А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мы что, заблудились? — спросила она с тревогой.
— Нет, конечно, — сказал он вполголоса, украдкой оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что никто их не слушает. — Ты что думала, весь флот плывет в Брайд, да? Разве ты не слышала, что они отправляются в Шантан с грузом продовольствия, чтобы помочь победить голод?
— Да, но я решила..
— Нет, мы просто отделились от остального флота под покровом темноты и теперь направляемся на восток, разве ты не поняла? Вчера мы шли на юго-запад.
Финн огляделась вокруг и лишь тогда заметила, что нос корабля направлен почти прямо на восходящее солнце. Она заметила также, что довольно много моряков собралось в кучу на палубе, что-то бормоча вполголоса и глядя на положение солнца.
— Что с ними такое? — спросила она. Дайд вздохнул.
— Как и ты, они встревожены изменением курса и еще больше тем, что мы плывем не под эмблемой Ри, а под знаком Тирсолера.
Он показал пальцем вверх, и Финн увидела, что флаги и вымпелы, реющие на верхушках мачт и за кормой, несут на себе не королевский герб клана Мак-Кьюиннов, а красный крест.
— Что касается большинства обычных матросов, они считают это мятежом против Короны, а капитана Тобиаса — изменником. Вопрос в том, что они предпримут. Будем надеяться, что, как и большинство моряков, их больше заботит собственная безопасность, чем честь Ри, иначе наше дело плохо.
— Но разве они не знают, что мы плывем по поручению Ри… — начала было Финн, но тут же запнулась. — Ну да, разумеется, они этого не знают, — ответила она на свой вопрос. Оглянувшись на небольшие группки ропщущих матросов, Финн почувствовала, как по ее спине снова прошлась холодная рука страха. — Что же будет дальше?
— Время покажет, — ответил Дайд. — Но будь готова к неприятностям, Финн, — и помни, что в случае столкновения мы на стороне капитана Тобиаса. Наш корабль должен добраться до Брайда!
В этот миг дверь офицерской каюты распахнулась, и на пороге появились первый, второй и третий помощники с Эрвином Праведным во главе. Крупный мужчина с мускулистыми плечами, коротко остриженными седыми волосами и гладко выбритым выдающимся подбородком, Эрвин нес в огромной руке пистолет, за поясом у него было два кинжала, а в ботинке еще один. Двое остальных были вооружены подобным же образом, а глаза их сверкали холодным стальным блеском. Они встали спиной к двери, хладнокровно направив пистолеты на группу моряков, бросившихся к ним.
— Вижу, вы все узнали наши пистолеты, — спокойно сказал Эрвин. — Это хорошо; я боялся, что вы, еретические ведьмолюбы, окажетесь настолько же невежественны, насколько и глупы. Не думайте, что я не знаю, как им пользоваться, и не захочу проливать кровь, потому что это не так. Нужда заставит — выстрелю.
Матросы нерешительно переминались, переглядываясь и переводя глаза друг с друга на неумолимые черные дула пистолетов.
— Что все это значит, сэр? — спросил один из матросов. — Почему мы отделились от флота? Почему плывем под тирсолерским крестом?
— У капитана есть неотложные дела в Брайде, — лаконично ответил Эрвин.
Послышались испуганные восклицания, а один матрос закричал:
— В Брайде? То есть в Тирсолере?
— Да, именно в Тирсолере, — грубо сказал Эрвин. — А где еще?
— Но это же измена!
— Мы не можем плыть в Брайд — мы же воюем с Яркими Солдатами!
— Но как же Фэйрги? Без защиты военных кораблей их ужасные морские змеи потопят нас…
В волнении и испуге моряки подались вперед, и Эрвин отогнал их назад, угрожая пистолетом.
— Когда обращаетесь ко мне, называйте меня «сэр», — сказал он. — Забыли, что я офицер? Назад, я сказал, а не то я буду вынужден показать вам, что могут сделать с человеком свинец и порох!
Они быстро отступили, хотя некоторые были явно настроены воинственно, а их руки тайком тянулись к кинжалам и кортикам, которые матросы обычно носят на поясе.
— Мы идем под тирсолерским флагом, чтобы нас не тревожили ни пираты, ни тирсолерские военные корабли, — спокойно сказал Эрвин. — Что касается Фэйргов, их не нужно бояться, ведь разве у нас на борту нет Йедды? Думаете, мы командуем кораблем дураков, чтобы отправляться в плавание в летние моря, не позаботившись о способе отражения морских демонов? Йедда запоет демонов до смерти, а мы живые и невредимые поплывем дальше.
— Что вы делаете, сэр? — спросил один из матросов. — Разве вы не клялись в верности Мак-Кьюинну? У вас нет чести, если вы нарушаете клятву как только покинули безопасную гавань Мак-Кьюиннов.
Эрвин презрительно сплюнул…
— Нельзя служить одновременно Богу и Маммоне, — ответил он.
В толпе зашумели и зароптали.
Потом тот же самый смелый матрос выкрикнул: — Это мятеж против Короны, сэр! Мы не можем позволить вам отдать корабль Мак-Кьюинна в руки его врагов! — Он с бранью выхватил кортик и бросился на первого помощника.
Раздался оглушительный грохот, и по полубаку расползлось облако черного едкого дыма. Финн вскрикнула и спряталась за Дайда, который стоял неподвижно, внимательно глядя и слушая. Когда дым рассеялся, они увидели, что матрос лежит на палубе, кортик валяется рядом, а по его рубахе расползается кровавое пятно. Товарищи встали вокруг него на колени, пытаясь унять кровотечение, а один поддерживал его голову. Эрвин под воздействием отдачи отшатнулся, столкнувшись с двумя другими помощниками, но почти сразу же восстановил равновесие и принялся хладнокровно перезаряжать пистолет.
— Нет никакой нужды устраивать весь этот переполох, — сказал он, снова направив пистолет на группу перепуганных матросов. — Нам не нужен корабль, равно как у нас нет никакого желания выдавать вас, крыс сухопутных, Всеобщему Собранию. Нам просто нужно дойти до Брайда. Обещаю, что как только наша задача будет выполнена, вы получите корабль обратно и сможете вернуться в безопасную гавань Бертфэйна как только захотите. Мы даже позволим вам оставить себе Йедду, чтобы благополучно добраться до дома, если вы сейчас же вернетесь на свои места.
Матросы начали переглядываться и перешептываться. Раненый моряк застонал и схватился рукой за раздробленное плечо.
— У всех вас есть два варианта, — сообщил им Эрвин. — Вы можете примириться с решением капитана изменить курс и делать свою работу, чтобы всем вместе продолжать наше путешествие, или же взять баркас и попытаться догрести до берега. Но я предупреждаю, что дозорный видел вдали морского змея, а это может означать, что сюда плывет стая Фэйргов.
Матросы побледнели, и вид у всех был испуганный.
— Нельзя было отбиваться от флота! — взорвался один из них. — У нас нет пушек, чтобы защититься от морского змея!
— В особенности, если вы плывете в утлом баркасе, — заметил Эрвин, слегка приподняв губу, что при других условиях можно было бы принять за улыбку. Повисла долгая тишина, потом первый помощник чуть приподнял пистолет. — Пожалуй, стоит предупредить вас, что все огнестрельное оружие на борту корабля в целях безопасности находится в капитанской каюте. Я знаю, что ни один из вас не окажется настолько глуп, чтобы попытаться поднять бунт. Если вы решите разделить нашу участь, тогда можете оставить свои кинжалы на случай нападения пиратов или Фэйргов. Но это вам решать. Что нельзя исправить, следует терпеть.
Дайд отцепил пальцы Финн от своего рукава и незаметно смешался с группой матросов, противостоящих первому помощнику. Съежившись у фальшборта, Финн увидела, как он шепчется с матросами, и ей стало интересно, что же такое он им сказал. Некоторое время ропот не утихал, сопровождаемый многочисленными злобными взглядами в сторону Эрвина, который смотрел по-прежнему бесстрастно. Потом моряки кое-как договорились рискнуть отправиться в Брайд. Все понимали, что если они поплывут на баркасе, шансов выжить будет очень мало.
Эрвин кивнул, заткнув пистолет за широкий кожаный ремень.
— Рад, что вы остались на борту, ребята, — сказал он, еще раз приподняв твердую, словно гранит, губу. — А теперь давайте-ка поднимем все паруса и оставим между «Вероникой» и тем морским змеем как можно больше воды!
Матросы торопливо повиновались. Финн глубоко вздохнула, впервые, казалось, за многие века. Похоже, кризис миновал, по крайней мере, пока.
Она ползла по вантам, исполненная решимости сама проверить, действительно ли видели морского змея. Она карабкалась по грот-мачте, мимо нок-реи и через такелаж, мимо грот-марса на половине высоты мачты, все выше и выше. Не глядя на палубу, оставшуюся так далеко внизу, она качалась вместе с мачтой, пока не перекинула ногу через топ грот-бом-брам-стеньги, крошечного деревянного гнезда на самой вершине брам-стеньги.
Там Финн уселась, оглядываясь вокруг, прикрывая глаза ладонью. Всюду, насколько она могла видеть, уходило вдаль покрытое зыбью море, похожее на измятый голубой атлас. Повсюду из воды вздымались высокие скалы, некоторые крутые и бесплодные, другие круглые и зеленые, с высокими утесами, щерившимися каменными зубами там, где пенилась вода.
Далеко внизу корабль качался вперед-назад. Трепетали белые паруса, наполненные ветром. Там и сям на вантах висели обнаженные по пояс матросы, натягивавшие снасти или чинившие такелаж. Она находилась так высоко, что голубая линия горизонта видимо закруглялась.
— Что ты творишь, олух! — с изумленным криком уставился на нее дозорный. Это был тощий мальчишка, лишь немногим старше самой Финн и значительно меньше ростом. На голове у него красовалась большая трехрогая шляпа, защищавшая лицо от солнца, а в руке была подзорная труба, в которую он смотрел в тот миг, когда Финн забралась в его маленькое гнездышко. Ее внезапное появление заставило дозорного опустить трубу и сердито уставиться на нее. Несмотря на широкополую шляпу, его лицо было докрасна обожжено солнцем, а веснушчатый нос облупился.
— Я хотел взглянуть, — улыбаясь, ответила Финн.
— Да здесь даже для донбега места не хватит, не то что для такого здорового парня, как ты! — заупрямился он. — Ты что, не понимаешь, что здесь опасно? Новичку вроде тебя не должны были разрешать забираться сюда.
— Ну, вообще-то, я никого и не спрашивал, — ответила она. — Пожалуйста, дай мне посмотреть разочек! Я обещаю, что потом сразу же слезу и оставлю тебя в покое.
После мимолетного колебания он передал ей трубу, предупредив, чтобы держала ее покрепче и не уронила.
— А не то капитан велит выдрать тебя кошками, это я тебе обещаю!
Она с любопытством приникла к окуляру и сначала видела лишь бескрайнюю синеву, но внезапно в поле зрения оказался отвесный утес, бесплодный и скалистый. Дозорный научил ее фокусировать, и она с изумлением увидела птицу, сидящую на гнезде из прутиков на склоне утеса. Вдруг из-под перьев матери высунулись две белые пушистые головки с разинутыми клювами, громко пища и требуя корма.
Финн еще немного полюбовалась ими, потом медленно повернула трубу, изумленная тем, как хорошо видно все на многие мили окрест. В конце концов мальчишка сказал грубо:
— Давай ее сюда, олух. Это не игрушка. Я должен высматривать морских демонов, и капитан пустит мою шкуру на циновки, если я пропущу их приближение.
— Болтали, что ты видел морского змея. Я тоже хочу на него посмотреть. А потом сразу же уйду, клянусь.
— Ох, скорее бы, — ответил он неохотно и, отобрав у нее подзорную трубу, сфокусировал ее на изогнутой голубой линии горизонта. — Вот он! — возбужденно закричал мальчишка. — Быстрее, гляди — только не двигай трубу, ради Эйя!
Финн снова взглянула и ахнула от изумления. По волнам неслось огромное извилистое существо. Его блестящие пятнистые чешуи сияли на солнце. Ярко-зеленый, с маленькой изящной головкой, увенчанной колючими шипами, тянувшимися вдоль изогнутой шеи, змей представлял собой захватывающее дух зрелище. Поразительные мягкие плавники окружали его зияющую пасть и торчали из плеч, точно крылья. Он плыл, высоко подняв голову над волнами, а его немыслимо длинное тело извивалось, оставляя мощным хвостом пенистый след.
Финн оглядела все его змеистое тело, поразившись скорости, с которой он рассекал воду. Внезапно она замерла, подняв подзорную трубу чуть выше его мягких оранжево-желтых крыльев. На шее чудища сидел человек. Она различила лишь его обнаженную грудь, влажные развевающиеся черные волосы и поднятый трезубец, но этого было достаточно, чтобы сердце гулко ухнуло в пятки, а в животе что-то противно екнуло.
— На нем Фэйрг!
Дозорный выхватил у нее из рук подзорную трубу и поднес к глазам. Нахмурившись, он посмотрел в нее, потом сказал завистливо:
— Да, ты прав. У тебя острые глаза. Пожалуй, беги и скажи-ка об этом капитану.
Финн слетела по веревкам вниз, с грохотом приземлилась на грот-марсе и проворно спустилась по мачте на палубу. Там, поджав ноги, сидели матросы с ворохом парусины на коленях и зашивали длинную прореху в бизани. Она спрыгнула на палубу и огляделась в поисках кого-нибудь старшего по званию, чтобы рассказать о том, что увидела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов