А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В конце концов, Рюити Хиро является…
- Знаю,- рявкнул Мэй,- уважаемым бизнесменом. И все равно он не имел права регистрировать корабль на свой концерн. Он это сделал только для того, чтобы предъявить нам более серьезное обвинение.
- Я уверен, все именно так,- снисходительно заметил Дункан.
- Ты не мог бы это остановить? - Мэй сузил глаза.- Вот я тут торчу, твой самый старый друг, Дункан, и ты собираешься допустить, чтобы этот драный гангстер меня ободрал. Если ему удалось тебя запугать, он действительно позаботился обо всем, ничего не упустив.
- Чисто для протокола,- заявил Дункан,- меня ничуть не пугает твой «драный гангстер». Однако я согласен с тем, что он, похоже, действительно позаботился обо всем.
- Что ты хочешь этим сказать, черт побери? - У Мэя сузились глаза.- Ты добрался до моей конуры и раздобыл ту бумажку, которую он дал мне,- о случае исключительных обстоятельств?
- Да.
- Значит, мы можем подать на него в суд! Что ты тогда здесь сидишь и стенаешь, как вестник несчастья?
- Потому что я нашел в твоей конуре кое-что еще… и кое-чего не нашел.
Мэй сел на один из стульев.
- К чему ты ведешь, Дункан?
- То, что я нашел,- продолжал Дункан,- так это счет о продаже некоему Декстеру контроллера АПКВ модели 2000 за сумму,- Дункан повертел в руках грязную коричневую бумажку,- в один с четвертью миллиона кредитов.
Плечи у Мэя опустились.
- А, это…
- А чего я не нашел, так какого бы то ни было свидетельства о том, что Герцог имеет квалификацию на право работы вторым пилотом. Ни сертификата, ни телефакса его лицензии, ничего.
Мэй взмахнул руками:
- Дошло.
- Твои документы на месте, с этим проблем нет. Но по закону…
- Да,- сказал Мэй, может быть, чересчур громко.- Я знаю, что говорит закон о хранении жизненно важных документов.
- Так не мог бы ты мне сказать, где документы Герцога? Даже в вахтенном журнале я не нашел записей о нем, и даже под именем Уильям Вес ли Арбор.
Мэй молчал.
- Герцог не имеет квалификации второго пилота, не так ли, Мэй?
Мэй глотнул и уставился на полимерную пену:
- У него нет квалификации даже на то, чтобы водить автопогрузчик.
Дункан откинулся в кресле и потер переносицу. Кресло заскрипело под ним.
- Мэй, ты бы лучше рассказал мне все как есть, а то ты можешь попасть в такую передрягу…
Торговец вздохнул:
- Я уже попал в передрягу.
- Все еще только начинается,- пригрозил Дункан.
- Ладно. Ты слышал когда-нибудь о кабаке под названием «У Доктора Бомбея»?
И, несколько раз начиная сначала и отклоняясь на несущественные детали, Мэй рассказал Дункану свою историю. Он ничего не стал скрывать, даже тот факт, что не отказался бы встретиться с подругой Декстера Ноной в более благоприятных обстоятельствах. Побуждаемый Дунканом, Мэй говорил и говорил, пока Дункан его не перебил, когда он подошел к рассказу о поспешных тренировках, которыми они занимались во время прыжка к Сен-Врену.
- Чего я не могу понять,- перебил его Дункан,- так это того, почему ты не вернул Герцога обратно, когда тебе открылась вся правда?
Мэй потер лицо.
- На то было несколько причин, и прежде всего - финансовая.
- Ты успел сжечь слишком много топлива, когда правда вылезла наружу?
- Именно так. Я сказал, что отправлю его домой отсюда, суперклассом. Но когда до него дошло, что он продал мне пятьдесят коммерческих тонн говядины со стеллажами и прочим со скидкой в семьдесят пять процентов, он увял. Похоже, его дядя слишком консервативен и не постеснялся обвинить в мошенничестве кровного родственника.
- Так что ты помог бежать через галактику мошеннику.
- Нет! - зарычал Мэй.- Он не был мошенником, когда я с ним встретился. Это был просто испуганный парень в пивном запое. У меня и так было достаточно проблем, чтобы еще и об этом беспокоиться.
Дункан сел поудобнее.
- Да уж, проблем у тебя достаточно.
- Мне не нравится, каким тоном ты это говоришь.
- И не должно нравиться,- сообщил ему Дункан.- В твоей-то ситуации.
- В моей ситуации…- Мэй оглядел комнату.- Подожди минуту! А где мой адвокат? Ты же говорил, что приведешь адвоката.
- Об этом я и пришел тебе сообщить,- капитан пожал плечами.- Никто не будет заниматься твоим делом.
- Никто?
- Да, с такими обвинениями, которые предъявляет тебе Хиро. Тебе предъявляются следующие обвинения: заговор и попытка похитить коммерческое судно, вождение межзвездного корабля без надлежащего состава команды, помощь в побеге планетарного мошенника, получение товара на ложных основаниях…
- Да что с тобой такое? - резко бросил ему Мэй.- Хиро послал тебя сюда, чтобы получить признание?
- Нет, но ты понимаешь, что я хочу сказать. Даже если бы у тебя и был адвокат, он не смог бы тебе помочь. Заявленные Хиро обвинения требуют твоего задержания до суда. И никакого освобождения под залог. Ты признан общественно опасным,- он с грустью посмотрел на Мэя.- Извини, но я пытался.
Мэй ударил ногой в полимерный ковер и выругался.
- Я могу обеспечить тебе некоторые мелочи. Могу принести тебе диски для чтения, смогу, может быть, протащить приличную еду или напитки покрепче. Даже Дейдра предлагала зайти…
- Чтобы позлорадствовать, без сомнения.
- Но что касается того, чтобы представить тебя в выгодном свете или вытащить тебя отсюда,- у меня руки связаны.
Мэй выпростал свое тело из чрезмерно надутого кресла и похлопал Дункана по плечу.
- Спасибо,- сказал он.- Но теперь, наверное, мне придется обратиться к единственному человеку, который действительно может что-то сделать, чтобы помочь мне.
- Это кто? - спросил Дункан.
- Я сам,- ответил Мэй.

5
Когда охранник привел Мэя обратно в камеру, Герцог сразу понял, что дела плохи. До этого торговец пребывал в боевом настроении, готовый сражаться, если им встретится даже какая-то видимость несправедливости. Но когда дверь открылась и вошел Мэй, то по его опущенным плечам Герцог понял, что все пошло вкривь и вкось.
- Плохи дела? - спросил Герцог жалобным голосом.
Когда дверь закрылась, Мэй опустился на койку и обхватил голову руками.
- Я видел будущее,- проговорил он.- Хуже не придумаешь.
Герцог улыбнулся и ударил кулаком в ладонь.
- Что же, ты знаешь поговорку,- весело заметил он.- Когда ты ударяешься о дно, то остается единственный путь - наверх.
- Мы еще не дошли до дна,- сказал Мэй, не убирая рук.- А когда дойдем, то встретим там какого-нибудь ублюдка, который даст нам по лопате и прикажет копать.
- Знаешь пословицу,- сообщил ему Герцог.- Ночь темнее всего перед…
- Заткнись,- приказал Мэй. Костяшками пальцев он почесал глаза и потер ладонями лицо.- Не могу поверить, что это происходит со мной. Совершенно не могу.
- Знаешь…- начал было Герцог.
- Нет,- рявкнул Мэй.- Не знаю никаких пословиц. И меня они не интересуют. Потому что они не имеют ни малейшего отношения к тому, что происходит сейчас.- Он встал с койки.- Ты знаешь, что у меня всегда все было нормально, Герцог? Я всегда справлялся со своими проблемами и никогда не попадал ни в какие передряги, пока не приземлился с Декстером на вашей планете.
Герцог кивнул - это был самый безопасный для него ответ.
- Я мотался по всей галактике двенадцать лет, и у меня было очень немного проблем. Для торговца я был чертовски удачлив. Можно считать, что я даже достиг немалого успеха. У меня были деньги на пьянку, были друзья, я вовремя платил взносы за корабль. Единственное потрясение у меня было, когда от меня ушла жена.
- Я не знал, что ты был женат.
- И счастливо - по крайней мере, я так считал. Встретил ее, когда служил в Торговом флоте. Мы уволились со службы с разницей в год. Я заплатил первый взнос за корабль, а у нее была лицензия пилота и некоторые полезные деловые связи. Мы начали свое дело, и все шло прекрасно.
Герцог был поражен:
- Ты хочешь сказать, что начинал вторым пилотом?
- Вторым пилотом и пайщиком,- поправил его Мэй.- А потом я стал вторым пилотом и совладельцем. А потом стал пилотом-владельцем.
- А что случилось с женой?
Мэй вздохнул:
- Ей надоело носиться по всей галактике и искать выгодные дела. Она сказала, что не для этого прослужила двадцать лет в Торговом флоте. К несчастью, что касается меня, то я именно для этого прослужил двадцать лет в той же фирме. Она ушла, потому что нуждалась в решении более серьезных задач. Сказать по правде, она этого заслуживала. Она была чертовски хорошим пилотом.
- Мне жаль,- сказал Герцог.
- М-да,- Мэй вздохнул.- Мне тоже.- Он стал ходить вдоль стен камеры.- Как бы мне хотелось сейчас выпить!
- Это не решит никаких проблем,- заметил Герцог.
- Дункан знает все о том, какой ты второй пилот, могу тебе сообщить.
- Тогда я бы сейчас тоже выпил бы,- ответил Герцог.
- Нам нужно шевелить мозгами, приятель. Чем больше они будут нас допрашивать, тем будет хуже для нас, особенно если мы не придумаем хорошую историю насчет твоих документов второго пилота.
Герцог пожал плечами:
- Я едва изучил «Начальные сведения об АПКВ».
- Это может и сойти для некоторых типов, но когда ты окажешься в суде вместе с Хиро и кучей его юристов, они высосут из тебя всю кровь и четвертуют.
- Значит, мы не должны допустить, чтобы дело дошло до суда,- сказал Герцог.
- Великолепно,- воскликнул Мэй, вознося руки вверх.- Грандиозно. И как же ты собираешься этого достичь?
- Побег? - предложил Герцог.
Мэй фыркнул:
- А что потом? На танкере ты можешь бежать, но не можешь спрятаться.
Герцог пожал плечами:
- Почему именно мне всегда приходится выдавать всевозможные идеи?
- Потому что,- мрачно прорычал Мэй,- именно ты у нас неисправимый оптимист.
- Дай мне подумать.
Мэй взглянул на свой хронометр:
- Тогда лучше поспеши. Скоро принесут ленч.
- Мне нужен перерыв,- возразил Герцог.- Это дело требует некоторого планирования.
- Что требует планирования? Ты собираешься украсть мой корабль?
- Н-нет…
Мэй фыркнул.
- Хотя это не такая уж плохая идея, поскольку ты об этом упомянул.
Мэй медленно поднял лицо от рук, которыми закрывал глаза:
- Что ты говоришь?
Герцог начал носиться кругами по камере:
- Это не такая уж плохая идея, Мэй. Украсть корабль - это идея!
- Ты свихнулся? - Мэй поднялся и подошел к нему.- Ты понимаешь, что это значит, что мы воруем у Юэ-Шень? На случай, если ты этого не слышал, Герцог, люди они очень жадные. И их легко разозлить.
- Напротив,- возразил Герцог.- Если мистер Хиро связан с Юэ-Шень, то тем больше у нас оснований украсть «Ангельскую Удачу».
Мэй ткнул Герцога пальцем в грудь.
- Ты,- сообщил он,- совершенно свихнулся.
Герцог покачал головой:
- Я не рассказывал тебе историю о том, как Компания Органических Продуктов Арбора чуть не обанкротилась в ранние годы своего существования?
- Голод? - устало спросил Мэй.- Землетрясения? Вулканы? Астероиды-убийцы?
- Юэ-Шень,- пояснил Герцог.- Вначале компания действовала, выдавая кредиты различным людям, которые возили товары туда-сюда, и у них была система отслеживания и взимания долгов, когда товар был продан. Так вот, однажды эти парни - позднее мои предки узнали, что они из Юэ-Шень - пришли с большим заказом стоимостью в две тысячи коммерческих тонн.
- Не так уж это и много,- заметил Мэй.
- Это было в ранние дни компании Арбор. Во всяком случае, компания выдала им огромный кредит, и на этом - с концами. Через шесть месяцев, в конце фискального года, возникла необходимость платить налоги по займу, потому что величину потерь невозможно было определить без факта продажи. Что ж, время текло. Выплаты по займу шли медленно, и поставщики продуктов - тогда наша фирма еще не расширилась настолько, чтобы производить собственный продукт,- были недовольны и угрожали прекратить поставки, если мы не будем платить быстрее. Арбор уж собрался обанкротиться, когда мои предки, наконец, обратились к властям.
- И тут-то они обнаружили, что их надули.
- Точно так. Система защиты экономики Тетроса в те времена не удерживала этих парней от того, чтобы они подрывали нашу экономику, и они наткнулись на нас случайно. Узнав, что правительство обмишурилось и не может защищать свои интересы, мои предки применили некоторое давление. Правительство в ответ на это стало давить на Юэ-Шень, и семья, которая нас надула, прибыла, чтобы утрясти этот вопрос.
- Это все прекрасно, Герцог, но мы ведем речь о межпланетарной политике. А этим людям начихать на таких независимых торговцев, как я.
- Они уплатили нам за 667 коммерческих тонн продукта.
- И это ты называешь урегулированием вопроса?
- Что, конечно, немного, но и это помогло нам удержаться на плаву, пока мы снова не смогли встать на ноги.
- Весьма воодушевляющая история, Герцог, но я не вижу, как это может нам помочь.
- Но оно поможет, Мэй. Причина, по которой Юэ-Шень так хотела заплатить нам, состоит в том, что им свойствен определенный кодекс чести. Он очень древний и ведет свое происхождение с тех времен, когда они еще жили на Терре. В этом кодексе говорится, что если вас ограбили, и ограбивший вас заплатит вам треть того, что было украдено, то вы должны его простить хотя бы потому, что сами были достаточно беззаботны и позволили себя надуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов