Единственным точным, выверенным движением он поднырнул
под наконечник копья Феррамонта, выхватил булаву и с ходу нанес тому
страшенный удар по затылку. Бездыханный Феррамонт тяжело повалился с седла.
На трибунах царил полный бедлам. Бритомарта вопила: "Ух, хорош удар! Ух,
хорош!" -- нетерпеливо переступая при этом с ноги на ногу.
Поблизости Ши углядел физиономию Сатирана, которая злобно исказилась.
Лязгнуло забрало. Кэмбелл тем временем вломился в самую гущу свалки, кося
своей булавой направо и налево и каждым ударом выводя из строя по рыцарю.
Вопли толпы оповестили его о приближении Сатирана. Он тут же повернул ему
навстречу и, резко отвернув лошадь, врезал булавой по наконечнику
неприятельского копья. Но Сатиран тоже оказался не промах. Едва Кэмбелл
успел вновь занести руку, как копье Сатирана вместо щита нацелилось ему в
левое плечо. Наконечник воткнулся точно в сустав, а само копье разлетелось в
щепки. Кэмбелл с торчащим из плеча обломком рухнул на землю.
С криками восторга представители защищающейся стороны бросились к
Кэмбеллу, дабы взять его в плен. Вызывающая же сторона, воспользовавшись
численным преимуществом, окружила поверженного рыцаря плотным кольцом и
принялась приводить его в чувство. Те, кому удалось пока усидеть в седле,
бились по краям этой грандиозной свалки.
Перекрывая шум и гам, пронзительно пропела труба. Ши увидел, что на
арену с вызывающей стороны выезжает новый претендент. Это был крупный,
дородный детина, каждая деталь доспехов которого была затейливо украшена
отчеканенными из меди дубовыми листьями, а самый большой такой лист с
загнутыми краями заменял собою крест. Безо всяких иных предупреждений он
резко опустил копье в боевую позицию и атаковал Сатирана, который только что
получил на своей стороне новое копье. Банг! Пика Сатирана разлетелась в
щепки, а незнакомца -- выдержала. Предводитель "защитников" на миг завис в
воздухе футах в шести позади хвоста собственной лошади и приземлился уже в
полном беспамятстве. Пришелец развернул коня и бросился в новую атаку. Оземь
брякнулся еще один из обороняющихся.
Бритомарта повернулась к Ши.
-- Явно воин сей вниманья заслуживает, -- сказала она, -- теперь и я
могу вступить. Хорошенько следи за мною, добрый оруженосец, и ежели спешат
меня, придется тебе меня вытаскивать из свалки всеобщей!
Она ушла. Покалеченного Кэмбелла, тут же позабытого за суматохой вокруг
нового чемпиона, под шумок волокли к спасительным шатрам на стороне
вызывающих. Теперь все сгрудились вокруг Сатирана, который с обалделым видом
пытался подняться.
Позади Ши прозвучала труба. Обернувшись, он увидел, что Бритомарта уже
готова. Дубоволистый тоже это заметил и покатил ей навстречу.
Его копье треснуло, а пика Бритомарты устояла. Хоть ему и удалось
немного ослабить мощь удара, крутнувшись так, что пика скользнула по плечу,
лошадь его все же споткнулась. Рыцаря подбросило в седле и, потеряв
равновесие, он с жестяным хрустом и клацаньем рухнул.
Воительница развернулась у края арены и поскакала назад, подняв руку в
ответ на бешеный шквал аплодисментов. Место увешанного дубовыми листьями
рыцаря занял другой претендент. Бритомарта взяла копье наперевес, готовая
его встретить.
Вдруг один из рыцарей -- по трем скрещенным стрелам на щите и плаще Ши
признал в нем Бландамура -- вырвался из колышущейся вокруг Сатирана толпы. В
два прыжка конь донес его до Бритомарты, оказавшись практически у нее за
спиной. Слишком поздно донесся до нее предостерегающий рев трибун -- меч его
уже описывал стремительную дугу. Удар пришелся в основание шлема. Она упала.
Бландамур спрыгнул с коня с мечом в руке. "Жульничество!" -- донесся чей-то
истошный вопль. Сам того не сознавая, Ши помчался к ним, вытаскивая на ходу
тяжеленный меч.
Бландамур уже занес клинок, чтобы зарубить
Бритомарту, но, завидев приближение Ши, тут же развернулся и замахнулся
на него. Ши неуклюже парировал удар своим громоздкими неповоротливым
палашом, краем глаза заметив, что Бритомарта уже стоит на коленях и
отстегивает от пояса палицу.
Бландамур замахнулся еще раз. Проклятый лом, -- промелькнуло у Ши, --
на что тут рассчитывать? Он попытался увернуться, но вдруг на голову ему
откуда-то ниоткуда обрушился страшенный удар. Он пошатнулся, глаза от боли
наполнились слезами. Больше озабоченный тем, чтобы удержаться на ногах, а не
поразить врага, он наобум махнул мечом вокруг себя, как метатель молота
перед броском.
Меч зацепил Бландамура за плечо.
Ши почувствовал, как подались при ударе доспехи. Обливаясь ярко-красной
кровью, здоровяк рухнул. В этот момент вдруг дико взревели все трубы
одновременно. Вооруженные алебардами латники бросились разнимать драчунов,
разделяя их по принадлежности к тому или иному лагерю. Бритомарта откинула
забрало и ткнула рукой в какого-то типа в доспехах, который подергивался у
ее ног, словно обезглавленный цыпленок.
-- Услуга за услугу, -- заметила она. -- Коварный прохвост ударил тебя
со спины и собрался было повторить, да подвернулся под мою палицу.
На плаще распластанного врага она вдруг углядела зеленые полоски сэра
Париделла.
-- И все же обязана я поблагодарить тебя, добрый оруженосец! Без помощи
твоей не успела бы я увернуться от удара подлого, что замыслил Бландамур.
-- Да чего там, -- скромно отозвался Ши. -- А у нас что, обеденный
перерыв?
-- Нет, турнир окончен.
Ши поднял взгляд и с удивлением обнаружил, сколько, оказывается, прошло
уже времени. Дело было здорово к вечеру. Герольд, который открыл
мероприятие, уже проскакал по двору к балагану, где восседал главный судья.
Он снова дуднул пару раз в трубу и закричал:
-- Решено, что славы наибольшей в турнире прошедшем удостоилась
благородная наша и могущественная дама, княжна Бритомарта! -- Послышались
одобрительные выкрики. -- Но признается также, что и рыцарь дубовых листьев
достойным весьма проявил себя воином, и тоже получит он лавровый венок
победителя!
Но когда Бритомарта взошла на судейскую трибуну, рыцаря дубовых листьев
так нигде и не отыскали.
***
Трибуны медленно пустели, как после окончания футбольного матча.
Некоторые из болельщиков проводили вынос побитых Бландамура с Париделлом
издевательским улюлюканьем. Ши мельком заметил Чалмерса, спешащего вдогонку
за дамой в вуали, бывшей своей соседкой по трибуне.
Двигалась она не спеша, широкими грациозными шагами, и догнал он ее у
самого входа в здание замка. Кто-то, пробегая мимо, врезался в него так, что
они столкнулись друг с другом. Из-под длинной вуали Чалмерса смерил
напряженный взгляд.
-- О, да это добрый паломник! Привет тебе, почтенный сэр! -- произнесла
она совершенно бесцветным голосом.
-- Кхе-гм, -- начал Чалмерс, лихорадочно соображая, что бы такое
сказать. -- Неправда ли... гм.., это довольно необычно для женщины... гм...
выиграть подобный турнир?
-- И впрямь удивительно сне событие. -- Голос ее по-прежнему не
отличался выразительностью.
Чалмерс испугался, что сморозил какую-то глупость, но она продолжала
спокойно идти рядом с ним по огромных размеров залу, пока от камина, который
только что растопил слуга, до них не донеслась душная волна тепла.
-- Какая жара! -- выговорила она придушенно. -- Невыносимо мне это!
Выведи на воздух меня, святой человек!
Пошатнувшись, она крепко вцепилась в руку психоаналитика. Тот подхватил
девушку и отвел к высокому стрельчатому окну, где она, судорожно хватая ртом
воздух, откинулась на разбросанные по широкому подоконнику подушки. Черты
лица, обозначившиеся за тонкой вуалью, были правильны и прекрасны, а глаза
прикрыты.
Чалмерс дважды открывал было рот, чтобы заговорить с этой удивительно
отрешившейся от всего красавицей, но оба раза закрывал его снова. В голову
ему почему-то не приходило ничего иного, кроме как "Прекрасная погода, не
правда ли?" и "Как вас зовут?" Оба замечания представлялись доктору не
только совершенно несоответствующими случаю, но и попросту абсурдными. Он
тупо разглядывал свои шишковатые пальцы со смутным ощущением, будто руки и
ноги у него всемеро крупней, чем полагается. В своей мышиной, похожей на
женский халат сутане и маске фальшивой набожности он чувствовал себя круглым
дураком.
Д-р Рид Чалмерс, пусть даже и не сознавая окончательно этого
невероятного факта, просто-напросто влюбился,
Веки девушки дрогнули. Повернув голову, она обвела его долгим,
медлительным взором. Вдруг что-то в этом пристальном взоре пробудило его
профессиональную настороженность. С ней и впрямь творилось что-то не то.
К слабоумным она наверняка не относилась. Скорее всего, поведение ее
определяло некое постороннее влияние... Может, постгипнотическое внушение?..
Колдовство!
Он наклонился вперед и в этот самый момент чуть не слетел со стула от
могучего хлопка по спине.
-- Чертовски удачно вышло, паломничек! -- проревел хриплый голосина.
Вперед выступил смуглый Бландамур, одна рука которого была прибинтована к
туловищу, -- Спасибочки, что приглядел за моим маленьким бутончиком!
Здоровой рукой он со знанием дела стащил девушку с подоконника и смачно
поцеловал, оставив на вуали слюнявую отметину.
Чалмерс внутренне содрогнулся. Все с тем же отсутствующим видом девушка
скользнула обратно на подушки, а Чалмерс бессильно сосредоточился на
выдумывании какого-нибудь ужасного конца для игривого грубияна --
чего-нибудь помедленней и позабавней, вроде кипящего масла или
расплавленного свинца.
-- Привет, док. Как мы вам показались? -- Это был Ши. -- Здоров, сэр
Бландамур. Зла, надеюсь, не держишь? Черные брови рыцаря сошлись домиком.
-- Это на тебя-то, деревенщина?! -- взревел он. -- Ну смотри,
повстречаемся за воротами замка -- отшлепаю я тебя мечом по заднице!
Ши смерил его взглядом из-под своего длинного носа и ткнул пальцем в
забинтованное плечо Бландамура.
-- Смотри, как бы твоя железная рука не проржавела, пока ты за ворота
выползешь, -- заметил он и повернулся к Чалмерсу: -- Пошли, док, нам
забронировали места на конкурсе красоты. Там уже начинается.
***
Когда они отошли, Чалмерс сказал:
-- Знаете, Гарольд, мне очень нужно переговорить с этой девушкой...
гм... с глазу на глаз. Я уверен, что она может оказаться... гм... ключом ко
всему тому, что мы ищем.
-- Правда? -- отозвался Ши. -- Она вроде как дама Бландамура, точно?
Тогда если я с ним сражусь и побью, она будет моя.
-- Нет-нет, Гарольд, убедительно прошу вас больше не затевать никаких
сражений. Наше превосходство над подобными людьми должно в первую очередь
базироваться... гм... на интеллектуальных положениях.
-- Ладно. Хотя, знаете, это чертовски забавно, как они передают женщин
по кругу, будто бутыль с виски. А женщины, видно, ничуть не против.
-- Обычай! -- отозвался Чалмерс. -- И больше того -- глубоко
укоренившаяся психология. Здешние нормы заметно отличаются от тех, к каким
мы привыкли, но они достаточно просты и прямолинейны. Наверняка
предполагается, чтобы дама сохраняла верность своему рыцарю, пока она его не
поменяет.
-- И все же, -- стоял на своем Ши, -- будь у меня дама, я вряд ли
пожелал бы выставлять ее на этот конкурс красоты, если б знал, что она может
перейти к победителю турнира.
-- Опять-таки обычай. Лишать надежды других рыцарей из опасений
расстаться с миловидной дамой считается... э-э... неспортивным поведением.
Обмениваясь поклонами со знакомыми, они вступили в нечто вроде тронного
зала, у одной из стен которого был возведен высокий помост. На краю помоста
в удобном кресле развалился медведеподобный Сатиран. Шестеро музыкантов,
вооруженных трубами, рожками и чем-то вроде гавайских гитар с чрезвычайно
длинными грифами, производили некую комбинацию звуков, которая не походила
ни на какую когда-либо слышанную Ши с Чалмерсом музыку. Однако собравшиеся
рыцари с дамами, очевидно, находили эти музыкальные опыты восхитительными.
На лицах присутствующих ясно читался неподдельный экстаз. Наконец кваканье и
трезвон умолкли.
Сатиран поднялся, помахивая уже известным поясом.
-- Чего там долго рассусоливать, ребята, -- громогласно объявил он, --
вы и так знаете, что теперь у нас начинается турнир любви, красоты и
нарядов. Вот этот пояс перейдет той даме, которая победит. Вообще-то
Флоримель его нашивала, да потом потеряла, да и сама она неизвестно где, так
что, как говорится, чья потеря -- моя находка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов