А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я даже не могу утверждать, что по-настоящему знакома с Хасмалем. Я знаю о нем совсем немногое: он торговал редкими и древними вещами… он оказался на светском приеме и помог там мне и моей кузине. До того вечера я его вообще не встречала. И ни разу не видела потом — до сегодняшнего момента. Я всего лишь хотела поблагодарить его за помощь, потому что кузина моя напилась и вела себя дурно; Хасмаль же помог мне вывести ее из дома, не привлекая внимания к ее виду.
Пусть и не совсем правда, однако Кейт не слишком уклонилась от нее.
Опустив руки в карманы, капитан привалился спиной к шкафу.
— Так почему же он обеспамятел, едва ты заговорила с ним? Я думал, ты пыталась принудить его к браку. Быть может, ты стремилась достичь своей цели, обвинив его в покушении на свою девичью честь?
У нее вырвался невольный смешок.
— Моя девичья честь! Дорогой мой капитан, покушение на нее было предпринято и забыто очень давно.
Несколько раз вздохнув, она захихикала и, недоверчиво покрутив головой, изрекла:
— Моя девичья честь, если выражаться столь деликатно, была утрачена добровольно и при полном согласии с моей стороны; с тех пор память о ней меня не тревожила. Уверяю тебя, что никогда не испытывала потребности угрожать тому, кто избавил меня от нее, и еще менее стремлюсь утратить свою самостоятельность в браке. Слишком уж дорогой ценой досталась мне свобода.
Веселье улеглось, уступая место недоумению.
— Что касается обморока Хасмаля… — Повернув руку ладонью вверх, она передернула плечами. — Мне известно ничуть не больше, чем тебе.
Пытаясь нащупать разгадку, они обменялись взглядами.
— Его реакция встревожила меня, — сказал капитан, — и до сих пор тревожит.
— Естественно. Я лично была просто потрясена. Однако я не знаю, что могло вызвать ее.
— Твой вид.
Кейт вздохнула.
— Если только Хасмаля не отравили в этот самый момент — что кажется маловероятным, — я готова согласиться с тобой. Но я действительно не понимаю причины.
Драклес вдруг нахмурился.
— А тот… манускрипт, который ты упомянула… ты сказала, что Хасмаль торговал древностями?
— Так он сам сказал мне на приеме.
— А ты случайно не… приобрела его у Хасмаля?
— Нет.
— Торговец древностями… — Лицо его посуровело. — Хасмаль показал мне, какой он кузнец, прежде чем я согласился взять его. Великолепный мастер. Однако он утверждал, что ходил на корабле. И у меня не было причин сомневаться.
Капитан глядел под ноги, обращаясь скорее к себе, нежели к ней. Наконец он поднял глаза, чтобы задать вопрос:
— Где ты познакомилась с ним?
Кейт какое-то время обдумывала ответ. Она не хотела слишком откровенничать о своем прошлом; ее поездка в Халлес — если Драклес следил за событиями, — позволила бы ему в точности установить, кем она является. Однако ложь всегда может подвести, к тому же лгать относительно места знакомства с Хасмалем было рискованно: ведь она не знала, почему он отреагировал подобным образом на ее появление.
— В Халлесе, — ответила она.
— В Халлесе? Далековато от берега.
— Там мы и повстречались. Он сказал мне, что работает у отца — продает и покупает раритеты. Вот и все, что мне известно о нем… ах да, и он, и отец оба носят имя Хасмаль.
Драклес опустился на край своей койки и посмотрел на нее сурово.
— Так, значит, в Халлесе. А почему ты задумалась, прежде чем сказать мне об этом.
— Я не знаю, сколь много мне следует рассказывать о себе. И пыталась понять, не проболтаюсь ли, если открою, что была в Халлесе. И в конце концов решила, что могу сказать это.
Он фыркнул.
— По крайней мере ты откровенна.
— Да.
— В таком случае мы не сразу подружимся, если ты не станешь доверять мне.
Кейт приподняла бровь.
— Если я не буду доверять тебе! Капитан, по-моему, у тебя куда больше тайн, чем у меня.
Она окинула взглядом каюту и остановила его на выставленных сокровищах.
— И мне кажется, что вообще какое-то время каждому из нас придется довольствоваться собственными тайнами. Не думаю, что ты поведаешь мне свои секреты охотнее, чем я — мои.
Слова эти она сопроводила улыбкой, капитан тоже улыбнулся в ответ, однако от нее не укрылась озабоченность, промелькнувшая в его глазах. Убедившись, что попала в цель, Кейт поднялась.
— Если мы закончили разговор…
Драклес тоже поднялся.
— Мне бы хотелось стать твоим другом, Кейт. Похоже, друг еще понадобится тебе.
— Вполне возможно. Однако говорить об этом пока еще рано. Будем… приятелями. По крайней мере пока. — Взвесив слово, Кейт решила, что оно вполне отвечает ее нуждам. — Да, приятелями. У нас общая цель, быть может, мы кое в чем и похожи. Ну а дружба… увидим. Дружба требует долгого знакомства.
Он открыл перед ней дверь каюты, Кейт вышла на палубу. И на всем пути к себе ощущала затылком его взгляд — пока не закрыла дверь и не заперла ее за собой.
Скрючившись в своей каюте, Хасмаль яростным взглядом жег Говорящую, явившуюся на его зов.
— Она здесь. Здесь. Ты знала, что это случится. И солгала мне. Окруженная стеной голубого пламени, Говорящая усмехнулась.
— Тебе отвечала моя сестра, и она поведала чистейшую истину.
— Она сказала, что я могу избежать судьбы.
— Нет. Она сказала тебе, что ты можешь попытаться сделать это.
— Если б я остался дома, то был бы сейчас в безопасности. А теперь по ее вине я проехал через всю Иберу и оказался в ловушке — на корабле вместе с женщиной, встречи с которой так старался избежать.
— Если б ты ничего не сделал, то оставался бы в безопасности. Однако твоя личная безопасность не имеет отношения к более крупным вопросам. Пока ты пытался спрятаться от своей судьбы, но — против желания — лишь глубже погрузился в нее, в начинающуюся битву вступили целые миры.
Хасмаль крепко сжал кулаки, однако заставил себя дышать помедленнее, а свой гнев — утихнуть.
— Почему твоя сестра обманула меня? Почему уверила меня в необходимости бегства.
— Потому что у тебя есть кое-какие дела, Хасмаль ранн Дорхан; совершив их, ты изменишь свой мир и отчасти наш, а быть может, одновременно с ними и другие, еще глубже погруженные в Вуаль. Если ты уклонишься от своей судьбы, миры эти сделаются еще хуже. От тебя слишком много зависит, смертный; тебе дано оставить такой глубокий след, как никому другому… и хотя никто и ничто не в силах направить тебя по верному пути, моя сестра сумела хотя бы указать тебе тропу, показавшуюся нам наиболее благоприятной.
— И чего же от меня ожидают?
— Ты спрашиваешь не так. Твоя тропа не отлита из железа… твое будущее навсегда останется неопределенным. Вопрос в другом; что тебе позволено сделать? Но и на него я не смогу ответить, и не потому, что хочу подразнить тебя, а просто потому, что не знаю. Я вижу лишь ветвящиеся тропы, по которым может пойти человек… вижу, как они сливаются и разделяются. Еще я вижу, что тебя и Кейт Галвей, женщину, которую ты боишься, ждет огромное будущее — если вы останетесь вместе, — и что вдвоем вы можете совершить и великое добро, и великое зло; однако порознь вам не удастся добиться чего-то значительного.
— Но она погубит и меня, и тех, кого я люблю.
— Твоя связь с ней сулит печаль, боль и горе, великую победу… и, возможно, твою смерть. Однако все люди смертны, Хасмаль, но живут немногие, — ответил дух.
Хасмаль молча смотрел, как растворяется в Вуали призванный им дух, как гаснут на поверхности зеркала последние следы холодного пламени.
Овладевший им холод распространялся изнутри — от сердца, внутренностей, духа — к пальцам рук и ног. По коже забегали мурашки, и Хасмаль невольно поежился, хотя в каюте было душно и жарко. Говорящая процитировала Винсалиса преднамеренно — он в этом не сомневался. Целиком отрывок звучал так:
«Все люди смертны, Антрам. Все они стареют, дряхлеют и, наконец, переползают в темные могилы, а оттуда в адское пламя либо в холод забвения — в соответствии с исповедуемым теологическим учением. Но лишь немногим из них боги дают задание, возлагают на них особое бремя, открывают перед ними дорогу к величию, которая — если пойти по ней — возвысит их над густыми облаками самодовольства, ослепляющими большинство глаз и туманящими большую часть ушей. Лишь немногим боги дают испытать истинную боль, способную уничтожить надутую мягкую подушку, позволяя ощутить остроту и драгоценную суть жизни, возносящей героев и во всей наготе позорящей трусов перед толпой. Ты, Антрам, совершишь великое. Ты будешь видеть, будешь ощущать, будешь дышать и наслаждаться всяким дарованным тебе мигом. И ты претерпишь великую боль. А однажды — рано или поздно — умрешь.
Все люди смертны, Антрам. Но живут немногие».
В Калимекке, в центре дома Сабиров, в тихой комнате, выходившей на благоухающий жасмином сад, беспокойно расхаживал Ри Сабир. Комнату окутывала тьма — не горела даже свеча, — однако мрак не беспокоил его; Ри прекрасно видел там, где обычный человек счел бы себя слепым. Он ходил вдоль ряда застекленных дверей, не замечая сладких ночных ароматов, не обращая внимания на ветерок, колышущий прозрачные шторы.
Он томился в темнице собственных мыслей, возле позорного столба из слов — и сказанных им, и оставшихся непроизнесенными. И он не мог обрести мира.
— Ждите меня, — сказал он Янфу. — Я должен побывать у матери; нужно хотя бы попытаться уговорить ее. Но, даст ли она мне свое благословение или нет, мы отплываем сегодня ночью.
А потом Треву, вечно опасавшемуся за сестер:
— Обещаю, твои сестры не претерпят никакого бесчестья от нашего поступка. Я не допущу этого.
А потом капитану принадлежавшего Сабирам судна:
— Я выплачу тебе два годовых жалованья и прибавлю еще подарок, если ты доставишь меня вместе с моими лейтенантами, куда мне потребуется, доставишь в целости и сохранности и не будешь задавать вопросов. Дело опасное, касается интересов Семьи, и вот тебе мое слово Сабира: ты будешь удостоен почестей всей Семьи за добрую службу.
А потом своей матери:
— Мои друзья погибли в бою у Дома Галвеев. Я отправлюсь один.
И вновь матери:
— Я останусь и сделаю то, что ты велишь.
Кругом предательство, клятвоотступничество, гибель его чести у полудюжины скалистых берегов… Стоит ему только открыть рот — и он обманет кого-нибудь. Трев, Валард, Карил, Джейм и Янф сделались по его слову мертвецами, не имеющими права вернуться в собственный дом под своим именем; мать сдержит свое слово, и к семьям их станут хорошо относиться, если только спутники его никогда не будут замечены в Калимекке. Перед путешествием в неизведанные края, осмелившись не покориться матери, он мог прибегнуть только ко лжи — чтобы выполнить свое обещание и не навлечь бесчестья на их семьи. Впрочем, он надеялся вернуться со славой — чтобы все было забыто.
А как быть с капитаном, ожидавшим сейчас его прибытия и уверенным в собственном будущем, потому что он находился на службе у Сабира, обещавшего ему… как поступить с ним? Ри посулил ему общесемейные почести, и если капитан проговорится о его планах кому-нибудь из Сабиров, те, безусловно, обойдутся с ним как с предателем.
Только безумный успех путешествия, предпринятого неведомо куда и неизвестно зачем, мог дать этому человеку обещанное мною, подумал Ри. И я готов был выполнить свое обещание. Но как это сделать теперь?
А как быть с проявленной им самим трусостью — перед угрозой, которой он не ожидал от матери. Именно трусостью… иначе и не назовешь. Она пригрозила ему, и он сдался. А ведь мог бы с честью удалиться в изгнание, но вместо этого дал ей слово остаться и выполнить свой долг — каким она его видела. Он дал слово. И какую же цену имеет теперь оно? И какую цену будет иметь впредь?
Жаль, что он не умер.
Ах, как жаль.
Устав расхаживать, он вышел на балкон. Там, во дворе, под чудесным покровом ночи, двигались одни животные. Ветерок приносил запахи кота, собаки, фазана; чуточку припахивало мышью, воробьем и совой; мускус напоминал о присутствии двух оленят, которым предстояло украшать собой сад, пока они не станут слишком крупными и своенравными для такой жизни; тогда они украсят собою какой-нибудь пир, а на их месте уже будут пастись новые живые украшения, доставленные из какой-нибудь глуши. Зашелестела листва, кот поймал мышь, отчаянный писк мгновенно умолк.
Лучше б он умер, не мог успокоиться Ри. А еще лучше, чтобы его убили, а тело не смогли найти. А лучше всего, чтобы улики указывали на извергнутую пеклом Тройку, ибо такое свидетельство настроит всю Семью против рвущегося к власти трио надежнее и быстрее, чем любое другое. Убийство всегда служило в Семье Сабиров средством продвижения к власти, однако проявить небрежность, попасться на нем… нет. Если ты устраняешь препятствие на своем пути и хочешь добиться уважения, действуй изящно. Красиво. И если угодно — таинственно.
Ри понял, что вправе исчезнуть. И, поступив так, поможет делу матери, во всяком случае, помешает ее врагам. Он отыщет и нужную ему женщину, а с нею, возможно, и ту вещь, которую разыскивает она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов