А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одно слово, одно только слово, и я не побоюсь воткнуть его.
Мирвелл сидел, сгорбившись, в седле, до крайности усталый и замерзший под покровом ночи. Городские фонари не грели, испуская ледяное сияние. Ох, если бы можно было накинуть на плечи медвежью шкуру… В старые времена Берилл Спенсер немедленно принесла бы ему облачение, но теперь она перестала быть верным слугой. Да и никогда им не была.
Приближаясь ко вторым воротам, молодая женщина ни на шаг не отступала от правителя Мирвелла. За ней ехала Мэпстоун, накинув на лицо серый капюшон, а рядом с капитаном – Всадник Коннли, одетый в алую форму Д'ранга. Для полноты картины Мэпстоун взяла серую кобылу Коннли.
Будь Мирвелл менее прагматичным человеком, его могла бы позабавить ирония сложившейся ситуации. Они с Берилл буквально поменялись ролями. Теперь он пленный, а она –
надсмотрщик. Его обмануло ее красивое лицо, упорный труд и, казалось, бесконечная преданность. А молодая женщина все это время шпионила в доме Мирвеллов, хотя лорд считал ее самым верным офицером, ставя выше капитана Иммереза и прочих.
Мирвелл признавал – его обыграли. Правда, последний ход великой игры «Интрига» еще не сделан. У него есть в запасе слова силы, которым научил Серый маг. Главное – использовать их в самый подходящий момент.
Странники остановились перед городскими воротами, и стража в алой одежде осветила их фонарями.
– Лорд Мирвелл! – проговорил часовой удивленно. – И майор Спенсер. – Все поклонились. – Мы рады видеть вас. Принц… Я хотел сказать, король Амильтон беспокоился по причине позднего часа. Он приказал поглядывать, не едете ли вы.
– Тогда пошлите в замок вестника и сообщите о нашем приближении, – велела Берилл. – Скажите королю, что мы везем ему великий дар.
– Да, майор.
В свете фонаря была видна безжалостная улыбка Берилл. «И в самом деле великий дар», – подумал Мирвелл. Он обернулся на корзину, которую держала в руках капитан Мэпстоун. Интересно, как быстро их план провалится?
По сигналу Берилл Мирвелл пришпорил коня и проехал бок о бок с ней в ворота. Стража уважительно поклонилась, но лорд-правитель знал, что они не спускают глаз с фигуры в сером плаще, везущей корзину. Впереди них уже мчался галопом вестник, и стук копыт растаял в ночи.
Пусть Берилл пока радуется своему маленькому представлению, но ведь Мирвелл может разоблачить ее в любой миг. Он знал, что солдаты обязательно убьют ее. Однако она обещала без колебаний вонзить кинжал, выдай лорд заговорщиков, и старик не сомневался в словах бывшей помощницы. Надо набраться терпения и пока подыграть Берилл. Мирвелл не собирался жертвовать собой. У него есть козырь в рукаве, и к тому же ее план может провалиться и сам по себе.
– Вам не кажется, что кто-то может разоблачить ваш обман? – спросил он. – Амильтон встречался с Серым магом. А эта женщина явно не он.
За спиной раздался негромкий смех.
– Нет, – тихо сказала капитан Мэпстоун. – Я не Серый маг, а Зеленый Всадник. В тронном зале нам понадобится немного времени, чтобы добиться желаемого. Не имеет значения, кто мы на самом деле.
Жаль, что Берилл не успела убить эту женщину во время битвы. Увы, заклинание развеялось в самый неподходящий момент. Однако такие вещи можно изменить…
– Ты ведь родилась в провинции Мирвелл? – спросил он Берилл.
– Да, – ответила бывшая помощница.
– Разве ты не хочешь, чтобы твоя родина вернула себе былое величие? Не хочешь славы?
Берилл оглядела тихие улицы. Лицо оставалось спокойным и невозмутимым, как и в те времена, когда лорд-правитель считал ее верной слугой. Молодая женщина переложила поводья в одну руку, а другую положила на колено.
– Ты, должно быть, не помнишь молодого солдата по имени Райли, который служил охранником в твоем доме?
– Райли? Нет. А почему я должен помнить?
– Это было десять лет назад. Он был простым солдатом, честно выполнявшим свой долг. И офицеры это видели. Этот паренек верил в величие провинции Мирвелл, считая ее выше прочих. А потом однажды кто-то испортил любимое седло его господина. Найти виновника не удалось, и лорд решил выместить свой гнев на ком-нибудь. Выбор его пал на Райли. Ему отрубили обе руки, чтобы он никогда больше не смог уронить седло. Помнишь такую историю?
Мирвелл задумался, но не смог припомнить такого случая или выделить его из десятков подобных.
– Не помню. Полагаю, сейчас ты сообщишь мне, что этот Райли был твоим отцом.
– Нет, – ответила Берилл. – Мой отец погиб в одной из кровавых стычек, развязанных тобой, как раз перед моим рождением. Райли Спенсер был моим братом. Он гордился своей службой дому Мирвелла, как и наш отец, но ты лишил его всего. Слава обернулась горечью. Вернувшись домой, брат прожил еще несколько лет, но человек без рук не может пахать землю. Он не нашел себе никакого дела и покончил с собой. Хотя к этому моменту Райли и так уже давно был мертв душой.
– Как человек без рук может покончить с собой? – фыркнул Мирвелл.
– Он бросился с обрыва, – ответила молодая женщина, мрачно глядя на лорда.
– Значит, парень был слабаком. Хорошо, что я удалил его со своей службы. Только слабый человек позволит немощи взять над собой верх. – Мирвелл почесал седую бороду. – Ты, наверное, хочешь, чтобы я извинился?
– Нет. Такого я не жду. Я слишком хорошо тебя знаю.
Замок высился на холме над спящим городом. Кони медленно карабкались вверх, цокая копытами по мостовой. Луна начала спускаться за западный горизонт.
Мирвелл неловко поерзал на коне; старые кости протестовали против ночной прогулки.
– Да, – сказал он. – Ты хорошо меня знаешь. Очевидно, лучше, чем я тебя. Я полагал, что ты тоже хочешь восстановить гордость нашей родины.
– Да, я хочу этого, – отозвалась Берилл. – Именно поэтому я и сделала то, что сделала. Я хотела, чтобы Мирвелл вновь стал великой провинцией. Я старалась ради моей родины.
– Тогда я не понимаю…
– Конечно, не понимаешь. – Молодая женщина покачала головой. – Мы с тобой представляем себе две разные провинции. Твоя была бы огромной и кровожадной, стремящейся лишь к славе.
– А твоя?
– Моя… – Берилл снова заговорила тихо. – Я вижу провинцию без клана Мирвелл. Без Мирвеллов, ищущих кровавых побед.
Лорд-правитель аж затрясся от смеха.
– А как бы ты тогда назвала провинцию? Провинция Спенсер?
– Нет, – спокойно ответила молодая женщина. – Есть и другие кланы.
«Она одержима», – решил Мирвелл.
Проезжая мимо молчащих домов и магазинов с темными окнами, он снова заговорил:
– Твои мечты – это одно дело, моя дорогая, но весь ваш план пойдет прахом, если кто-нибудь заметит, что Серый маг ниже ростом, чем раньше. Или один из товарищей Д'ранга не признает его. Тогда Захарию не избежать гибели. И ты никогда не увидишь выдуманную тобой провинцию.
Брил повернулась в седле и холодно улыбнулась правителю.
– Ты тоже. Если наш план провалится, я заберу тебя с собой на тот свет.
– Ты гораздо больше похожа на меня, чем сама думаешь, – заявил Мирвелл.
– Я Зеленый Всадник, – ответила молодая женщина, глядя вперед на ярко освещенные ворота замка, выступающие из темноты. – Я сделаю все, что в моих силах, дабы сохранить то, что ты пытался разрушить. Мы совсем не похожи.
– И как я не догадался, что ты шпион… – покачал головой Мирвелл.
Берилл лукаво улыбнулась ему.
– Как Зеленый Всадник я наделена способностью обманывать, играя роль другого человека. Обмануть тебя было очень легко.
Стевик нервно расхаживал кругами; плащ развевался за спиной купца.
– Перестань, – велел другу Севане. – Ты же не хочешь привлечь его внимание.
Стевик остановился и посмотрел в конец тронного зала, где восседал Амильтон. Еще одного мертвого или почти мертвого придворного утащили прочь. Ряды тех, чью верность надлежало испытать, быстро редели. Амильтон оставил про запас леди Эстору. Ее посадили на стул рядом с возвышением. Амильтон восседал, откинувшись на спинку трона, сцепив руки и глядя на полдюжины оставшихся дворян. В тени трона стояла женщина – Клинок Джендара.
Стевик повернулся к своему товарищу:
– Севано, я должен поговорить с ней.
– Незачем, – отозвался тот.
– Она сказала, что Кариган не мертва. У нее была кровь… кровь на мече. Как ты думаешь, что я чувствую?
Севано грубо схватил купца за руку и притянул к себе.
– Я отлично понимаю, что ты испытываешь. Да, понимаю. Я вижу и то, что ты становишься безрассудным.
– Тогда мне нужно убраться отсюда. Я должен найти Кариган. Если она где-то здесь, в замке… лежит раненая…
Севано выпустил руку.
– И как ты предлагаешь выбраться отсюда? – Он со значением посмотрел на солдат у двери.
– Выйдем. В конце концов, я простой купец.
Севано фыркнул.
– Мы должны попробовать, старый друг.
– И привлечь к себе внимание?
– Они нас даже не заметят.
– Айрик и Айрион, сжальтесь над дураками, – закатил глаза Севано.
Они немедленно повернули к выходу и отправились по ковровой дорожке к дверям. Стражи с интересом смотрели за приближением купца с другом, но не шевельнулись, чтобы им помешать. Стевик уже начал надеяться, что в самом деле удастся выбраться, как перед ними скрестили пики.
– Отсюда выходят только мертвыми, – ухмыльнулся один из стражей. – Таков приказ короля.
Стевик и Севано развернулись и отправились обратно.
– Вот и все, – проговорил старый друг купца.
– Но попробовать стоило, – возразил ему Стевик.
– Вместо того чтобы вернуться в не слишком приметную нишу в стене, Стевик прошел мимо и направился к трону.
– Что ты делаешь? – шепнул Севано.
– Я хочу понять, нельзя ли поговорить с этой Джендарой. – Купец замер в нескольких шагах от оставшихся дворян.
Амильтон сосредоточил свое внимание на леди Эсторе. Он запустил пальцы в ее сияющие золотые волосы.
– Вина, моя дорогая?
– Я не ваша дорогая, – тихо, но твердо ответила молодая женщина.
Лицо новоявленного короля побелело от ярости, он ухватил Эстору за волосы и дернул изо всех сил, притянув к себе. Несчастная закричала от боли.
– Ты, – проговорил Амильтон, – будешь тем, кем я скажу.
С этими словами он оттолкнул ее прочь, и Эстора, всхлипывая, сжалась в комок.
Казалось, узурпатор собирается сказать ей что-то еще, но в этот момент в тронный зал вбежал солдат и упал перед принцем на колени.
– Мой повелитель, – выдохнул он. – Лорд-правитель Мирвелл едет по городу. Он везет вам великий дар.
Амильтон поднялся с выражением триумфа на лице.
– Сакоридия моя! – заявил он. – Они сделали это! Они победили моего брата.
Стевик в отчаянии поник головой. Он почувствовал, что его ужас разделяют все стоящие вокруг – Севано, старая женщина, Девон, леди Эстора и даже те придворные, которые присягнули Амильтону. Их надеждам пришел конец.
Фастион похлопал Кариган по плечу.
– Рад снова видеть тебя. Спасибо, что привела к нам короля.
– Он пришел самостоятельно, – слабо улыбнулась девушка.
Но Фастион не слышал ее, уже разговаривая с Бриен, маршалом Мартелом и десятью другими Клинками. Король и его спутники оставили за спиной сотни плит с покоящимися на них мертвыми. Кариган видела ряды надгробий через открытую дверь комнаты, в которой они собрались. Единственной мебелью здесь были несколько стульев и подставка под гроб. Стены украшали те же фрески, что и в залах, полных мертвецов. Кое-где висели более новые гобелены, изображающие героические подвиги воинов или Вестриона, несущего души в рай. У камина стояла статуэтка бога Айрика, держащего в руке полумесяц.
Ревущий в камине огонь обрадовал Кариган. Всепроникающий холод гробниц безжалостно терзал ее, и девушка начала сомневаться, сумеет ли когда-нибудь избавиться от него, отогревшись. Она принялась смотреть на языки пламени. Огонь был живым и теплым в сравнении с обитателями Аллеи Героев. Обнаженная сабля, лежавшая на коленях Кариган, отражала бесконечный танец пламени. Девушке хотелось, чтобы это был ее старый клинок… Сабля Ф'риана Коблбея. Он тоже был героем. Но взять оружие Первой Всадницы с могильной плиты… Девушка поежилась, и на сей раз вовсе не от холода.
– Нам пора идти, – сказал им всем король Захарий. – Надо появиться в назначенный час.
Путники остановились у двойных дверей такой ширины, чтобы прошел гроб и носильщики. Фастион и Бриен вышли в темную комнату снаружи, но вскоре вернулись.
– Там безопасно, мой лорд, – сказал Фастион. Один за одним воины отряда выбирались наружу. Воздух там был гораздо теплее. Кариган показалось, что ее отпустили цепкие руки гробницы и покоящихся в ней мертвецов. Потолок вздымался вверх куполом, не давя на людей, и дышать стало легче.
Комната оказалась часовней Луны, украшенной гобеленами на религиозные темы. Здесь подставка под гроб одновременно служила алтарем. Перед ним стояли деревянные скамьи. В отличие от могил в часовне не было барельефов на стенах, не было и изображений Вестриона. Должно быть, молельню построили много позже, чем гробницы, и она предназначалась не для королевской семьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов