А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Свинцовые глаза варвара поймали взгляд Моргаша, но уже через секунду он переключил все свое внимание на драконицу.
Слева от Малис собралось около пятидесяти хобгоблинов. Моргаш даже тихо зарычал, когда заметил, что ими верховодит Вонючка Недоверчивый. Хобгоблины сгрудились в кучу, перешептывались и украдкой показывали на драконицу пальцами. Моргаш посмеялся про себя. Тоже мне родственнички - вымахали чуть ли не вдвое, а военной выучки не приобрели, даже не знают, как стоять по стойке „смирно“. Хобгоблины были существами темно-рыжей масти, с грубой кожей, большей частью покрытой волосами. В руках они держали булавы, копья, начищенные до блеска, что совсем не вязалось с их поношенными доспехами из черной кожи.
Моргаш, увидев, что его заметил Вонючка, вышел на плато, солдаты последовали за ним. Он приказал им выстроиться за его спиной в три шеренги. Стоя плечом к плечу, они смотрелись вполне достойно, как вышколенный военный отряд. Однако вожак гоблинов почувствовал сильный запах страха, исходивший от его воинов, и понадеялся, что красная драконица и Вонючка ничего не учуют.
Малис лениво ударила лапой по сланцевой поверхности плато и загудела:
- Начнем. Знайте, что я могла бы уничтожить всех вас до единого, если бы захотела.
В нос Моргашу еще сильнее ударил запах страха, а его родственники-хобгоблины тихо заохали.
- Но если бы я хотела поубивать вас, то не стала бы собирать здесь, чтобы завалить мертвечиной свое логово. Вы мне нужны. - Ее голос отражался эхом от каменных стен.
Последовавшая затем тишина была гнетущей и долгой. Наконец вожак гоблинов нашел в себе смелость прервать паузу.
- Скажи, зачем мы тебе понадобились, драконица. - Голос его звучал громко, ровно и очень уважительно. - Если это нам по силам, мы все сделаем.
- По силам. - Драконица опустила голову, коснувшись подбородком земли. Шея ее искривилась, как змея, и морда оказалась в нескольких футах от Моргаша. Он даже почувствовал ее опаляющее дыхание. - Мне нужно, чтобы вы и ваши племена присягнули мне на верность. Мне нужен союз со всеми племенами, представленными здесь. Понятно?
Затем она подтянула голову к груди и посмотрела исподлобья на варваров, хобгоблинов и солдат Моргаша.
- мы готовы служить тебе! - Вперед вышел старший из варваров и склонил перед драконицей голову. - Это говорю я, Харг Темный Топор!
Вонючка тоже выступил вперед. Колени хобгоблина подгибались, подбородок дрожал. Моргаш порадовался, что его собрат боится еще больше, чем он сам.
- Я - а-а Вонючка, вожак Кровавой Стаи. Обещаю тебе преданность моих хобгоблинов, а также всего племени, живущего в Пустоши. Нас больше двух сотен. Повелевай.
Настал черед Моргаша. Он выпятил грудь, набрал побольше воздуха и поклонился Малис:
- Я Моргаш, предводитель могущественного Подземного Племени. Нас более четырех сотен. И мы клянемся в пашей…
- А что последует за клятвой верности? - Это произнес Доргт. Молодой помощник вышел из третьего ряда и зашагал вперед, остановившись рядом с Моргашем.
Вожак зарычал и вытянул руку, чтобы ударить дерзкого выскочку, но Доргт прыгнул вперед, чтобы избежать удара, и оказался ближе всех к красной драконице.
- А что нам придется делать? Я должен знать, прежде чем давать обещание, - не унимался нахальный гоблин. - Не стану слепо присягать на верность кому попало.
За спиной Доргта его вожак тихо и длинно выругался.
- Как ты смеешь задавать мне вопросы! - прошипела Малис. В ее чреве раздалось глухое рычание, и сланцевое плато задрожало. - Я могу раздавить тебя, как комара, ты и глазом моргнуть не успеешь!
Но Доргт не отступил ни на шаг, продолжая смотреть ей в глаза. Теперь, когда солнце скрылось за горой, помощник предводителя гоблинов видел гораздо лучше, не испытывая рези в глазах от назойливых лучей.
- Мне просто стало любопытно, - ответил он, только и всего. - Он не стал извиняться, так как гоблины привыкли думать, что извинение - это признание собственной слабости.
- Подойди ко мне поближе, - велела драконица. - Вот так. Еще ближе.
Моргаш сжал кулаки и прикусил губу, глядя, как его помощник медленно приближается к Малис. Да, в самом скором времени ему понадобится замена. Кого же выбрать? Колючку? А может быть, Снаргата? Ни один из них не сравнится храбростью с Доргтом, зато они не такие глупые.
Красная драконица медленно обвела взглядом варваров, хобгоблинов, а затем снова посмотрела на Моргаша и его подчиненных:
- Среди твоих воинов, гоблин, найдутся другие столь же дерзкие? - Из ее чрева доносился нараставший гул, между клыков замелькали языки пламени.
- Не надо! - завопил Моргаш. - Доргт - нахальный щенок. Остальные гоблины не похожи на него!
- Жаль, - прошипела Малис. Гул тем временем сотрясал плато. Драконица открыла пасть, и из нее вырвался сноп пламени. Пролетев над головой Доргта, он настиг Моргаша. Крики вожака гоблинов потонули в яростном треске огня, быстро охватившего три ряда воинов, стоявших позади начальника. Воздух над плато моментально наполнился гарью и запахом страха, исходившим от варваров и хобгоблинов, которым удалось остаться в живых.
Драконица захлопнула пасть и посмотрела сверху вниз на единственного уцелевшего гоблина.
- Предводитель Доргт, - начала она, - полагаю, теперь ты вернешься к своим соплеменниками объяснишь им, что они работают на меня - все четыре сотни. И без всяких вопросов.
Гоблин через силу сглотнул и закивал. Он дотронулся до макушки с опаленными волосами и быстро бросил взгляд через плечо, где увидел дымившиеся груды пепла - все что осталось от его товарищей.
- Д-д-да. Присягаю тебе на верность, и они тоже! - Слушайте все, - прорычала Малис. - В обмен на ваши жалкие жизни вы сами, а также ваши собратья в горах, долинах и подземельях станете служить мне. Начнете с того, что соберете всех людей: селян, фермеров, бродяг - на близлежащих землях, которые вы называете Кхур и Балифор. Возраст не имеет значения. Берете всех - старых, молодых… даже младенцев.
- Ж - ж-живых? - заикаясь поинтересовался Доргт.
- Разумеется, они нужны мне живыми!
- А-а-а потом? Что нам с ними делать? Драконица вновь зарычала, и от этого рыка по спинам хобгоблинов, варваров и Доргта пробежала дрожь.
- Посадите их в клетки. Загоните в загоны. Держите их впроголодь, но так, чтобы они не сдохли. Обращайтесь с ними как со скотом, без всякого уважения. А когда их численность превысит вашу, придете ко мне за новым приказом.
Убрав пепел погибших соплеменников, как велел долг, Доргт возглавил процессию, покидавшую плато. Никто из путников не проронил ни слова, пока небо не почернело и они не оказались в самой чаще леса раскинувшегося между Кендермором и Балифором. И тогда тихий лес наполнился голосами: варвары и Хобгоблины принялись громко обсуждать приказ красной драконицы.
Наковальня Флинта
Через несколько дней Дамон и Джаспер вновь оказались в гавани Нового Порта. Риг МерКрел долго и громко хохотал, грозя пальцем Дамону.
- Не знаю, верно ли я тебя понял. Ты хочешь заплатить мне и Шаон шестьдесят монет, чтобы мы отвезли тебя в Палантас на какой-то посудине, которую тебе удалось приобрести? - Темнокожий мореход хлопнул себя по коленям. - Да за шестьдесят монет ни один из нас не пойдет в море даже матросом!
- У тебя такая хорошая репутация, - начал Дамон, решив, что если нельзя соблазнить Рига деньгами, то, может быть, он падок на лесть. - Нам нужен капитан, а я слышал, что ты здесь лучший. Ты отлично доставил нас к Серебряной Лестнице.
- Да, он капитан хоть куда! - просияла Шаон и, махнув рукой в сторону гавани, продолжила: у него больше опыта в мореплавании, чем у всех здешних ребят, вместе взятых. Ведь это он прошел все Кровавое море Истара и провел свой корабль сквозь Бычье Око. Он тогда служил первым помощником на…
Риг бросил на нее сердитый взгляд, оборвав перечисление своих заслуг.
Шаон хитро ему подмигнула.
- Шестьдесят монет для него - это как оскорбление, - заявила она. - Нам ведь придется преодолеть Алгонийский Пролив, в котором вечно бушует шторм. Если хочешь, чтобы мы бросили нашу работу здесь и рисковали шеями, денежек придется прибавить.
- А вы не возьмете в уплату корабль? - предложил Джаспер. - Он стоит в третьем доке. Осмотрите его хорошенько. Если отвезете нас в Палантас и подождете там несколько недель, то потом он ваш.
Огромный мореход согнулся пополам, внимательно вглядываясь в гнома.
- Зеленый галиот? - спросил Риг.
Джаспер кивнул:
- Я купил его вчера. Вообще-то я не очень люблю воду, поэтому не прочь с ним расстаться… после того как он отвезет нас, куда нам надо.
- Возьмете на себя доставку припасов? Дамон кивнул.
- Тогда выходим в море утром, пока погода не испортилась. Если не возражаете, я найму парочку матросов, а то от вас двоих на корабле толку мало.
Когда Дамон и Джаспер на рассвете пришли в док, Риг и Шаон уже тщательно осмотрели все судно. Парус на передней мачте был прямым, почти таким же, как на Быстром охотнике, а кормовой - треугольным. В длину корабль имел восемьдесят пять футов, а в ширину - тридцать.
Корабль был в хорошем состоянии, корпус недавно выкрашен в темно-зеленый цвет, а по краю палубы проходила красная полоса. На носу вывели новое имя - „Наковальня Флинта“.
- Жаль, корабль маловат, - заметил Риг, свешиваясь с середины носовой мачты. - Не мешало бы иметь более глубокий киль, третью мачту да и название поп роще.
- Передумал? - прокричал ему Дамон.
- Нет. Просто предупреждаю: это суденышко будет чувствовать волну чуть больше, чем мне бы хотелось… и определенно больше, чем понравится тебе и Джасперу. Надеюсь, вас не станет выворачивать на мою палубу от морской болезни.
Дамон удостоверился, что на борт подняли припасы, включая десять бочонков пресной воды, и сложили их пирамидой возле кормовой мачты у него еще оставалось около пятидесяти стальных монет, более чем достаточно для пополнения припасов во время плавания. Он сам не знал, что будет делать, когда деньги закончатся. „Может, этот Палин Маджере окажется богачом“, - размышлял Дамон.
Шаон наняла четырех членов команды, трое из которых уже занимались оснасткой. Четвертый поднялся на борт, когда Джаспер спорил с Шаон по поводу распределения кают. Новый член экипажа пришел с волком.
- Никаких животных, - отрезал Дамон.
Волк был крупный, три с половиной - фута высотой, с густой рыжей шерстью и золотыми глазами. Его хозяин был в два раза выше. Загорелый, крепкий, с грубыми чертами лица - широким лбом, курносым носом и широко расставленными черными глазами. Жилет на нем был надет на голое тело, и остальная одежонка выглядела порядком изношенной. Видимо, единственной ценной вещью, которой он обладал, была блестящая золотая серьга, висевшая в его правом ухе.
- Полу людоед, - буркнул Джаспер.
- Волку здесь не место! - прокричал Дамон.
- Дамон, познакомься с Ворчуном Дагмаром, произнес в ответ Риг. - Я бы и тебя представил, но он не слышит. Он глухой. Если не считать меня и Шаон, он самый опытный мореход. Он мне нужен, поэтому он остается… а это означает, что волк тоже остается. Если, конечно, ты не хочешь поискать себе другого капитана.
Уроки
Рассвет наступил и принес с собой едва уловимый ветерок, но „Наковальня Флинта“ все равно вышла из гавани. К полудню ветер усилился и так надул паруса, что мачты скрипели. Галиот набрал хорошую скорость. Риг стоял у штурвала, а рядом с ним на мостике находился Ворчун. Рыжего волка поблизости не было.
Дамон и Джаспер захотели ознакомиться с кораблем, пока он пересекал залив. При этом гном во всю старался привыкнуть к качке.
- Ужасное чувство, будто желудок поднялся к самому горлу, - бурчал Джаспер. - Никогда не бывал на корабле, который бы так сильно болтало.
- Это потому, что ты никогда не бывал на корабле во время такого сильного ветра, - отозвался Дамон. - Волны высокие, но могло быть и хуже. Так что готовься к шторму.
- А когда плывешь к Шэлси, море всегда спокойное, - жалобно заметил гном.
Новый Порт остался теперь далеко позади, и Дамон, облокотившись о фальшборт, напряженно смотрел на север, надеясь увидеть Гостеприимный Порт. Но увидел он только бурные волны. Интересно, подумал он, сколько недель они пробудут в море и что найдут в Палантасе. Там сгущается Зло, - говорила Золотая Луна. Что окажется труднее - найти Зло или побороть его?
Джаспер провел рукой по фальшборту, словно определяя качество резьбы. Скорее всего он пытался отвлечься от непрерывной качки. Его изыскания прервал тихий переливчатый звон. Гном обернулся и нахмурился..
- Любопытное ты подобрал имя для корабля, Джаспер, - заметила Шаон. - Остается надеяться, что он достаточно устойчив и не потонет, как наковальня.
- Когда я купил его, он назывался „Меланхоличный Моркот“. Мне не хотелось плыть на корабле, названного именем морского чудища, поэтому я переименовал его в честь своего дяди.
Темнокожая женщина покачала головой:
- Никогда не питала особой любви к родственникам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов