А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но даже то, что Блейзу все-таки удалось ухватить взглядом, нисколько не напоминало виденное им на других Молодых Мирах. На всех планетах – даже на самых бедных, вроде Квакерских миров – имелись метрополисы, современный облик которых в принципе был одинаковым для всех миров. Если это был Томблсити, то он разительно отличался от того города, в котором несколько лет назад пришлось побывать Блейзу.
Складывалось впечатление, что на его месте возник совершенно другой город. Но кассидиане всегда отличались пристрастием к новизне и, обладая наибольшими – как финансовыми, так и производственными – возможностями по сравнению со всеми остальными Новыми Мирами, могли позволить себе практически что угодно.
Блейзу казалось, что все виденное им раньше просто снесено.
Новые дома были выстроены из одного и того же материала и имели единый архитектурный облик. По мере того как машины приближались к центру города, здания становились все выше, но к окраинам снова начали терять высоту.
Когда наконец дома остались позади, они свернули в боковой желоб и некоторое время неслись параллельно основному, более широкому, постепенно снижая скорость.
Торможение было почти таким же быстрым, как и разгон. Исчезло ощущение прозрачной трубы, туннель кончился, и они выбрались на широкую дорогу, которая, извиваясь, вела куда-то в горы.
По этой дороге они двигались уже медленнее, но все равно с довольно приличной скоростью – гораздо быстрее, чем Блейзу когда-либо приходилось ездить по подобным дорогам на других мирах.
Но когда они забрались уже довольно высоко, дорога сузилась и машины сбросили скорость. Наконец они свернули на какую-то боковую дорогу, а затем остановились на площадке, расположенной у довольно величественного трехэтажного строения, занимавшего часть горного склона. Его облик безошибочно указывал на то, что это частное владение. Правда, таких больших частных домов не строили почти нигде, кроме Старой Земли, Экзотских миров и Дорсая. Жилые дома, как правило, были небольшими скромными строениями, или – в сельской местности – фермерскими усадьбами, подобными такой, как у Генри на Ассоциации, хотя встречались и гораздо просторнее, и намного удобнее, чем дом Маклейна. А так люди обычно жили либо в городских квартирах, либо в гостиничных апартаментах.
Здесь, похоже, и был конечный пункт их путешествия. Сидящий впереди офицер оглянулся и сказал:
– Если не возражаете… – Он открыл дверцу и продолжал:
– Прошу вас, следуйте за мной.
Блейз отправился вслед за ним, и они вошли в дом.
Из просторного холла, будто высеченного из одной огромной глыбы белого мрамора, эскалатор вел куда-то наверх. Стоило им вступить на него, как он пришел в движение. Сойдя с него, они оказались на площадке, застланной толстым ковром цвета слоновой кости. Офицер повел его дальше по каким-то коридорам, через несколько комнат, и наконец они оказались в сравнительно небольшой комнате, в дальнем конце которой виднелась богато украшенная внушительная дверь.
Комната была совершенно пуста. Только у стены неподалеку от двери находилась кабина, ее зеленый пластмассовый каркас был обтянут защитного цвета тканью.
– Прошу вас. – Офицер указал на кабину. Блейз молча двинулся вперед и вошел внутрь. Там находились два человека в белом, один из них обратился к Блейзу:
– Будьте добры, разденьтесь, сэр.
– Вы об этом пожалеете, – заметил Блейз.
– Прошу вас, разденьтесь, – настойчиво повторил человек в белом. Блейз подчинился.
После тщательной проверки его одежды и его самого с помощью ручных сканеров Блейзу разрешили одеться и пройти дальше. Он оказался перед той самой большой дверью, которую видел раньше. Сопровождающий его офицер уже стоял рядом с ней.
– Сюда, пожалуйста, Блейз Аренс. – Офицер повернулся лицом к двери, и та распахнулась. Блейз шагнул вперед.
Офицер остался позади. Дверь снова закрылась, и Блейз обнаружил, что находится в комнате, немного большей по размерам, чем та, где его обыскивали. Вдоль стен тянулись трехмерные видовые экраны с изображением панорамы окружающих дом гор: поросшие соснами склоны и заснеженные вершины.
В комнате было значительно теплее, чем в остальных помещениях, через которые он до этого проходил – даже, пожалуй, чересчур тепло, – и в дальнем ее конце возвышался большой камин с весело потрескивающими дровами. У камина стояли два старомодных кресла с подлокотниками и высокими спинками. Блейз подошел поближе и увидел, что в одном из них лицом к огню сидит человек, еще не настолько состарившийся, чтобы называть его пожилым, но уже близящийся к этому возрасту.
Обстановка и вполне безобидная внешность этого человека, казалось, должны бы были придавать комнате уютный и располагающий вид. Но почему-то – возможно, из-за чрезмерной жары – у Блейза такого ощущения она не вызывала.
– Что все это значит? – поинтересовался Блейз. – Это вы приказали доставить нас сюда?
Он встал так, чтобы видеть лицо незнакомца.
– И да и нет. Но вы не стесняйтесь, – сказал человек старчески хрипловатым голосом. – Прошу вас, Блейз Аренс, присаживайтесь.
Он указал рукой на свободное кресло.
Блейз сел.
– Что с Антонией Лю? – спросил Блейз. – И остальными моими людьми?
– С ней все в порядке – ждет вас в соседней комнате. Вообще-то это обычная процедура. Я просто хотел побеседовать с вами и хоть немного приобщиться к вашей мудрости. А здесь нам с вами никто не помешает.
– Понятно, – кивнул Блейз. – Тогда позвольте задать вам еще вопрос. Как же это получилось, что в нарушение всех дипломатических норм меня и моих людей арестовали и привезли сюда?
Незнакомец удивленно приподнял аккуратные седые брови, из-под которых на собеседника глядели искрящиеся живостью глаза, И только присмотревшись повнимательнее, Блейз понял, что искрились они не просто от того, что его визави было весело, а как бы говоря: «Вот ты и попался!»
– Арестовали? – переспросил человек. Взгляд его вдруг потерял всякую живость, и на лице явственно отразилось потрясение. – Нет, ну что вы, быть того не может.
– Во всяком случае, так нам заявил встречавший нас в космопорте офицер, – сказал Блейз.
– Неужели? В таком случае это чистое недоразумение. Я просто хотел побеседовать с вами. Что ж, примите мои извинения! Кстати, позвольте представиться. Меня зовут Питер Де Нильс, я Секретарь Совета Развития нашей планеты. Неужели эти офицеры и впрямь употребили слово «арест»?
– Именно, – подтвердил Блейз, Де Нильс покачал головой.
– Ох уж эти мне военные! И всегда-то они переусердствуют! Но прошу вас, Блейз Аренс, поверьте, это было просто приглашение для вас и ваших людей.
– А как же личный досмотр? – спросил Блейз. – Причем, очевидно, не только меня, но и всех остальных.
– К сожалению, – пояснил Де Нильс, – мера предосторожности, на которой настаивает правительство. Это должно быть понятно человеку вроде вас. Ни я, ни те, кто вас проверял, вовсе не ожидали обнаружить что-нибудь опасное. Просто закон обязывает меня поступать именно так.
– Закон? – Блейз пристально посмотрел на него.
– К сожалению, да, – сказал Де Нильс. – Ведь по правде говоря, я – правительственный чиновник, хотя уже и отошедший от дел. Я выступаю лишь в качестве консультанта. Но поскольку формально я все еще являюсь членом Совета Развития, по закону меня должны постоянно охранять.
– Допустим, но все это никак не объясняет употребления вашими людьми слова «арест», – пробурчал Блейз.
– Совершенно с вами согласен, – кивнул Де Нильс. – Конечно же нет. Просто вся эта история, по-видимому, есть результат несчастливого стечения обстоятельств. Как же можно арестовывать совершенно легально прибывшего на планету человека, да еще с дипломатическим статусом?! Нет, вы абсолютно правы: это совершенно противозаконно.
– Тогда почему же мы здесь?
– Ну, как я уже говорил, просто стечение обстоятельств, в какой-то мере недопонимание, – пояснил Де Нильс. – Но, видите ли, дело еще и в том, что вы являетесь не только членом Палаты Ассоциации, но еще и возглавляете межпланетную организацию, филиал которой на нашей планете объявлен вне закона. Поэтому члены Совета Развития просто обязаны доказать своим избирателям, что они сделали все возможное и убедились в полном отсутствии у вас каких-либо противозаконных целей, а также намерения вступать в контакт с подпольем. Вот они и поручили мне заняться этим, и… заранее приношу глубочайшие извинения, поскольку вся ответственность лежит на мне… В основном из-за медвежьей услуги, оказанной мне армией, я, похоже, и наломал дров. В свое оправдание могу только сказать, что мне очень хотелось познакомиться с вами поближе и побеседовать, а более удобный случай вряд ли когда-нибудь представился бы.
– Понятно, – отозвался Блейз, хотя на самом деле ничего понятно ему не было. Он по-прежнему совершенно не представлял, что скрывалось за этими событиями. Но он обязательно выяснит. Все, что произошло с ними после посадки, никак не могло быть случайным, а преследовало какие-то определенные цели.
Де Нильс снова улыбался, причем еще более широко, так, что морщинки в уголках его глаз стали глубже, чем раньше.
– Следует заметить, что часть ваших людей все же ввезла с собой оружие и заявила о его наличии только здесь.
Блейз рассмеялся:
– Вы, как член здешнего Совета, должны отлично знать, что многие дипломаты путешествуют с личной вооруженной охраной.
– О да. Да, конечно, – произнес Де Нильс. – Но именно это и послужило еще одним поводом для показного беспокойства Совета. Конечно же, нам нечего бояться. Вряд ли какие-то пятьдесят три человека могут представлять угрозу нашим вооруженным силам.
Блейз улыбнулся в ответ:
– Вы совершенно правы. Что еще?
– Ну… вы уж простите меня, – продолжил Де Нильс, – нам известно, что цель вашего прибытия – чтение лекций для жителей нашего мира. Однако до нас дошли слухи, что после вашего аналогичного визита на Новую Землю там начались волнения – и даже имело место несколько террористических актов. И это тоже беспокоит некоторых членов нашего Совета. Думаю, их трудно в этом винить.
– Не знаю, – пожал плечами Блейз. – Да и вправе ли я винить их? Похоже, это зависит от того, насколько серьезно будут восприняты моя связь с Иными и оружие моей охраны плюс все то, что также может, по их мнению, вызвать тревогу в обществе.
– Вовсе нет, Блейз Аренс, уверяю вас. Мы просто делаем вид, что все это нас беспокоит, а на самом деле я воспользовался возможностью познакомиться с вами, потому что меня очень интересует ваша философия.
– Я прекрасно понимаю, что ваш Совет просто обязан заботиться о безопасности планеты, – сказал Блейз. – Но скажите, а сами вы хоть раз слушали записи моих выступлений?
Де Нильс посмотрел на него в упор. На мгновение взгляд его потерял всю свою живость.
– Один раз слушал.
Чиновник рангом поменьше, возможно, и начал бы выкручиваться или просто солгал. Блейз начал испытывать к своему пожилому собеседнику что-то вроде теплого чувства. На самом деле одной лекции для разумного человека, желающего только получить подтверждение тому, в чем он уже и так убежден, было вполне достаточно.
– Ну и, само собой, я ознакомился с вашим досье и выборкой самых интересных мест из ваших лекций, – добавил Де Нильс.
– В таком случае и одной прослушанной лекции вполне достаточно, – ответил Блейз. – Если вы до этого ознакомились с моей философией в целом. Во всех моих выступлениях говорится об одном и том же, хотя, возможно, и по-разному, поскольку я стараюсь приспособиться к разным аудиториям. Но суть одна. Я размышляю только о человечестве в целом и никогда не касаюсь общественных проблем на отдельных планетах.
– Да, – задумчиво согласился Де Нильс. – Помнится, вы об этом неоднократно упоминали и в той лекции, которую мне довелось прослушать.
– Это и некоторые другие основные положения я повторяю из раза в раз, – продолжал Блейз. – Самое главное то, что я имею дело с широчайшими массами людей. Только благодаря этому и можно надеяться создать более совершенное человечество и построить лучшую жизнь для всех нас, особенно для обитателей Молодых Миров. Единое универсальное отношение к жизни плюс самосовершенствование всех отдельных личностей.
Де Нильс понимающе кивнул.
– А еще я всегда обращаю внимание слушателей на то, – вновь заговорил Блейз, – что это самосовершенствование, которое в принципе могло бы зайти уже гораздо дальше, искусственно сдерживается Старой Землей. Она всегда хотела сохранить над нами максимально возможный контроль, если не явный, то скрытый, чтобы мы не были в состоянии пойти так быстро и тем путем, который избрали бы, будь мы совершенно свободны.
Блейз сделал паузу, со значением глядя на Де Нильса.
– Думаю, вы и сами это понимаете.
Де Нильс продолжал молчать и никак не выказывал своего отношения к услышанному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов