А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но даже там он не мог позвонить, потому что за ним следили. Поэтому он написал записочку Генри, который нам позвонил. Ты должна задать мне вопрос и через пять минут передать Генри мой ответ.
Аннемари вздохнула.
— Но ты ведь все узнал, не правда ли?
— Мне не трудно сделать очевидные выводы, но я не ясновидящий. То, чего я еще не узнал, может подождать, пока Васко сам не сможет позвонить.
— Я ведь, кажется, этого не сказала?
— Генри сказал. В сообщении.
Девушка поморщилась. В сообщении было сказано следующее:
«Дело такое. Два хвоста. Не могу отделаться. Встретить двоих...»
Де Грааф прервал ее.
— Что все это значит?
— Думаю, это у Вестенбринка своя стенография, — сказал ван Эффен. — У него было две возможности избавиться от слежки. Он мог сбросить преследователей в канал либо потерять их. Васко вполне мог сделать и то, и другое. Но тогда были бьг нарушены связи, которые ему только что удалось установить. Аннемари продолжила:
— Встретить двоих мужчин в четыре тридцать, в «Охотничьем роге». — Она передала через стол клочок бумаги.
— Стефан Данилов, — прочитал ван Эффен. — Поляк. Радом. Эксперт по взрывам. Пожары на нефтяных буровых. Техас, — вполне понятно, не правда ли?
— Вполне. Как тебе нравится взрывать банки?
— Должно быть, интересно посмотреть на закон с обратной стороны. Друзья Васко, конечно, приведут с собой человека, который умеет говорить по-польски.
Аннемари спросила:
— Ты думаешь, что это польская преступная группа?
— Нет. Это они просто меня проверяют,
— Но если эти люди заговорят с тобой по-польски?
— Бели они заговорят с ним по-польски, — заметил де Грааф, — то он им по-польски и ответит. Лейтенант бегло говорит на этом языке. Питер, твой друг из Утрехта, конечно, это знает.
Аннемари сказала:
— Но... но тебя же узнают. В этом гетто тебя все знают. Я хочу сказать, что все знают, кто ты такой.
— Вовсе нет. Конечно, если бы я явился туда как лейтенант ван Эффен, то чувствовал бы себя не очень хорошо. Я буду действовать в лучших традициях сыска — я буду переодет и загримирован. Я надену на себя килограммов двадцать — у меня есть костюм и рубашка, которые прекрасно скроют лишний вес. Я сделаю свои щеки более плоскими, немного подкрашу волосы и усы. У меня будет зловещий шрам и чёрная перчатка на левой руке. Перчатка призвана скрыть жуткие шрамы от ожогов, которые я получил, когда гасил пожар на буровой в Саудовской Аравии или где-то еще. Просто удивительно, как много дает простая черная перчатка. Она служит людям для идентификации личности. Если вы без перчатки — это уже не вы. И не зовите район обитания кракеров «гетто» — вы обижаете порядочных евреев.
— Я не собиралась...
— Я знаю. Извини. Позвони Генри, скажи ему, что все в порядке. Попроси его подождать пару минут и потом кивнуть Васко.
Девушка позвонила, поговорила, повесила трубку.
— Кажется, все в порядке. Несколько минут. — Она посмотрела на ван Эффена. — Теперь ты знаешь все нужные тебе подробности. Зачем Васко должен тебе звонить?
— Зачем Васко звонить? — терпеливо переспросил ван Эффен. — Каждый вечер Васко возвращается в пустой многоквартирный дом, который кракеры захватили как сквотеры. С тех пор как он встретился с членом совета, то есть со вчерашнего вечера, Васко находится под наблюдением. Ему лучше считать, что до встречи в «Охотничьем роге» он останется под наблюдением. Как же ему со мной связаться, чтобы организовать мою встречу с этими людьми? С помощью телепатии?
Де Грааф прочистил горло и посмотрел на Аннемари.
— Вы должны простить лейтенанту его старомодную галантность. Так вы сейчас возвращаетесь в это ужасное место?
— Очень скоро.
— И вы там ночуете?
Девушка шутливо пожала плечами.
— Моя верность полиции имеет свои пределы, сэр. Нет, я там не сплю.
— И братьев-крекеров это не удивляет?
— Вовсе нет, сэр. У меня есть друг, джентльмен, который каждый вечер приезжает за мной. Кракеры понимают такие вещи.
— И утром вы возвращаетесь?
— Да, сэр, — она прикрыла рукою рот, чтобы скрыть улыбку, но де Грааф ее видел.
— Вас это забавляет, юная леди? — голос его стал более прохладным.
— Да, сэр. Меня немного забавляет выражение неодобрения и разочарования на вашем лице. Мой друг — очень галантный джентльмен. Особенно если учесть, что он женат.
— Ну, конечно! — Де Граафа это все совсем не позабавило.
— Он отвозит меня в дом своих родственников, оставляет меня там и возвращается за мной утром. Он оттого так галантен, что влюблен в свою жену. Его родственница — леди. Она его кузина.
— Как всегда, шеф полиции осведомлен обо всем очень поверхностно. — Чувствовалось, что полковник испытал облегчение. — Питер, ты, конечно, проверишь эту кузину?
— Нет, сэр, — выразительно произнес ван Эффен. — Я не посмею.
Де Грааф ненадолго нахмурился, потом откинулся назад и рассмеялся.
— Вы уж простите нашего бравого лейтенанта, Аннемари. Он ужасно боится своей младшей сестры. Так вы остановились у Жюли?
— Вы ее знаете, сэр?
— Моя самая любимая женщина во всем Амстердаме. Конечно, за исключением моей жены и двух моих дочерей. Я ее крестный отец. Ну-ну!
Зазвонил телефон. Ван Эффен взял трубку, с полминуты послушал, потом спросил:
— Кто-нибудь может меня сейчас подслушать? Явно никто не мог его подслушать, поэтому он сказал:
— Скажи, что ты даешь мне минуту на размышление.
По истечении минуты ван Эффен снова заговорил:
— Сейчас скажи мне: "Стефан, я клянусь, что это не полицейская ловушка. Жизнью ручаюсь. Если бы это была полицейская ловушка, чего бы стоила моя жизнь? Не дури ".
Немного погодя, ван Эффен сказал:
— Это хорошо. Ты придешь вместе с ними? Кто бы с тобой ни пошел, не забудь им сказать, что в Польше в полиции на меня заведено дело, а в Соединенных Штатах есть ордер на мой арест. И что я ношу черную кожаную перчатку. — Ван Эффен повесил трубку.
— Это ты удачно добавил насчет дела и ордера, — одобрил де Грааф. — Уместный криминальный штрих. Оба утверждения они не смогут проверить. Я полагаю, ты возьмешь с собой оружие?
— Конечно. От меня этого ожидают. У меня будет кобура под мышкой, так что даже самые близорукие смогут понять, что я вооружен.
Аннемари выразила сомнение:
— Возможно, они отберут у тебя оружие до начала переговоров. Я хочу сказать, просто из предосторожности,
— Придется рискнуть. Я должен выглядеть смелым.
Де Грааф сухо заметил:
— Питер хочет сказать, что всегда носит второй пистолет. Это из той же оперы, что и его теория об одной перчатке.
В каждый отдельный момент времени люди сосредоточиваются на чем-то одном. Я уверен, что в его книге этого нет. Если человек находит у вас пистолет, он дол жен быть патологически подозрительным, чтобы искать второй.
— В книге этого действительно нет. Я не хочу вкладывать подобные мысли в преступные умы. Забавно, сэр. Мы оба вовлечены в интересную деятельность ровно в четыре тридцать. Вы — рядом с министром, со шнапсом в руке будете созерцать морскую плотину Тексела с сиденья вашего вертолета, в то время как я буду входить в логово льва.
— Я бы охотно с тобой поменялся, — мрачно заметил де Грааф, — мне нужно вернуться из Тексела к шести — все равно мне там нечего делать, черт побери! Давай встретимся в семь.
— При условии, что мы оба останемся в живых: вы — после встречи со шнапсом, я — после встречи со львом.
Глава 3
Вертолет «чианук» — большая, скоростная экспериментальная модель, полученная от армии Соединенных Штатов для демонстрации, — имел тот же дефект, что и вертолеты поменьше и попроще: он был слишком шумным. Его моторы ревели, как ракеты, затрудняя разговор, а порой делая его просто невозможным. То, что у этой модели было два несущих винта вместо привычного одного, не меняло дела.
Компания пассажиров была очень разношерстной. Кроме де Граафа и министра юстиции Роберта Констела, было еще четыре представителя кабинета министров, из которых только министр обороны по праву мог быть на борту. Остальные трое, включая, как ни странно, министра образования, оказались на борту только благодаря своему влиянию и любопытству в отношении того, что их совершенно не касалось. Примерно то же можно было сказать о старшем офицере военно-воздушных сил, бригадире и адмирале, которые сидели все вместе позади де Граафа. Они утверждали, что должны оценить летные качества вертолета. На самом деле испытания закончились еще неделю назад, так что все трое здесь были обыкновенными зеваками. То же самое можно было сказать и о двух экспертах из Риджквотерстаата и о двоих из дельфтской гидравлической лаборатории. На первый взгляд могло показаться, что их присутствие более чем оправдано, но пилот решительно заявил, что не собирается сажать «чианук» на залитой территории. Эксперты же были людьми солидными и заявили, что не намерены спускаться по веревочной лестнице, опасаясь, что их снесет ветром. Так что присутствие этих людей было тоже трудно оправдать. Несколько журналистов и операторов могли бы сказать, что имеют право находиться в вертолете. Но даже они позднее признали, что их поездка была бесполезной.
«Чианук» летел в двухстах метрах от поверхности воды и в полукилометре от моря. В тот момент, когда раздался взрыв и плотина была прорвана, вертолет был напротив Остеренда. Зрелище нельзя было назвать эффектным: негромкий звук, немного дыма, немного камней, немного брызг. Однако взрыв достиг цели: воды Ваддензе устремились в узкую пробоину и затем на польдер. Менее чем в полукилометре от пробоины стоял океанский буксир, направлявшийся к бреши, которую он должен был заткнуть. Пилот повернул вертолет на запад, вероятно, чтобы посмотреть, в каком состоянии находится польдер. Де Грааф наклонился к одному из экспертов Риджквотерстаата. Ему пришлось кричать, чтобы его услышали.
— Как дела, мистер Оккерсе? Сколько понадобится времени, чтобы заделать брешь?
— Ну, черт бы их побрал, черт бы их добрал! Негодяи, дьяволы, монстры! — Оккерсе сцеплял и расцеплял руки. — Монстры, скажу я вам, сэр, монстры!
Огорчение мистера Оккерсе можно было понять. Строительство и поддержание дамб было смыслом его жизни.
— Конечно, монстры! — согласился де Грааф. — Так сколько понадобится времени, чтобы починить дамбу?
— Одну минутку! — Оккерсе прошел вперед, поговорил с пилотом и так же быстро вернулся на место. — Сначала надо посмотреть. Пилот спустит вертолет пониже.
«Чианук» развернулся, прошел над водой, покрывшей часть польдера, и завис метрах в пятнадцати над водой и метрах в двадцати от дамбы. Оккерсе прижался носом к стеклу. Буквально через несколько секунд он отвернулся и подал знак пилоту. «Чианук» направился вглубь суши.
— Умные, гады! — прокричал Оккерсе. — Очень умные. Пробоина совсем небольшая, и террористы очень точно выбрали время для взрыва.
— Что, разве время суток имеет значение?
— Даже очень. Точнее, имеет значение уровень прилива. Они не стали взрывать, когда прилив был высок, потому что тогда затопление было бы серьезным и вызвало бы серьезные разрушения.
— Значит, эти люди не такие уж негодяи? Казалось, Оккерсе его не слышал.
— Они также не стали взрывать плотину в тот момент, когда прилив был низок. Мне кажется, злоумышленники знали — откуда, ума не приложу, — что мы собираемся заткнуть брешь носом буксира. Для этой цели мы приготовили океанский буксир. При низкой воде этот буксир, скорее всего, был бы не в состоянии подойти к дамбе достаточно близко. — Он покачал головой. — Не нравится мне все это.
— Вы полагаете, что злоумышленники получили информацию из Риджквотерстаата?
— Я этого не говорил.
— Я высказал подобное предположение вашему другу Йону де Йонгу. Я сказал, что у террористов есть информатор в Риджквотерстаате.
— Чушь! Это невозможно! В нашей организации? Невероятно!
— Де Йонг сказал примерно то же самое. Но ничего невозможного тут нет. Почему вы думаете, что в Риджквотерстаат нельзя проникнуть? Возьмите, например, британскую секретную службу. Вот уж где секретность возведена в ранг религии. И, тем не менее, к ним просачиваются информаторы, причем не так уж редко. Если уж это случается с ними, при их-то возможностях, то вероятность того, что это может произойти с вами, гораздо выше. Тут не о чем говорить. Сколько понадобится времени, чтобы заделать брешь?
— Буксир должен блокировать примерно восемьдесят процентов потока воды. Начался отлив. У нас все приготовлено, все под рукой: бетонные блоки, маты, ныряльщики, стальные пластины, быстро схватывающийся бетон. Значит, несколько часов. С технической точки зрения, это несложная работа. Не это меня беспокоит.
Де Грааф кивнул, поблагодарил его и вернулся на свое место рядом с Констелом.
— Оккерсе говорит, что заделать брешь — не проблема. Не сложнее обычных ремонтных работ.
— Я и не думал, что с этим будут какие-то проблемы. Эти негодяи сказали, что ущерб будет минимальным, а у, них слово не расходится с делом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов