А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Друг, который ее спас… Жених Сюзанны!.. Морис, кому Мондье, в обличье весьма подозрительном, готовил убийство! Этому преступлению не бывать! Она не допустит, даже если придется броситься между ними, чтобы спасти друга.
Лишамор скромно удалился. Дядюшка, видя явное замешательство Вандоля, с любезной улыбкой сказал:
– Поскольку ваши секунданты еще не прибыли, чем поставили нас в неловкое положение, позвольте же мне слегка нарушить дуэльный кодекс. Мы честные противники и не должны оставлять в затруднении хорошо воспитанного человека. Позвольте представиться: месье Тьери, банкир в Париже, с виконтом де Шамбое, мы оба – секунданты месье Мальтаверна.
Обходительность, деликатно-любезное предложение подкупили Мориса.
– Вы, право, весьма предупредительны, месье Тьери. Вероятно, с моими секундантами действительно что-то произошло в пути, иначе они бы не опоздали, прошу за них извинения.
– Не беда, подождем еще полчаса, если надо, а пока можем побеседовать о посторонних предметах. Я даже рад, что благодаря случаю могу пообщаться со знаменитым художником.
«Негодяй! Играет с ним как кошка с мышью, – подумала Жермена. – Что же мне делать?.. Господи! Научи меня! Помоги мне!»
Время шло. Положение Мориса становилось все более двусмысленным, он нервничал, особенно потому, что замечал насмешливую улыбку на губах противника.
Наконец, не выдержав, Вандоль обратился к мнимому Тьери:
– Честное слово, месье, если мы уже нарушили правила, можно, пожалуй, согрешить и во второй раз; я всецело доверяю вашей порядочности и предлагаю: вы будете руководить всем поединком, я, следовательно, обхожусь без секундантов, а месье де Шамбое станет ассистировать месье де Мальтаверну, если, конечно, оба не возражают против этого…
Мальтаверн слегка поклонился в знак согласия, а Мондье незаметно хитро взглянул на него, как бы желая сказать: «Видишь, он сам лезет в петлю».
– Охотно принимаю предложение и постараюсь быть достойным вашего доверия, – ответил будущий убийца.
Жермена видела и слышала все, время шло со страшной быстротой, она не знала, на что решиться, и с ужасом думала: как может Морис проявлять подобное легкомыслие, ведь ему даже при наличии всех свидетелей уготована верная смерть, а он еще облегчает противникам совершение преступления.
Мамаша Башю дремала, сидя в кресле, она прикидывала, что пять тысяч франков – сумма, за какую можно и послужить Жермене, чтобы потом ее же и предать.
Дядюшка, по-видимому, действовал по всем правилам; подготавливая поединок, он подчеркнуто старательно отмерил шагами расстояние; доставая ящик с пистолетами, предложил всем убедиться, что они совершенно новые, не бывшие в употреблении и, следовательно, незнакомые противнику… Но, заряжая, он, как обещал своим, заложил в один ствол настоящую пулю, а в другой – фальшивую, совершенно безопасную. Кроме того, места противников он как положено разыграл, подбросив вверх монетку, и Морису выпало стоять против солнца, что тоже могло быть сделано с помощью ловкости рук.
Молодой человек спокойно ждал, когда подадут оружие. Дядюшка положил оба пистолета рядом и вручил «не выбирая».
Теперь дядюшка и Бамбош отошли в сторону и ждали, когда противники займут места.
Жермена в отчаянии, не зная, что ей делать, следила за приготовлениями к убийству. Спасти Мориса могло только чудо!
Увидев, что противники заняли позиции, дядюшка спросил:
– Господа, вы готовы?
– Да, – ответили Морис и барон де Мальтаверн.
На дуэли старший подает сигнал начала, произнеся:
«огонь» и затем отсчитывает – «раз», «два», «три»! Сражающиеся спускают курки после команды и не позднее, чем прозвучит «три».
Удача, следовательно, зависит от быстроты прицеливания.
Жермена знала все это, она подумала в порыве страха и гнева: «Этому не бывать! Поможет только чудо, и его совершу я!»
Она выхватила из сумочки пистолет, судорожно зарядила, просунула дуло между прутьями решетки и прицелилась в голову Ги де Мальтаверна. Его голова четко вырисовывалась на фоне темно-зеленого кустарника.
– Огонь! – скомандовал дядюшка.
Противники враз подняли пистолеты.
– Один!.. – произнес торжествующий «дядюшка» – Мондье, и сердце его билось, он представлял, как через минуту навсегда избавится от того, кого называл пачкуном холстов и мазилой.
Но вдруг граф увидел, что барон де Мальтаверн, вытянув вперед руки, шагнул, потом отступил, пошатнулся и упал навзничь.
Жермена выстрелила, и меткость ей не изменила.
Прежде чем дядюшка и Бамбош успели подбежать к барону, думая, что его хватил апоплексический удар, Жермена, мертвенно-бледная под вуалью, мчалась к ошеломленному Морису.
Никто не услыхал беззвучного выстрела из маленького пистолета. Внимание врагов было поглощено происшествием, оно заняло какие-нибудь три секунды.
Ги с пулей в виске дергался в последних судорогах.
Жермена бежала к Морису, думая: «Я убила человека!.. Господи, прости мне!»
Морис стоял в оцепенении, уронив пистолет. Художник окончательно растерялся, услышав голос незнакомой женщины, та говорила торопясь и задыхаясь:
– Я – Жермена!.. Следуй за мной!.. Бежим!.. Эти люди – бандиты!.. Они готовили твое убийство… Я все слышала… Идем!.. Скорей!
Девушка схватила Мориса за руку и почти насильно потащила к кабачку.
В это время Бамбош и дядюшка поднимали Ги и старались понять, что случилось, пока наконец не увидели дырочку на виске, чуть повыше левого глаза.
Прежде чем два бандита успели подумать о преследовании Мориса и неизвестной женщины, те пробежали мимо кабачка на дорогу; двое рыбаков, приехавших с Жерменой, последовали за ними, и все четверо сели в экипаж возле дома Могена. Пара коней понеслась бешеным аллюром.
ГЛАВА 6
– Проклятье! Мы биты! – воскликнул Бамбош в бешенстве, видя, что Морис, неизвестная женщина и с ними двое мужчин скрылись.
– Да, разбиты наголову! – сказал дядюшка, весь бледный от злости. – Все придется начинать сначала, а проклятый мазила наверняка избавился от дурацкой доверчивости. Да еще этот мертвец у нас на руках!
– Лежит и лапками не шевелит, – добавил Бамбош.
– Отдал концы, – подтвердил дядюшка.
– Отдать-то отдал, а куда мы его уберем? – спросил подручный.
– Заявим, что умер от апоплексического удара. Стерва, которая его хлопнула, не пойдет хвастать своим подвигом.
– Гм, это все-таки не очень просто!
– Ладно, увидишь.
Они подняли труп – один за ноги, другой – за голову, и перенесли в комнату, откуда в первый раз убежала Жермена.
Мамаша Башю сидела там в кресле, трясясь от страха.
– Какого черта ты здесь делала, полудохлая ослица, и что это за женщина отсюда выбежала? – заорал дядюшка.
– Господи Иисусе!.. Вовсе не знаю!
– Врешь!
– Умереть на месте, если вру! Она пришла, чтобы я помогла… избавиться… и наговорила такое… что… волосы стали дыбом…
– Ну рассказывай! Да готовь скорей постель, чтоб мертвеца положить!
– О! Если б вы знали… Я чуть не умерла… У меня все внутри перевернулось…
– Будешь ты дело говорить? Черт возьми!
– Вот, она спросила, что я сделала с Маркизеттой и ее двумя малышами.
– Что-о-о-о… – прохрипел дядюшка страшно, и Бамбош содрогнулся. Сказанное мамашей Башю столь взволновало дядюшку, что он даже выпустил из рук голову покойника и она с глухим стуком ударилась об пол.
– Не разбейте мертвеца, не то его будет трудно замаскировать под умершего от апоплексии! – цинично заметил Бамбош.
– Маркизетта… – бормотал дядюшка, стараясь успокоиться. – И ты не пырнула ножом, не позвала на помощь? Мы были здесь и с девкой или бабенкой мигом покончили бы!
– Я пробовала… Куда там… Она такая сильная. Крепче мужика! А потом стерва знает все мои истории, грозила упечь под суд…
– Ладно… Мы ее достанем… И тогда горе ей! Но всему свое время, займемся более срочным делом.
Успокоившись, по крайней мере наружно, Мондье с помощью Бамбоша уложил мертвеца на кровать. Осмотрев более внимательно рану, он воскликнул:
– Да он укокошен из револьвера системы «Флобер» Это оружие необычайной убойной силы.
Обернувшись к мамаше Башю, граф спросил:
– Видела, кто стрелял?
– Женщина! Она глядела в форточку совсем как сумасшедшая… Достала малюсенький пистолетик… игрушка… Он тихонько щелкнул… Я и думать не могла, что из него можно убить человека…
«Револьвер системы «Флобер», женщина сильнее мужчины… Не она ли это?» – подумал дядюшка.
– Скажи-ка, мамаша… безобразно одетая женщина была красива?
– Прямо душка!.. Ручки… ножки… ротик… такие… Кого хочешь разожгут…
– Ты видела ее раньше?
– Не могу сказать… У меня их столько перебывало… Мне показалось, что девчонке было не больше восемнадцати.
– Слышала когда-нибудь прежде ее голос?
– А кто ж знает… Может быть…
Дядюшка продолжал, как будто рассуждая сам с собой:
– Это она!.. Это может быть только она!.. Жермене известна ужасная тайна!.. Она в последнее время принимала меня дружески… Заманивала в сети… Если это правда, горе ей! Я могу быть слабым, как дитя… Но такая тайна в руках женщины… Хочет отомстить за себя… Невозможно… Жермена, я ее обожал… Надо пожертвовать… Она должна исчезнуть!
– В добрый час! – насмешливо прервал Бамбош. – Вы говорите наконец как мужчина. Этой бабенции давно место в яме. Сколько глупостей вы из-за нее уже сделали!
Дядюшка судорожно провел рукой по лбу, стирая капли пота, и подошел к трупу. Обмыл ранку, осушил с помощью платка, влил в отверстие несколько капель со свечи. Стеарин быстро застыл и на поверхности слился по цвету с окраской кожи, так что след пули стал совершенно незаметным.
«Черт побери! – думал Бамбош. – Этого человека ничто не застанет врасплох! Одно несчастье, что так гоняется за юбкой, уверен, он из-за этого еще понаделает глупостей!»
Чтобы совершенно скрыть отверстие в голове мертвеца, дядюшка сдвинул на него маленькую прядь волос с виска и прилепил опять же стеарином.
Теперь можно было быть уверенным, что врач, вызванный для удостоверения факта смерти, даст заключение: умер от апоплексического удара.
Оставив тело барона на попечение мамаши Башю, дядюшка вместе с Бамбошем отправился в Эрбле заявить о несчастном случае, вследствие которого компания «лакированных бычков» лишилась президента.
Хладнокровие вернулось к Мондье. Он известил мэра о несчастье, произошедшем на территории, находящейся под его началом, сказав, что едет хлопотать о перевозке тела и погребении несчастного друга.
Граф вернулся к себе и подсказками Бамбоша составил за пятнадцать минут сообщение для прессы о скоропостижной кончине барона де Мальтаверна. Затем послал отнести это сочинение к /Кану Лера в собственные руки, чтобы дать тому возможность первому воспользоваться сенсационной новостью: с крысоподобным репортером следовало на всякий случай поддерживать хорошие отношения.
Месье Тьери, банкир, дядюшка, как звали его дамочки из полусвета, вошел в дом на улице Виктуар, а из особнячка на улице Жобер, соединенного потайным ходом с предыдущим, появился вскоре граф де Мондье.
Сев в наемный экипаж, он поехал к себе и подоспел точно к завтраку.
Сюзанна подбежала к отцу, горя нетерпением поговорить о Морисе и о их близкой свадьбе.
Граф рассеянно слушал, поглощенный мыслями о произошедшем утром, и торопливо ел.
Наконец, не выдержав милой болтовни дочери, которую обычно с удовольствием слушал, он резким тоном попросил не вести разговоров об этом.
– Отец! От вас ли я слышу такие слова? – воскликнула Сюзанна, глубоко огорченная холодной суровостью в ответ на ее сердечные излияния.
– Чего ты хочешь? Мне неприятен ваш союз, я согласился против своего желания. Поговорим лучше о чем-нибудь другом.
Мондье совершенно не думал о том, как огорчил дочь. Он второпях завтракал, поглощенный мыслью: «Моя тайна в руках женщины… Она не может быть никем иным, кроме Жермены… Но я должен знать точно… Если она… смогу ли я ею пожертвовать?»
ГЛАВА 7
Несмотря на испытанную храбрость и хладнокровие, Морис панически бежал вслед за незнакомой женщиной. Он почти бессознательно последовал за этой странной особой трагического вида, твердившей хриплым прерывистым голосом:
– Идите, ну идите же!
Молодой человек пытался протестовать, говоря:
– Что обо мне подумают!.. Человек мертв… Я буду считаться соучастником убийства…
И слышал в ответ:
– Считаете, что надо было стать его жертвой?.. Скорее… бежим… время не ждет…
Он повиновался, не веря тому, что его спасительница – Жермена, не узнавал ни ее лица, ни манер, ни голоса.
Уже когда лошади несли их галопом к Парижу, спутница сняла вуаль и темные очки и, все еще волнуясь, спросила:
– Морис! Мой друг! Узнаете ли вы меня наконец?
– Жермена! Сестра моя! Скажите, что произошло… Я совсем потерял голову! Мой противник убит вами…
– Да! Иначе было нельзя. Я подслушивала и подглядывала… Ваш пистолет не был заряжен… Вашим секундантам помешали приехать вовремя… Вас должны были попросту убить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов