А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Бидж наклонилась к библиотекарю, посмотрела ей в глаза и сказала не допускающим отговорок тоном:
— Вы гном?
— Мы теперь, — вежливо улыбнулась миссис Собелл, — предпочитаем, чтобы нас называли «маленький народец», дорогая.
Бидж отчаянно покраснела и смутилась:
— Ради Бога, простите меня. Я не хотела быть грубой…
— Пожалуйста, не беспокойтесь. Такое случается часто. Но Бидж, торопливо отступая к лестнице, еще дважды извинилась, краснея и заикаясь.
Этой ночью Бидж спала плохо. Ей приснился черный кот из рассказа По, усевшийся ей на грудь и внимательно смотревший внутрь ее черепа: чем не ядерно-магнитная томография? Она ощущала биение легких крылышек за глазными яблоками — бабочка в ее мозгу напрасно старалась вырваться на волю.
Глава 10
Конфетка сидел за рулем, а студентка делала доклад. Это уже стало почти рутиной. — У меня самый обычный случай. — Ли Энн сказала это совершенно спокойно, как будто совсем не испытывая разочарования. — Жеребящаяся кобыла. — Она искоса посмотрела на остальных. — Клиент, правда, странноватый. — Ли Энн коротко описала его, и остальные кивнули, воздержавшись от саркастических замечаний.
Ли Энн перечислила ожидаемые при родах осложнения и отметила некоторые трудности, связанные с отсутствием электричества и невозможностью обеспечить должную стерильность, особенно учитывая привычки кочевника-клиента. Конфетка прерывал Ли Энн трижды: один раз он поинтересовался связью между наличием овсяницы в диете матери и амниотической асфиксией у новорожденных жеребят, дважды он просил ее помолчать, пока члены дорожных команд с двузубами в руках показывали ему новые повороты.
Бидж заметила, что люди — члены дорожных команд — принадлежали к разным расам, а однажды она увидела и человека-оленя: рабочих явно начали набирать из более отдаленных мест, но времени обсудить это со спутниками у Бидж не оказалось — Ли Энн возобновила свой доклад.
Закончив простое и ясное описание пациента, Ли Энн спросила:
— Этим можно ограничиться, доктор Доббс?
— Тебе виднее. — Конфетка внимательно смотрел на карту, они были уже где-то в окрестностях «Кружек», и он боялся пропустить поворот в долину. — Подожди-ка минутку. — Грузовик свернул на короткую дорожку, а потом запрыгал по вытоптанному скотом склону холма. Наконец они оказались на плоской вершине напротив «Кружек». — Приехали.
Ли Энн огляделась:
— Здесь мы должны встретиться с клиентом?
— На самом деле, — ответил Конфетка, — здесь нас должен встретить человек, который договаривался со мной от имени клиента.
— Это не Филдс? — спросила Бидж.
— Нет, не Филдс. Этот человек от имени клиента передал вызов через Кружку. Насколько проще иногда все было бы, существуй здесь телефон.
— А что это за человек? — осторожно поинтересовалась Анни.
— О, вполне приличный, я думаю, — ухмыльнулся Конфетка. — Я сам никогда с ним не встречался.
С дорожки у подножия холма раздался крик, и они увидели, как к ним медленно поднимается человек с тележкой. Дэйв пошел было навстречу, чтобы помочь, но Конфетка остановил его: Перекресток казался не таким местом, где встречаться с незнакомцем наедине безопасно.
Человек выглядел вполне безобидным. Он тащил за собой тележку, впрягшись между оглоблями, и весело насвистывал. Бидж не смогла узнать мелодию, но это не показалось ей удивительным.
Он остановился рядом с грузовиком, поставил распорки под колеса тележки и улыбнулся Конфетке и студентам:
— Вы откуда?
— С Земли, — ответил Дэйв. — Из Вирджинии, — уточнила Ли Энн. Человек обдумал услышанное, потом протянул руку:
— Я Оуэн. В вашем мире сказали бы, что я торговец.
— Торговец-разносчик, — пробормотал Конфетка.
— Передвижная лавка. — Оуэн с гордостью показал на свою тележку.
Тележка была сделана из посеревшего от непогоды дерева, выгоревшего на солнце и потрескавшегося. Она явно была крепко сколочена, но уже и основательно потрепана. Сам же Оуэн по контрасту выглядел свежим и беззаботным: лет тридцати, с мальчишескими голубыми глазами и свежим цветом лица. Он производил впечатление человека, совершенно удовлетворенного тем, чем занимается.
Ли Энн с интересом взглянула на тележку:
— Она, похоже, не такая уж тяжелая, раз ты можешь везти ее сам, без лошади. И какими же товарами ты торгуешь?
Широким жестом Оуэн откинул крышку, закрывавшую тележку сверху, и подпер ее распоркой. Потом он поднял еще одну дверцу и выдвинул ящик со множеством отделений, опирающийся на прикрепленную к тележке стойку.
— Если в мире что-то производится, а еще где-то есть на это спрос, то оно у меня найдется.
Поднятая дверца была усеяна крючками, на них висели ножи — армейский из шведской стали, большой изогнутый нож с усыпанной жемчугом рукояткой, изображающей дракона, тонкий кинжал из какого-то красноватого сплава, которого студенты никогда не видели, пружинная открывалка для бутылок, изображающая какое-то человекообразное существо.
На стойках было развешано множество фигурок-игрушек: летающие птички, человечки с крыльями бабочки, которые показались бы сказочными даже на Перекрестке, заводные кошки, ловящие мышку на колесиках.
В тележке были самые разнообразные шляпы и перчатки. Бидж пересчитала пальцы — на большинстве перчаток их оказалось пять. Она посмотрела на охотничьи сцены, вышитые на больших рукавицах из плотной ткани, и решила, что о них лучше не спрашивать.
Сама тележка тоже заинтересовала Бидж.
— А что вон в том ящике, снизу?
— Моя постель, одежда и прочие личные вещи, — весело ответил Оуэн. — Настоящие сокровища я держу в верхних отделениях, чтобы покупатели их видели.
— Ну и как, удается заключать выгодные сделки? — спросил Конфетка, глядя на многоцветное разнообразие.
— Сэр, — оскорбление ответил торговец, — каждый предмет здесь — объект очень выгодной сделки. Большинство из них неизвестны в вашем мире. — Конфетка взял в руки консервный нож, на нем оказался ценник: «Скобяные товары Кроджера. $1.29». — А те, что из вашего мира, — редкость в других местах, — закончил Оуэн, не смутившись. — Вам, конечно, нет смысла покупать их здесь — пришлось бы платить дороже.
— Неужели на Перекрестке действительно большой спрос на консервные ножи? — спросила Анни с сомнением.
— Пока что нет, — ответил Оуэн заговорщицким шепотом, — но когда я начну продавать здесь и консервы в банках, я окажусь монополистом.
— А какими особенностями обладает тот нож из красного сплава? — спросил Конфетка.
— У тебя острый взгляд. Возьми его — осторожно! — и попробуй на палочке.
Конфетка двумя пальцами снял нож с крючка, как будто собирался метнуть его. Оуэн напряженно наблюдал за ним и вскрикнул: «Нет!» — когда Конфетка хотел было попробовать лезвие пальцем. Тот поднял брови и легко метнул нож в лежащую на земле ветку.
Нож прошел сквозь древесину без всякого усилия. Конфетка посмотрел на срез: он был чистый и гладкий, как от циркульной пилы.
— Из чего он сделан?
— Из крови. — Все вытаращили глаза на торговца, и он добавил: — Это особый, очень сложный процесс. Анни внимательно смотрела на лезвие.
— Только представьте, как бы он пригодился при ампутациях.
Конфетка явно представлял. Он долго смотрел на нож, прежде чем с сожалением вернул на место.
— Так можно разучиться пользоваться другими инструментами, — сказал он извиняющимся тоном. — А потом потеряешь нож, и все.
— А как насчет магических штучек, чтобы произвести впечатление на девушек? — небрежно спросил Дэйв. Ли Энн метнула на него испепеляющий взгляд.
Оуэн, не замечая сарказма, задумался.
— Кое-что есть… — Он порылся в ящике, потом засучил рукава и полез на самое дно. — Свиток проклятий. — Свиток был запечатан воском с оттиском, напоминавшим одновременно мех и перо. Оуэн вскрыл печать и прочел: — «Пусть твои братья по грибнице лишайником прорастут между твоих сестер…» Нет, это, пожалуй, не для вас. — Он быстро свернул свиток и сунул его обратно.
Порывшись еще, торговец извлек помятый плоский стальной стержень больше метра длиной. Он вытащил его за тупой конец, с трудом высвободив поперечину на другом, это оказался грубо сделанный меч.
— Что это?
Оуэн поднял меч за рукоять.
— Это, — серьезно произнес он, — легендарный Гларундел — Бесполезный Меч. Гарантирует поражение любому, кто им сражается. Совсем недорогой, — добавил он с надеждой.
— Я воздержусь, — пробормотал Дэйв. Оуэн бросил меч в тележку и на этот раз рылся в товарах очень долго. Наконец ему удалось вытащить почерневшую от времени кожаную тесемку, запутавшуюся в груде всяких мелочей. Он осторожно ее распутал и достал камень, сквозь отверстие в середине которого и была продета тесемка. Торговец с гордостью протянул его студентам.
Дэйв и девушки принялись внимательно рассматривать камень. Резьба почти стерлась, изображение напоминало то ли лягушку, то ли ящерицу — во всяком случае, носить такое украшение никому из них не захотелось бы.
— Откуда это? — спросила Анни подозрительно. Оуэн поднял камень за тесемку и задумчиво на него посмотрел:
— Этого я не знаю.
— Неужели не можешь вспомнить? — удивился Дэйв. — Этого я не говорил, — спокойно ответил торговец. — Я сказал, что не знаю, откуда оно.
Бидж завороженно смотрела, как камень покачивается на тесемке.
— Он волшебный?
— Так мне говорили.
— А что он делает?
— То же самое, что и каждый из вас, — самодовольно ответил Оуэн.
— Лечит животных?
— Делает их здоровыми. И людей тоже, если, конечно, мне сказали правду.
— И как же он действует? — спросила Ли Энн. Анни бросила на нее предостерегающий взгляд и покачала головой.
— Ах, как же он действует… — Оуэн подпер рукой подбородок в шутливой задумчивости. — Ну, знай мы это, разве он назывался бы волшебным?
— Нет, я имею в виду, как им пользоваться? Сэр, — добавила Ли Энн, вспомнив, несмотря на раздражение, о необходимости соблюдать вежливость.
— Думаю, что просто нужно его носить. — Оуэн показал, как это делается, накинув кожаный ремешок себе на шею. — Разве это не логично?
— Ерунда это все, — фыркнул Дэйв. — А жаль, если так. — Оуэн снял с себя камень и грустно посмотрел на него. — Говорят, он излечивает все — кроме одиночества и плохого характера. Если, конечно, он действует.
— Сколько он стоит? — неожиданно спросила Бидж. Оуэн явно растерялся:
— По правде говоря, до сих пор никто ничего мне за него не предлагал. Ну… — Он повертел камень в руках, поглаживая стершуюся резьбу. — Если он не действует, это просто камень, и мне не следует запрашивать слишком много. С другой стороны, если он действует, то он бесценен, и за сколько бы я ни продал его, все будет за бесценок. Значит, справедливая цена будет между тем и этим, — сказал он, как будто это рассуждение снимало все вопросы. — Два шестерика.
Бидж расплатилась теми монетами, что им всем раздал Конфетка. Она наклонила голову, и Оуэн осторожно надел амулет ей на шею. Анни смотрела на нее с ужасом, Дэйв с отвращением. Конфетка бросил на нее странный взгляд, понять значение которого она не смогла.
— Но хватит торговли. — Оуэн захлопнул крышку тележки. — Пора заняться медициной. Скоро придет мой друг, я вам его представлю и отправлюсь дальше. — Оуэн оглядел студентов, почесал в затылке и добавил: — На Перекрестке считается грубостью обращать внимание на физические особенности расы. Вам уже приходилось встречать кентавров?
— Мы слышали о них, — ответила Бидж, вспомнив скрипучий голос попугая в «Кружках».
— Э-э… Они довольно своеобразны, а их чувство юмора… отличается от человеческого. Они гораздо реже смеются. Жизнь у них тяжелая, но они этим гордятся.
— Согласно «Справочнику Лао», — сказала Ли Энн, — они жеребятся раз в год, и каждая кобыла… женщина… может иметь пятнадцать — двадцать жеребят за свою жизнь.
— И почему же тогда, — спросил Оуэн грустно, — как вы думаете. Перекресток не вытоптан еще копытами бесчисленных стад?
Невеселый ответ на этот вопрос был ясен всякому, кому приходилось читать Дарвина или Мальтуса, как ни тяжело представлять себе действие естественного отбора на представителей мыслящего вида.
— Детская смертность, — быстро сказала Ли Энн. — Хищники. Болезни — хотя это, пожалуй, для Перекрестка не характерно. Война и голод… А почему они покинули свою родину, раз здесь им приходится так несладко?
— Когда-то они жили в вашем мире, в той его части, которая, по-моему, называется Ближний Восток. Сирия ведь находится на Ближнем Востоке?
— Не думаю, что в наших исторических хрониках о них сохранились какие-либо сведения, — тактично проговорила Анни.
— Предания говорят, — вмешался Дэйв, — что они были мудрыми и опасными. Некоторые авторы считают, что миф о кентаврах сложили солдаты-пехотинцы, впервые столкнувшиеся со всадниками… — Дэйв умолк, смутившись.
— Если ваш мир похож на другие, — хмыкнул Оуэн, — то все было как раз наоборот — верховая езда возникла из желания быть похожими на кентавров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов