, лучше выезжать пораньше, если вы не хотите опоздать на поезд.
В тот день по Шари-Нубар-Паша с треском и фырканьем спешило на север такси.
Это был древний «форд», чей первоначальный цвет никто не мог определить. К его крыше были прикреплены два больших чемодана и один маленький. Счетчик не работал – по крайней мере, так утверждал водитель, смуглый молодой человек с простодушной физиономией, влажными черными глазами, жалким подобием бороды, похожей на конский волос, торчащий из матраца, и грязной белой тряпкой, обмотанной вокруг головы, которую наполняли мечты о богатстве.
В довершение всего в такси сидел пассажир.
Это был высокий, толстый, бочкообразный мужчина в белом полотняном костюме и панаме, из-под опущенных полей которой глаза, прикрытые стеклами очков в черепаховой оправе, сверкали злобой, способной обескуражить даже каирских нищих.
Человек сидел прямо, торжественно скрестив руки на груди. Рядом с ним на сиденье лежал объемистый том в кожаном переплете, на котором золотом была вытиснена надпись: «Альбом вырезок». По двум предметам, торчащим из нагрудного кармана пиджака, – рукоятке длинных ножниц и тюбику с жидким клеем, – можно было представить, как он намерен проводить время в поезде.
Беседа между водителем и пассажиром велась на смеси английского, французского и обрывков арабского, которые пассажир мог припомнить. Склонившись вперед, он постучал по плечу шофера.
– Эй! – произнес толстый джентльмен.
Шофер откликнулся льстивым мурлыкающим голосом:
– Вы что-то сказали, о повелитель утра?
– Угу! – буркнул «повелитель утра», с подозрением глядя вокруг. – Мы в самом деле едем к железнодорожному вокзалу? – осведомился он по-французски.
– Смотрите! – Шофер простер вперед руку жестом чародея. – Вокзал перед вами! Мы доехали быстро, добрый джентльмен.
Он доказал это, свернув на площадь Мидан-эль-Махатта так резко, что колеса завизжали, а голова толстого джентльмена едва не пробила оконное стекло. Водитель в последний момент нажал на тормоза, чудом не врезавшись в книжный киоск. После этого он обернулся с видом собаки, ожидающей похвалы хозяина.
Толстый джентльмен ничего не сказал.
Надвинув на глаза панаму, сэр Генри Мерривейл вылез из такси.
– Вокзал, о повелитель утра! Железнодорожный вокзал!
– Угу, – рассеянно произнес пассажир. – Снимите мой багаж. Сколько с меня?
– Не смотрите на счетчик, добрый джентльмен. – Водитель изобразил простодушную улыбку. – Это просто игрушка. Он сломан.
– Совсем как я после того, как провел почти месяц в этой богом проклятой стране, – отозвался пассажир. – Сколько?
– С вас, добрый джентльмен, всего пятьдесят пиастров.
– Пятьдесят пиастров? – переспросил сэр Генри Мерривейл.
Его широкое лицо приобрело пурпурный оттенок, вполне сравнимый с полосками на ярком галстуке, вылезшем из пиджака в результате толчков автомобиля. Ножницы и тюбик с клеем угрожающе выставились из внутреннего кармана. С трудом удерживая под мышкой альбом с вырезками, Г. М. прижимал обеими руками шляпу к голове.
– Пятьдесят пиастров? – выдохнул он. – Почти десять шиллингов только за то, чтобы доехать сюда от «Континенталь-Савоя»?
– Я знаю, что это немного, о повелитель утра! – Казалось, шофер был удручен собственной умеренностью. Внезапно его чело прояснилось. – Но ведь остаются еще чаевые.
– Слушайте! – загремел Г. М., тыча указательным пальцем в лицо водителя. – Знаете, кто вы такой?
– Прошу прощения, добрый джентльмен?
Порывшись во внутреннем кармане, Г. М. извлек оттуда лист бумаги, исписанный арабскими буквами, и сунул его в руку шофера. Перед отъездом он потребовал у своих друзей предоставить ему список отборных арабских ругательств, чтобы взять его с собой в Англию. Вчера вечером после большого количества виски филологи-доброхоты составили перечень эпитетов, настолько злых, оскорбительных и цветистых, что они были способны уязвить до глубины души любого мусульманина.
Лицо водителя исказила судорога.
– Кто это? – спросил он, указывая на список.
– Вы! – заявил Г. М., снова тыча ему в лицо пальцем.
– Я?!
– Да, вы, – подтвердил Г. М., – и это еще не все.
Шофер издал душераздирающий вопль.
– Как может милосердный и сострадательный Аллах, – воскликнул он по-арабски, – равнодушно взирать на такое оскорбление, нанесенное мне и всему моему дому?
Рванувшись вперед, словно змея, он выхватил длинные ножницы из кармана Г. М.
Любой западный наблюдатель решил бы, что целью шофера является нанесение противнику увечий с помощью острых концов ножниц. Однако западному уму недоступно восточное коварство. Глаза шофера были устремлены с почти алчным выражением на яркий галстук Г. М. Со злобной усмешкой одним ловким движением он отрезал галстук прямо под узлом.
– Значит, вот как ты пытаешься избежать платы за услуги, о отродье распутного верблюда? – осведомился он.
В самом акте отрезания галстука было нечто настолько унизительное, что простое возмездие в виде удара или пинка никак не могло послужить достаточной компенсацией. Поэтому дальнейшее поведение Г. М. выглядело полностью оправданным.
Массивная левая рука метнулась вперед и ухватила шофера за то, что при большой доле воображения могло сойти за воротник. Правой рукой Г. М. выхватил из кармана тюбик с клеем. Прежде чем бьющийся в истерике водитель осознал угрозу, возмездие свершилось.
Используя тюбик в качестве водяного пистолета, Г. М. направил струю жидкости в левый глаз шофера. После этого, слегка повернув запястья, он с такой же меткостью выпустил струю в правый глаз, а затем изобразил клеем на лице бедняги нечто вроде знака Зорро.
– Так вам нужны деньги? – зловещим тоном спросил сэр Генри.
Одновременно с очередным воплем, сорвавшимся с губ водителя, он вернул тюбик в карман, извлек английский пятифунтовый банкнот и рукой, подобной государственной печати, приклеил его к лицу шофера. В этот момент сверкнули две вспышки и несколько репортерских фотоаппаратов запечатлели сцену для потомства.
– Сэр Генри! – окликнул взволнованный женский голос.
Г. М. повернулся кругом.
Ни он, ни водитель не заметили, как их окружила возбужденная толпа. Наблюдатели заполнили площадь. Арабы-носильщики в металлических нарукавниках выбегали из здания вокзала. Еще три такси, за которым следовал экипаж со ржущими лошадьми, сбились в кучу позади первого автомобиля.
– Пожалуйста, сэр Генри! Могу я поговорить с вами?
Г. М. с трудом сдержал кипевший в нем гнев.
– Разумеется, дорогая. Сколько хотите. Как только я… – Он оборвал фразу. – Мой багаж! Верните мой багаж!
К чести Абу Овада – водителя такси – следует отметить, что его бегство не было обусловлено недостатком храбрости.
Все дело заключалось в том, что его полуослепленные глаза узрели приближение пятифунтового банкнота. Хотя его вручили несколько необычным способом, сам факт приклеивания купюры к лицу означал передачу права на владение и требовал немедленного бегства, пока пассажир не передумал.
Задержавшись только для того, чтобы бросить ножницы и отделить от глаза угол банкнота, Абу Овад включил скорость и погнал машину с тремя чемоданами на крыше. Крик пятидесяти глоток с призывом вернуть багаж, последовавший за воплем Г. М., окончательно лишил беднягу способности мыслить.
Предоставив мотору самому справляться с машиной, он, словно обезьяна, вскочил на крышу автомобиля. Пятьдесят глоток издали вопль ужаса, но Абу Овад, чья босоногая фигура вырисовывалась на фоне голубого египетского неба, не обратил на это никакого внимания.
Первый брошенный им чемодан был пойман арабским носильщиком. Второй аккуратно приземлился у ног сэра Генри Мерривейла, чье состояние невозможно описать словами. Третий чемодан ударился о стену вокзала и раскрылся, усеяв тротуар рубашками, носками, туфлями, туалетными принадлежностями и экземпляром журнала «Рэззл».
– Да утонут твои сыновья в нечистотах! – взвизгнул Абу Овад и исчез в кабине как раз вовремя, чтобы не быть сброшенным наземь молочным фургоном.
Последовавшие пять минут охарактеризуем лишь вкратце.
Кто-то – возможно, корреспондент «Аргус ньюс сервис» – вручил Г. М. обрезок его галстука. Кто-то другой – вероятно, из «Мьючуал пресс» – подал ему альбом с вырезками. Арабские носильщики усердно упаковывали пострадавший чемодан, в результате чего отделанная серебром щетка и пара золотых запонок больше никогда не вернулись к владельцу. Гнев великого человека несколько улегся, когда он оказался на платформе номер 1 возле трехчасового экспресса в Александрию, глядя с высоты своего роста в красивые карие глаза девушки в сером дорожном костюме.
– Как вы себя чувствуете? – спросила Хелен.
– По правде говоря, плохо, – ответил великий человек. – Я в любую минуту могу умереть от сердечного приступа. Пощупайте мой пульс.
Девушка повиновалась.
– Ужасно, – мрачно произнес Г. М. – Но по крайней мере, на сей раз я выберусь из этой проклятой страны.
– Вы едете поездом в Александрию, а оттуда летите самолетом в Англию?
– Совершенно верно, дорогая.
Хелен опустила глаза.
– Вообще-то, – призналась она, – я попросила в туристическом агентстве место рядом с вами. Мне нужен совет, сэр Генри, и только вы можете его дать.
Великий человек скромно кашлянул. Заметив, что один из репортеров собирается сделать очередной снимок, он снял шляпу, обнажив большую лысую голову, и устремил в пространство суровый взгляд, ожидая вспышки и щелчка фотоаппарата. После этого он снова (насколько это было возможно) принял нормальный человеческий облик.
– Вы что-то сказали, дорогая? – подбодрил девушку Г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов