А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Непременно, сэр.
— И, честно говоря, хотелось бы знать, кто именно.
— И нам тоже. Итак, записываю телефон.
Макинтайр продиктовал номер и сказал:
— Извините за несдержанность.
— Не извиняйся, — донесся голос жены.
Трубку повесили.
Карелла вздохнул и набрал номер. Ему ответила женщина по имени Филлис Фодерман. Она сказала, что муж в больнице, и спросила, не может ли быть чем-нибудь полезна. Карелла представился, сказал откуда звонит и объяснил причину: похоже, кто-то использует имя Кори Макинтайра, и хотелось бы уточнить, где был в четверг тринадцатого октября вечером настоящий Макинтайр. Миссис Фодерман, не задумываясь, сказала, что в этот вечер Диана и Кори Макинтайр были у них на небольшой вечеринке; пришло еще шесть гостей, и все они могут подтвердить этот факт. Карелла поблагодарил и повесил трубку.
В этом городе все зарегистрированные такси должны представлять в Бюро по найму отчет, в котором указывается время вызова, адрес клиента, пункт назначения и время прибытия на место. Дело в том, что мало кто из пассажиров обращает внимание на имя и личный номер водителя, четко обозначенные на приборной доске. Позвонив в Бюро, они могут разыскать пакет или какие-нибудь личные вещи, оставленные по рассеянности в такси. Сопоставив все данные, Бюро выяснит имя и личный номер водителя и поможет найти пропажу. То есть такова теоретическая возможность. На самом деле, почти все забытое в такси исчезает через десять секунд. Но побочный эффект такой системы заключается в том, что полиция может по минутам и по километрам проследить маршрут каждой поездки.
Карелла позвонил в Бюро по специальной линии, работающей двадцать четыре часа в сутки. Привычный запрос — привычный ответ. Он назвался и сказал женщине на том конце провода, что ему нужно узнать, куда доставили пассажира, который вызвал такси на Лорел-стрит 207 примерно в семь вечера тринадцатого октября.
— Компьютер полетел, — послышалось в ответ.
— Да, а когда же он прилетит? — поинтересовался Карелла.
— А кто может это сказать?
— А вручную нельзя проверить записи?
— Нет, все заносится в компьютер.
— Я расследую убийство.
— Как и все мы.
— А домой вы мне можете попозже позвонить? Когда компьютер снова заработает?
— С удовольствием.
* * *
Дарси Уэллс велела таксисту ехать в ресторан «Марино» на углу Алстер и Саус Хейли и, расплачиваясь, попросила квитанцию. Ее она немедленно передала человеку, которого принимала за Кори Макинтайра из «Спортс ЮЭсЭй» и который уже ждал ее за столиком. Лет ему, решила Дарси, около сорока, и вид для такого старика вполне приличный. Лицо его почему-то казалось знакомым. Она подумала об этом еще на стадионе, когда они разговорились, но все никак не могла вспомнить, где же они виделись раньше.
— Вы знаете, а я проверила по журналам, — сказала она, а Кори подозвал официанта.
— Простите, не понял, — он наклонился к ней, словно не расслышав.
— Я говорю, хотела убедиться, что вы действительно... — Дарси улыбнулась. — Ну, вот и начала искать ваше имя на той странице, где дают список редакторов и все такое прочее.
— Ах, вот оно что. Ну и как же, я действительно?...
— Да, — Дарси смущенно отвернулась. — Извините, но... в общем, не каждый день вам в дверь стучатся корреспонденты «Спортс».
— Да, сэр, слушаю вас, — подошел официант. — Что вам предложить выпить?
— Дарси?
— Да у меня вроде как тренировки.
— Может, бокал вина?
— М-м... Честно говоря, даже и не знаю.
— Белого вина для дамы, пожалуйста, а я выпью виски со льдом.
— Слушаю, сэр, белое вино и виски со льдом. Принести вам меню сейчас или попозже?
— Попозже.
— Торопиться некуда, сэр, — сказал официант. Благодарю вас.
— А здесь мило, — сказала Дарси, осматриваясь по сторонам.
— Надеюсь, вы любите итальянские блюда.
— А кто же не любит? Просто приходится следить за калориями.
— У нас как-то была напечатана статья, в которой утверждалось, что спортсменам требуется вдвое больше калорий, чем всем нам, грешным.
— Вообще-то, честно говоря, есть я люблю, — призналась Дарси.
— Четыре тысячи калорий в день — дело для бегуна нормальное, — продолжал он.
— А кто считает?
— Ну ладно, — обрывая разговор на гастрономические темы сказал он. — Расскажите мне о себе.
— Знаете, странно, но...
— Можно включить магнитофон?
— Что? А-а. Не знаю, право, мне раньше...
Но он уже поставил карманного размера диктофон на столик между ними.
— Смотрите, если эта штука вас смущает, я могу делать заметки.
— Да нет, наверное, все в порядке, — она с любопытством смотрела, как он по очереди нажимает кнопки.
— Красный сигнал означает, что диктофон включен, зеленый, что идет запись, — пояснил он. — Вы что-то начали говорить.
— Только что ваши вопросы заставили меня задуматься. Правда, теперь ведь и не вспомнишь, когда мне понравилось бегать. Знаете, что сказала моя мама?
— Ваша мама?
— Да, когда я позвонила ей. Она сказала, что...
— Вы звонили ей в Огайо?
— Ну да, конечно. Ее маленькую Дарси не так уж часто интервьюируют.
— Она была рада?
— Еще бы! Едва не расплакалась от радости. Смотрите-ка, а ведь эта штука крутится, — она указала на диктофон. — В общем, она сказала, что я начала бегать, потому что за мной постоянно гонялся брат.
— Очень славная история.
— Но мне-то кажется... В общем, я по-настоящему задумалась об этом... и, по-моему, я начала бегать потому, что такое чудесное ощущение испытываешь... не знаю, понятно ли я говорю.
— Вполне.
— Белое вино, прошу вас, — подошел официант и поставил бокал перед Дарси. — И виски со льдом, сэр.
— Спасибо.
— А теперь можно принести меню, сэр?
— Чуть позже.
— Благодарю вас, — официант удалился.
— Я имею в виду, не просто физически... То есть и в этом смысле тоже, конечно. Словно все тело поет.
— Понимаю.
— Но тут еще и душа, вроде, участвует. Во время бега я ни о чем другом думать не могу, только о беге.
— Ясно.
— Просто голова для всего другого закрыта, понимаете?
— Да.
— В голове все так чисто, светло. Я слышу только собственное дыхание, а больше ничего не слышу во всем мире.
— Да.
— А всякие там проблемы, всякая там чушь, она просто исчезает, понимаете? Это как если бы... словно снег идет где-то у меня в голове и покрывает белым весь мусор, смывает всю грязь, и все становится чистым, светлым и свежим. Вот что я чувствую во время бега. Словно во всем мире Рождество. И все бело и прекрасно.
— Да, — сказал он, — понимаю.
* * *
Карелла снова позвонил в Бюро по найму, на сей раз из дома.
Было девять тридцать. Близнецы уже спали, а Тедди устроилась напротив него в гостиной, внимательно изучаю колонку «Требуется» в вечерних и утренних газетах, делая пометки время от времени. На сей раз к телефону подошел мужчина. Карелла попросил позвать свою прежнюю собеседницу.
— Ее нет. Она ушла домой в восемь. Я отпустил ее.
— А как там компьютер поживает?
— Как это понять «поживает»? Прекрасно поживает. А как еще ему поживать?
— Когда я звонил в половине восьмого, он не работал.
— А сейчас работает.
— Она не передала вам, что я жду звонка? Говорит детектив Карелла. Я веду дело об убийстве.
— Нет, вроде не вижу никаких записок.
— Ладно, это по поводу вызова по адресу Лорел-стрит, 207...
— Дата?
Карелла представил себе, как этот человек сидит у себя перед компьютером и нажимает кнопки.
— Тринадцатое октября.
— Время?
— Примерно семь вечера.
— Лорел-стрит, 207, — повторил мужчина.
— Да.
— Есть, нашел.
— И куда же они поехали?
— Саус Хейли, 1118.
— Это в Айсоле?
— Да.
— В котором часу доехали до места?
— Без четверти восемь.
— А что там находится, у вас не отмечено? Жилой дом? Учреждение?
— Только адрес.
Спасибо.
— Не за что. — В Бюро повесили трубку.
Карелла на секунду задумался, а потом принялся перелистывать записную книжку в поисках телефона пожарной охраны. Среди абонентов, с которыми приходится связываться всего чаще, этого номера не оказалось. Карелла позвонил к себе в участок. Дежурил сержант Дэйв Мерчисон. Заметив, что сегодня относительно спокойный вечер, он осведомился, чем может быть полезен. Тот объяснил, что ему нужны пожарные.
Им он позвонил без двадцати десять.
— Пожарная охрана, — послышалось в трубке.
— Говорит детектив Карелла из Восемьдесят седьмого участка. Я расследую дело об убийстве.
— Ясно, слушаю.
— У меня есть один адрес, и мне надо знать, что это, жилой дом или учреждение.
— Так, Саус Хейли. По-моему, это территория Сорок первой команды. Я дам вам номер, и там вы узнаете все, что нужно. Секунду.
Карелла принялся ждать.
— Вот, пожалуйста. 9143700. Да, кстати, если капитан Хейли все еще работает у вас, передавайте привет.
— Непременно, спасибо.
Теперь Карелла звонил в Сорок первую. Было без четверти десять.
— Сорок первая. Леман.
— Говорит детектив Карелла, Восемьдесят седьмой.
— Привет, Карелла.
— Я тут расследую убийство.
— Ах, вот как?
— ...и мне нужно знать, что это за адрес — Саус Хейли, 1118. То есть что там находится. Жилой дом? Учреждение?
— Я плохо слышу, Карелла, — сказал Леман. — Эй, вы, потише нельзя? — Это была реплика в сторону, а в трубку Леман сказал:
— Тут в покер играют. Так какой адрес?
— Саус Хейли, 1118.
— Сейчас посмотрю на карте. Минуту.
Карелла ждал. Из трубки донесся приглушенный расстоянием возглас: «О матерь Божья!», и Карелла живо представил себе, как кто-то с фулом на руках налетел на флеш-рояль.
— Слушаете? — спросил Леман.
— Угу.
— Так, дом 1118 по Сайс Хейли — это шестиэтажное здание, на верхних этажах офисы, на первом — ресторан.
— А как он называется?
— "Марино". Я там никогда не бывал, но, говорят, готовят неплохо.
— Большое спасибо.
— Тут у одного четыре туза собралось, — сказал Леман и повесил трубку.
Карелла перелистал телефонный справочник Айсолы. Набрав номер ресторана «Марино», он представился и спросил:
— Скажите, нельзя ли по вашим записям кое-что проверить? Меня интересует тринадцатое октября, это прошлый четверг.
— Разумеется, а время?
— Восемь вечера или что-то около этого.
— Имя?
— Макинтайр, Кори Макинтайр.
Было слышно, как шелестят страницы.
— Да, есть. Макинтайр, восемь часов.
— Столик на сколько персон?
— На две.
— А с кем он был, не помните?
— Боюсь, что нет, у нас ведь столько посетителей, как же тут... Впрочем, минуту. Как его, вы говорите, зовут? Макинтайр?
— Точно.
— Секунду.
Снова послышался шелест страниц.
— Да, так я и думал, — сказал человек из ресторана.
— Что именно?
— Они сейчас здесь.
— Что?
— Да, заказал столик на двоих, на восемь вечера. Стол номер четыре. Подождите минуту, ладно?
Карелла ждал.
Человек из ресторана снова взял трубку:
— Очень жаль, но пять минут назад он ушел.
— А с кем он был?
— Официант сказал, что с девушкой.
— О Боже мой! Вы когда закрываетесь?
— В половине двенадцатого, в двенадцать, как когда. А что?
— Пусть официант не уходит, — резко сказал Карелла и повесил трубку.
* * *
Подземный гараж был в двух кварталах от ресторана. Цены за стоянку здесь, в самом центре города, были запредельные, но, как явствовало из объявления на стене, если в течение пяти минут после оплаты машину не выведут на улицу, деньги возвращаются. Прошло семь. Послышался шелест шин — это сторож, одетый так, словно собирался принять участие в соревнованиях на Гран-при, одолевал повороты в надежде поспеть вовремя, а то недолго и работу потерять. «Интересно, — подумал он, — они что, и впрямь вернут деньги?» Но из-за двух или трех минут он спорить не собирался. Сегодня не должно быть никаких задержек.
— Вам совсем не обязательно провожать меня до общежития, — сказала Дарси. — Я вполне могу взять такси.
— Ну что вы, как можно.
— Или на метро поеду.
— На метро опасно.
— Но я всегда езжу на метро.
— И совершенно напрасно.
Из-за последнего поворота показалась его машина. За рулем был пуэрториканец лет пятидесяти. Вылезая из кабины, он сказал:
— Тютелька в тютельку. Пять минут.
Спорить он не стал. Протянув сторожу пятьдесят центов чаевых, он придержал дверь для Дарси, захлопнул ее и занял водительское место. Это был «Мерседес-Бенц 280» пятнадцатилетней давности. Он купил его, когда денег было еще навалом. Реклама в газетах, коммерческие ролики для телевидения. Это было тогда. Сейчас — иначе.
— Пристегнитесь, — скомандовал он.
* * *
Хейз только улегся в постель с Энни Ролз, как зазвонил телефон. Он взглянул на часы. Без десяти десять.
— Пусть его, — сказала Энни.
Хейз заглянул ей в глаза. Его глаза сказали: «Нельзя». В ее глазах он прочел согласие. Такова уж эта работа! Он повернулся и поднял трубку.
— Хейз.
— Коттон, это Стив.
— Привет.
— Надеюсь, не помешал.
— Нет, нет, — откликнулся он и скосил глаза на Энни. На ней были только золотая цепочка и кулон. Она поигрывала ими. Он собирался спросить ее еще тогда, на прошлой неделе, в первую же ночь, но не спросил. Он собирался спросить ее сегодня, когда она даже в душе не сняла цепочку и кулон, но опять не спросил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов