А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Будь уверен, док снабдит тебя одной-двумя книгами.
– Что ж, отлично. – Аристобулус отправил в рот шарик из хорошо прожаренных креветок и чеснока. – Тогда я вернусь сюда, обращусь к Мастеру Гильдии и стану жить своими заработками и стипендией от Гильдии. – Он хмыкнул. – Включая доходы от продажи фальшивых оберегов – вроде того, что у Томмало. Дурень, ну зачем магам продавать ему настоящую защиту, если он не способен понять разницу?
Карл потянулся за третьим куском мяса. Аристобулус удивленно склонил голову к плечу.
– А я считал, ты не должен наедаться перед…
– Перед чем?
– Перед Играми, дуралей, – те, что раз в десять дней, как раз завтра. Я думал, поэтому… – Лоб Аристобулуса пошел морщинами. – Хочешь сказать, вы не удосужились никого об этом расспросить?
Уолтер приподнял руку.
– Мы растерялись.
И ко всему Игры начинаются как раз завтра. Копы вот-вот начнут искать Карла, Аристобулус замышляет спереть у местных парочку книг, а…
А я просто боюсь. Уолтер коснулся ладонью места, куда его ранили Ландовы солдаты. И не перестану бояться, пока не вернусь домой. Да и тогда – перестану ли?
Уолтер поднялся. Яства почему-то перестали быть вкусными.
Ахира тер голову толстым фланелевым полотенцем и думал, что не так уж Томмало и хвастал. Их апартаменты в «Тихом приюте» были просторны и полны воздуха, толстый бордовый ковер дарил уют ногам, по стенам и в люстре над головой горели бесчисленные свечи – дыма от них почти не было, только сладковато-горький запах плыл по общей зале. Уж не пчелиный ли это воск?
Гном вздохнул. Тут был даже довольно приличный водопровод – по здешним меркам так и вовсе высшего уровня. Что из того, что вода для его ванны кипятилась в медном котле – главное, она была горячей. Он плюхнулся на пол рядом с оружием, откинулся на спину, заложил руки за голову и прикрыл глаза: Можно и подремать, пока остальные обедают.
Как же хорошо быть одному, не тревожиться ни о ком – где они, что с ними и как…
Мир, медленно кружась, уплывал в теплый сумрак близкого сна.
– Ш-ш-ш, – раскатился шепот Хакима. – Не разбудите его. Пусть отдохнет.
Ахира открыл глаза.
– Спасибо за заботу.
Пока все входили, он прикинул, не удрать ли доспать в одну из спален, и решил – нет, не стоит. Надо было о многом поговорить и подумать, что делать дальше.
Карл, похлопывая себя по животу, вытянулся на крытой шкурами кушетке.
– Прости. Но ты много упустил: там было столько вкуснятины! Вряд ли я смогу в ближайшие пару часов хотя бы думать о еде… Как купание?
– Отдохновение. – Ахира заставил себя сесть. – Иначе не скажешь. Вам бы всем надо выкупаться – но попозже.
Дория, обняв колени, присела с ним рядом.
– Почему не сейчас? Иди поспи. Завтра у нас долгий день – Игры и прочее.
– Завтра? Тогда не важно. – Гном потер глаза. – Ладно, идите сюда, все. Давайте покончим с делом.
Хаким уселся рядом с Дорией, за ним – Карл, дальше – Аристобулус и Андреа. Ахира отчетливо ощущал напряжение между нею и Карлом. Это чувствовалось и в том, как он старался не смотреть на нее, и в том, как она поглядывала на него, чуть приоткрыв рот и едва приметно покачивая головой. Возможно, стоило бы попытаться как-нибудь потактичнее склонить эту парочку к отношениям более теплым, чем вооруженный нейтралитет.
Беда в том, что я не умею действовать тактично. Ну да ладно – где ты ничего не можешь, там ты ничего не должен хотеть. Как-нибудь перетерпим.
– Начну с себя, – сказал он. – Я выяснил, где Врата. Карта у меня вот здесь, – он постучал пальцем по лбу, – и сегодня-завтра я ее нарисую. Кто-нибудь захватил карандаш и бумагу? Я не взял.
– Я взяла, – кивнула Андреа. – А это далеко?
– Довольно-таки. С месяц пути отсюда.
Карл склонил голову набок. На губах его играла слабая улыбка.
– А когда доберемся до Бремона, нам придется нелегко. Почти наверняка.
– Ты это о чем?
Ахира ничего не сказал о Бремоне; он вообще не упоминал о горе.
Карл провел рукой по лицу.
– Я… побеседовал с другом. Он говорит – под горой прародитель драконов. Спит. И – охраняет Врата.
– Друг? – хмыкнула Андреа. – Что еще за друг?
Хаким приподнял ладонь.
– Лучше не говорить – речь о том малыше-драконе, что является – являлся – ключевым элементом здешней канализационной системы. Но об этом лучше молчать. А еще лучше – всем взять ноги в руки и сматываться отсюда. Вполне возможно, власти нас уже ищут.
Карл покачал головой.
– Не думаю. Мы были в трущобах. А тамошний народ не слишком настроен болтать с… копами. Даже если и видел нас.
Уолтер ядовито рассмеялся.
– Ты когда-нибудь жил в трущобах, умник? Там порой приходится беседовать с копами – хочешь не хочешь.
Аристобулус согласно кивнул.
– А уж если приходится ходить в нечистотах по щиколотку! Вы знаете, кто отвечает тут за порядок – так вот, им это не понравится. Очень не понравится.
Ахира не понимал, о чем они говорят, но то, что Карл знал о Бремоне – и совершенно очевидно, знал куда больше его самого, – требовало объяснений. Возможно, стоило бы подождать, чтобы не быть ни подслушанными – в случае разговора на эрендра, ни опознанными, как чужаки – если воспользоваться английским. Но чрезмерная осторожность, чрезмерная подозрительность опасны сами по себе.
– Говори потише, Карл, хоть шепчи, но объясни ты мне, пожалуйста, о чем речь?
Карл медленно кивнул.
– Объясняю. У них тут забавная канализация – ну о-очень забавная. Все сливается в яму, где нечистоты сжигались драконом. Вернее – драконышем.
– Сжигались? – Ахира изогнул бровь. – Я так понимаю…
– Больше не сжигаются. – Карл улыбнулся. – Дракон был прикован. Мне это не понравилось, и я его освободил. Все. Конец истории. – Он пожал плечами. – Не так уж и трудно им и самим управиться. Просто надо посылать туда время от время мага, чтобы сжигал то, что в яме.
Ахира затряс головой. Безмозглый…
– Давно это было?
– Где-то за час до встречи у фонтана. А что?
Ответила ему Андреа:
– А то, дурень, что сейчас новость уже наверняка облетела весь Пандатавэй. И наверняка кто-нибудь уже ищет того, кто это учинил. Я-то решила, что Уолтер просто так пошутил. Карл, скажи, ты хоть когда-нибудь думаешь…
– Заткнись! – неожиданно подала голос Дория. Ее попытка защитить Карла, однако, успехом не увенчалась.
– … о последствиях?
Карл ответил не сразу. Он сидел в позе сказителя: тело спокойно расслаблено, глаза затуманены – Будда, только чудовищно мускулистый.
– Честно говоря, нет – в данном случае. Это… это было настолько важно, что последствия в счет не шли. Прости, если огорчил тебя.
– Огорчил?! – Андреа была почти в истерике. – Да если выяснят, кто это сделал, убьют нас всех!
Дория нахмурилась.
– Он ведь сказал, что было очень важно. Я, правда, не понимаю, почему, но, может, мне и не надо понимать. Мы все…
Андреа воздела руки.
– Твоя беда, – не обращая внимания на Дорию, зашипела она на Карла, – в дурацкой привычке сопереживать всем. Потому и… не важно. – Она медленно покачала головой, протерла глаза. – Дело сделано.
– Верно, – подтвердил Ахира. – Сделано. – Он повернулся к Карлу. – Тебя кто-нибудь видел?
Карл пожевал нижнюю губу.
– Вряд ли. Да и потом, не такими уж чужаками мы трое выглядели. Возможно, если нас кто-то и видел, а кто-то другой заметил, как улетал Эллегон…
– … то одно с другим не свяжут, – договорил Ахира. Что ж, возможность такая была, но маловероятная. – И все же давайте не рисковать. Я не хочу, чтобы ваша троица появлялась на людях вместе, пока мы не покинем Пандатавэй. И лучше нам убраться отсюда поскорее. Как можно скорее. Что означает – нам с тобой надо выступить на завтрашних Играх так, чтобы мы смогли быстро купить все необходимое и убраться отсюда. – Он немного подумал. – А еще лучше – купим то, что нужно для похода до Аэрика, а окончательно экипируемся уже там.
Аристобулус склонил голову к плечу.
– Мне нужно по меньшей мере еще два дня на Библиотеку. Я уже вернул себе одно из заклинаний, но мне еще нужно заклинание Огня, и еще – думаю, если постараюсь, то смогу расшифровать заклятие, которое поможет мне проносить написанное мимо Завесы…
– Нет. – Ахира постарался, чтобы это прозвучало как можно весомее. – На это нет времени. Тебе и Андреа нужно выучить заново каждому по одному заклятию – сделайте это завтра утром, пока мы будем готовиться, чтобы уйти сразу после Игр.
Хаким поднял голову.
– У меня предложение получше. Пусть Ари зачарует пару-тройку мечей – мы тут наткнулись на одного кузнеца, который может неплохо за них заплатить, особенно если торговаться будет Дория. А потом он сможет выучить заново и это заклятие заодно с молниеносным.
– Отлично, – кивнул Ахира. – Так и поступим. Где проходят Игры?
– М-м-м… – Вор развел руками. – Честно говоря, мы слегка рас…
– В Колизее, – фыркнул Аристобулус. – Это в северной части города. Букмекеры устраиваются за столами с самого рассвета; поединщики должны быть там к полудню. Что еще вам угодно знать? Что бы вы делали, если б хоть кто-то не потратил сегодня время на расспросы?
– Довольно, – оборвал его Ахира. – Не занудствуй. Дория?
– Да?
– Ты и Уолтер – сделайте на нас ставки. Не слишком зарывайтесь, но если я правильно оцениваю себя и Карла, победить нам будет нетрудно. А так как нас здесь не знают, готов поспорить…
Дория кивнула:
– … что вас недооценят. Хорошо. Сколько нам ставить?
Ответил ей Карл:
– Так игра не делается. Ни один мало-мальски грамотный игрок так не спросил бы. Покрутитесь там, поймите, кто чего хочет, узнайте, каковы ставки, – и тогда поймете, сколько ставить.
Андреа встала и потянулась.
– Ну, если вам нечего мне поручить – я пошла мыться, – заявила она, прикрывая ладонью зевок. – А потом немного посплю. Этот обед ударил мне в голову. – Она пошла было прочь, но остановилась и обернулась. – Еще только одно, – проговорила она. – Что, если вы с Карлом не выиграете?
Ахира тряхнул головой.
– Ты не понимаешь. Так, Дория и Хаким – давайте прикинем, что вам завтра покупать, хотя бы самое необходимое. Если вы будете знать, сколько надо потратить, то сможете рассчитать, какие делать ставки, чтобы набрать нужную сумму.
Андреа взглянула на него сверху вниз.
– Что значит – я не понимаю?
Гном вздохнул. Неужели до нее не дошло?
– Карл, объясни.
Великан пожал плечами.
– Ну, вот смотри: у нас нет денег, чтобы купить все необходимое и убраться из Пандатавэя, а это единственный способ, который я знаю, чтобы заработать их быстро. А местные власти – кем бы они ни были, – возможно, уже ищут меня, а заодно и вас всех. Значит…
– Что?
– Значит, мы обязаны выиграть.
Глава одиннадцатая
ИГРЫ
Нельзя быть слишком осторожным, выбирая себе врагов.
Оскар Уайльд.
Карл хмурился. Место было вроде нормальное, а вот разговоры настораживали. Помещение для мечников под правыми трибунами Колизея – большой каменный зал – освещалось лишь несколькими тусклыми масляными лампами, кое-где свешивающимися с потолка. Было сыро и холодно. Вонючие опилки на грязном полу давно следовало бы сменить.
Но разговоры были веселые.
– Спорим, я выйду во второй круг, не получив и пары отметин, а ты…
– Ты серьезно? Я поставил на себя пригоршню серебра, но рассчитываю получить всего лишь тридцать к одному – в финале. Ты с кем дерешься? Я – с Антрием, этим скользким сыном навозной мухи…
– Разумеется, первым будет Ольмин. Никто к нему и близко не подберется. Так что я не собираюсь упускать своего в первых раундах; меня вполне устроит просто выйти в финал…
– Ты грезишь, парень. Или бредишь. Гномы – никакие лучники: слишком уж они низенькие. Хотя эти маленькие канальи…
Узколицый эльф взмахом руки призвал сотню поединщиков – людей, гномов, эльфов и чудных метисов, которых Карлу так и не удалось опознать – к молчанию. В голубой тунике и таких же лосинах он стоял на каменной тумбе высотой по пояс, на голове его сиял золотой обруч – знак распорядителя Игр, а на лице застыло выражение скуки, показывая, что пребывать среди немытых мечников – не самое большое удовольствие в жизни.
– Я, – начал он, – Кхоральт ип Терранж, представитель Гильдии виноделов в Совете Гильдий…
– Ну так принеси нам вина! – издевательски выкрикнули из толпы.
Эльф вздохнул.
– Если вы помолчите хоть пару секунд, мы покончим со всем, и вы сможете отправиться зарабатывать свои денежки. – Он сделал шаг, будто собираясь соскочить с тумбы, но вернулся к ее середине, когда шум пошел на спад. – Я буду распорядителем соревнований мечников. Главный приз – двести золотых. Остальные награды – как обычно.
– Если все как всегда, – раздался тот же ехидный голос, – так что ж ты тут тратишь наше время?
Карл оглянулся: говорил худой темноволосый человек, одетый – как и все – в сандалии, лосины и тунику: доспехи на Пандатавэйских Играх не допускались. Карл ощутил вспышку неприязни: длинные скрещенные руки мечника, его кривоватая ухмылка показывали, что здесь он – только для развлечения, что он на голову выше обычных воинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов