А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Робиллард хлопнул рукой по рту Харкла.
«Тшш», – прошипел более спокойный маг. Но когда он подумал о том, что сказал Харкл, Робиллард сам не сдержался. «Я тоже!» – прорычал он и хлопнул себя по рту своей же рукой.
«Здесь нет магии», – сказал им Дриззт. «Поэтому Гвенвивар не могла войти».
«Возможно, это и отослало кошку домой», – добавила Кэтти-бри.
Дискуссия внезапно прекратилась, и все повернули головы, чтобы посмотреть на Уэйллана, когда вспыхнул свет самодельного факела.
«Я не пойду внутрь вслепую», – объяснил молодой моряк, высоко держа горящие ветки, которые он сложил вместе.
Никто из них не стал спорить. Всего лишь несколько футов, которые они прошли от входа в пещеру, украли почти весь свет, и их ощущения подсказывали им, что тут было немаленькое место. Пещера казалась глубокой и холодной. Казалось, что душный и влажный воздух острова остался снаружи.
Когда они прошли немного дальше, свет факела показал, что их ощущения не лгали. Пещера была огромной и представляла собой неровный овал, около ста футов было между самыми дальними краями. Она была неровной, с несколькими различными высотами вдоль своего изломанного пола, а над ними зловеще свисали огромные сталактиты.
Дриззт собирался предложить систематическое исследование, когда тишину разрезал голос.
«Кто ищет моего взора?» – раздался гогот из глубины пещеры, где, оказалось, был скалистый ярус, находившийся на десять футов выше уровня партии. Все члены группы стали смотреть сквозь мрак. Кэтти-бри усилила хватку на Тулмариле, гадая, насколько эффективным лук может быть без своей магии.
Данкин повернулся обратно к двери, и снова наткнулся на палочку Робилларда, хотя взгляд мага был направлен вперед, на ярус из булыжников. Коротышка поколебался, потом понял, что у Робилларда не было силы против него, не здесь.
«Кто ищет моего взора?» – снова раздался гогочущий вопрос.
Данкин молнией выскочил сквозь мох.
Все члены группы, как один, посмотрели на выход.
«Пускай уходит», – сказал Дюдермонт. Капитан взял факел у Уэйллана и двинулся вперед, остальные пятеро последовали за ним по пятам. Дриззт, вечно настороже, двинулся в тени, отбрасываемые боковой стеной пещеры.
Вопрос раздался и в третий раз, в заученных тонах как будто визиты моряков были для ведьмы привычным делом. Она показалась им, пройдя мимо груды булыжников. Ведьма была старой, древней, она носила черную рваную сорочку и сильно опиралась на короткий и отполированный посох. Ее рот был открыт, казалось, она задыхалась, оттуда виднелся единственный желтый зуб. Ее глаза, казавшиеся притупленными даже на расстоянии, не моргали.
«Кто будет нести ношу знания?» – спросила она. Ненадолго повернув голову в сторону пятерки, она захихикала.
Дюдермонт поднял руку, давая знак другим, остановится, потом бесстрашно выступил вперед. «Я», – объявил он. «Я Дюдермонт с Морской Феи приплыл на Кэрвич …»
«Отойди!» – ведьма крикнула на него так сильно, что капитан сделал шаг назад, прежде чем понял, что он делает. Кэтти-бри согнула свой лук еще немного, но держала его низко и не угрожающе.
«Оно не для тебя, или какого либо человека-мужчины!» – объяснила Ведьма. Все глаза повернулись к Кэтти-бри.
«Оно для двоих, и только для двоих», – продолжила ведьма каркающим голосом так ритмично, как будто она читала героическую поэму. «Не для человека-мужчины, вообще ни для какого мужчины, чье лицо на солнце приобретает коричневый цвет».
От очевидного намека у Дриззта опустились плечи. Мгновение спустя он вышел из тени и посмотрел на Кэтти-бри, которая, казалось, была также удручена, как и он внезапно осознав, что это все-таки опять касалось Дриззта. Дюдермонта чуть не убили в Уотердипе, а Морская Фея, и ее команда, подвергались опасности за тысячу миль от привычных вод, и все это из-за его наследия.
Дриззт убрал клинки в ножны и подошел к Кэтти-бри, вместе, они прошли мимо пораженного капитана, и вышли вперед, встав лицом к лицу со слепой ведьмой.
«Мое почтение, отступник Даэрмон Н’а’шэзбаэрнон», – сказала слепая ведьма, произнеся древнее имя рода Дриззта, имя, мало кому известное за пределами Мензоберранзана. «И тебе, дочь дварфа запустившая самое могучее из копий!»
Последняя фраза застала парочку врасплох, и на мгновение смутила их, пока они не поняли намек. Ведьма, должно быть, говорила о сталактите, который сбросила Кэтти-бри, великое «копье» пронзившееся сквозь купол храма дома Бэнре. Это все связанно с ними, с прошлым Дриззта, и с врагами, которые, как им казалось, остались позади.
Слепая ведьма знаком повелела им подойти поближе, они так и сделали, идя с тем мужеством, которое им удалось собрать. Они остановились, когда от уродливой женщины их едва отделяли десять футов. Они также стояли на несколько футов ниже ее, факт делавший ее, знавшую то, что не должно быть ей известно, еще более внушительной. Старуха вытянулась на столько, на сколько смогла, приложив огромные усилия, пытаясь выровнять свои согнутые плечи, и направила свои слепые глаза на глаза Дриззта До’Урдена.
Затем она прочитала, тихо и быстро, стихи, которые ей дал Эррту:
Мой заговор послал вас в путь, не случай
Ты, кто прошел не меньше, чем отец
Предатель Лолс, тебя давно уж ищет он
Тот, для кого услада твой конец
И пал твой дом, но пало и копье
Пронзившее так гордость Темной Королевы
Теперь же Дриззт несет бремя свое
И не избавишься ты от него без дела
Вот вызов, ты, отступник, сын отступника
Перед сокровищем моим не устоишь!
Получишь, наконец, измученного путника
Когда чудовище из Абисса освободишь
Он отдан Лолс и ей же отдан как пустяк
И ты теперь пойдешь по темному пути
И встретишь ты того, кто не раскается никак
Крепче держись, нет у тебя победного пути!
Ищи того, кем сильно ненавидим
Ты встретил его дома, как и друга, у двери
И вновь увидишь ты считавшегося духом
Сжираемого жаждой битвы и любви
Слепая ведьма внезапно остановилась, ее невидящие глаза замерли, а все тело было абсолютно спокойно, как будто чтение отняло у нее немало сил. Затем она пробралась обратно между камней, исчезая из виду.
Дриззт едва заметил ее, он просто стоял, его плечи внезапно опустились, а силы исчезли из-за невозможной возможности. «Он отдан Лолс», – беспомощно пробормотал он, и смог произнести лишь одно слово, – «Закнафейн».
Глава 10
Сердце Киерстаада
Они вышли из пещеры, и нашли Гвенвивар, спокойно сидящую на прижатом к земле Данкине. Дриззт взмахом руки согнал с него кошку, и они отправились.
Дриззт едва обратил внимание на путь через вес остров к лодке. По пути он не произнес ни слова, только освободил Гвенвивар, как только они поняли, что на этот раз на пляже они не встретят никакого сопротивления. Лед исчез вместе с зомби. Остальные тоже молчали, отдавая дань уважения состоянию дроу, получившему от ведьмы информацию, лишившую его присутствия духа.
А Дриззт все повторял слова слепой провидицы, усиленно пытаясь запечатлеть их в памяти. Дриззт понимал, что каждый слог мог содержать ключ, любая флексия могла подсказать ему, кто держал в плену его отца. Но слова прозвучали так внезапно, так неожиданно.
Его отец! Закнафейн! Дриззт едва мог дышать, когда он думал о внезапной возможности. Он вспомнил многочисленные спарринги, годы, которые они провели в радостной и решительной практике. Он вспомнил время, когда Закнафейн пытался убить его, и за это он полюбил отца еще больше, потому что Закнафейн охотился на него, веря в то, что Дриззт принял темные пути дроу.
Дриззт вытряс воспоминания из головы. Сейчас у него не было времени на ностальгию. Как не велика была радость оттого, что ему могут вернуть Закнафейна, он испытывал не менее сильный трепет. Какое-то создание немалой силы, либо матрона, а возможно и сама Лолс, хранило этот секрет, а слова ведьмы касались Кэтти-бри также как и самого Дриззта. Рэйнджер бросил на Кэтти-бри косой взгляд, казалось, она была погружена в похожие раздумья. Ведьма намекнула, что все это: нападение в Уотердипе и путешествие на этот отдаленный остров – все было организованно могущественным врагом, который искал мести не только Дриззту, но и Кэтти-бри.
Дриззт замедлился, и дал остальным обогнать себя на несколько шагов, когда они тащили лодку к прибою. Он убрал свой взгляд с Кэтти-бри и, хотя бы не надолго, выкинул ее из своих мыслей, вернувшись к чтению стихов ведьмы про себя. Лучшее, что он мог сделать для Кэтти-бри и для Закнафейна, было запомнить их, целиком, как можно точнее. Мысленно Дриззт понимал это, но все же его охватила вероятность того, что Закнафейн мог быть живым, и все стихи казались далеким смутным сном, который рэйнджер старался усиленно вспомнить. Дриззт не был настороже, когда они поплыли с пляжа. Его глаза замкнулись на рассекающих темную воду веслах, и он был настолько замкнуть в себе, что последним бы вытащил оружие, поднимись на них из воды орда зомби.
Вышло так, что они добрались до Морской Феи без происшествий и Дюдермонт, после короткого разговора с Дриззтом, чтобы удостовериться, что у них на острове больше не было дел, не стал тратить время и направил корабль в море. Дюдермонт приказал поднять полные паруса, когда они выше из все окутывающего тумана Кэрвича, и скоро быстрая шхуна оставила туманный остров далеко-далеко позади. И лишь после того, как Кэрвич пропал из виду, Дюдермонт позвал Дриззта, Кэтти-бри и обоих магов в свою личную каюту, что бы обсудить то, что только что стало им известно.
«Ты знаешь, о чем говорила старая ведьма?» – спросил капитан Дриззта.
«Закнафейн, не колеблясь, ответил дроу». Он заметил, как нахмурилась Кэтти-бри, всю дорогу от пещеры девушка была напряженна, казалось, на грани обморока, сейчас же она казалась просто павшей духом.
«И куда мы сейчас отправимся?» – спросил Дюдермонт.
«Домой, и только домой», – влез Робиллард. «У нас не провизии, и нам все еще нужно кое-что починить, после шторма, сильно побившего нас до того, как мы добрались до Скал Чаек».
«А после этого?» – хотел знать капитан, когда он задавал вопрос, он смотрел прямо на Дриззта.
Такое отношение грело душу Дриззта, Дюдермонт уступал решение его суждению. Когда дроу сразу не ответил, капитан продолжил.
«Ведьма сказала, – ‘Ищи того, кем сильно ненавидим’», – рассудил Дюдермонт. «Кто бы это мог быть?»
«Энтери», – ответила Кэтти-бри. Она повернулась к удивленному Дюдермонту. «Артемис Энтери – убийца с юга».
«Тот самый ассассин, за которым мы тогда гнались до Калимшана?» – спросил Дюдермонт.
«Похоже, наши с ним дела никогда не кончатся», – объяснила Кэтти-бри. «Он ненавидит Дриззта больше, чем кто …»
«Нет», – прервал ее Дриззт, перебирая рукой свои густые белые волосы. «Не Энтери». Дроу очень хорошо понимал Артемиса Энтери, слишком хорошо. Энтери и в самом деле ненавидел его, или раньше ненавидел, но их вражду стимулировала слепая гордость, нужда ассассина доказать, что он лучше, а не какая-либо реальная враждебность. Побыв в Мензоберранзане, Энтери вылечился от этой нужды, по крайней мере, в какой-то степени. Нет, этот вызов был глубже, чем ассассин. Он касался самой Лолс и втягивал не только Дриззта, но и Кэтти-бри, и падение куска сталактита на храм Бэнре. Это преследование, это так называемое сокровище, основывалось на чистой и крайней ненависти.
«Тогда кто?» – спросил Дюдермонт после долгого молчанья.
У Дриззта не было четкого ответа. «Скорей всего Бэнре», – ответил он. «Я понаделал множество врагов. В Мензоберранзане много кто способен пойти на многое, чтобы убить меня».
«Но как ты можешь быть уверен, что это кто-то из Мензоберранзана?» – заметил Харкл. «Не пойми меня превратно, но ты понаделал множество врагов и на поверхности!»
«Энтери», – снова сказала Кэтти-бри.
Дриззт покачал головой. «Ведьма сказала, – ‘Врага ты встретил дома, у двери’», – объяснил Дриззт. «Врага из Мензоберранзана».
Кэтти-бри была не уверена, что Дриззт точно повторил слова ведьмы, но доказательство казалось неопровержимым.
«Так, где начнем?» – спросил Дюдермонт их, взявший на себя лишь роль посредника.
«Ведьма говорила о влиянии потустороннего мира», – урезонил Робиллард. «Она упоминала Абисс».
«Дом Лолс», – добавил Дриззт.
Робиллард кивнул. «Значит, нам нужно получить кое-какие ответы из Абисса», – сделал вывод маг.
«Значит, мы поплывем туда?» – иронически спросил Дюдермонт.
Волшебник, более опытный в таких делах, просто улыбнулся и покачал головой. «Нужно вызвать демона в наш мир», – объяснил он, «и вытащить из него информацию. Не так уж сложно или необычно для людей, опытных в обращении с вызываниями».
«Ты уверен?» – спросил его Дюдермонт.
Робиллард утвердительно покачал головой и посмотрел на Харкла.
«Что?» – ошарашено спросил отвлекшийся маг, когда заметил на себе взгляд каждого. Волшебник глубоко задумался, тоже пытаясь воспроизвести стих слепой ведьмы, хотя со своего удобного места в пещере он не расслышал все слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов