И растворимый кофе. Если кто-нибудь возьмет на себя труд отпереть
эту дверцу в переборке, то завтрак будет готов через несколько минут.
- Заведующая научной частью, выполняйте первоочередные обязанности.
- Я? Но - то есть виновата: есть, капитан!
- Спусти свою изящную ножку на землю. Это твоя планета, твоя
привилегия. По правому борту, под крылом - дамский туалет, по левому борту
мужской писсуар. По требованию дам им может быть предоставлен вооруженный
эскорт.
Я обрадовался, что Зеб об этом вспомнил. В машине имелся специальный
сосуд, хранящийся под левым задним сиденьем, и запас пластиковых вкладышей
к нему, но у меня не было ни малейшего желания им пользоваться.
Ая Плутишка чудесная машина, но в качестве космического корабля она
далека от совершенства. Впрочем, на Барсум она нас доставила.
Барсум! Планета невиданных животных и прекрасных принцесс...
17. "...МИР ПОКАЧНУЛСЯ...". ДИТИ:
Наш первый час на Барсуме ушел на ориентировку. Тетя Хильда
высунулась, вышла и осталась снаружи.
- Не холодно, - сообщила она. - Позже будет жарко.
- Смотри под ноги! - крикнул ей мой муж. - Могут быть змеи, да мало
ли что. - Он поспешил вслед за ней - и полетел кувырком.
Зебадия не ушибся: земля напоминала упругий мат благодаря
зеленовато-желтой поросли, чем-то похожей на клевер. Он осторожно поднялся
на ноги, немного попрыгал, как будто ходил по резиновому матрацу.
- Не понимаю, - пожаловался он. - Тяготение здесь должно быть вдвое
больше лунного. А я чувствую себя гораздо легче.
Тетя Хильдочка села на травку.
- На Луне ты таскал на себе скафандр, баллоны, оборудование. - Она
развязала шнурки своих кед. - А здесь нет.
- Да, это верно, таскал, - согласился мой муж. - Что ты делаешь?
- Снимаю кеды. А когда это ты был на Луне? Капитан Зебби, ты
обманщик.
- Не снимай! Откуда ты знаешь, что водится в этой траве?
Тетя Хильда остановилась, успев снять одну кеду.
- Если кто меня укусит, я отплачу ему тем же. Капитан, на борту Аи
Плутишки ты абсолютный босс. Но разве членам твоего экипажа совсем уже не
оставлено свободной воли? Давай говори, кто я: свободная гражданка или
твоя рабыня, не имеющая права даже разуться без разрешения? А?
- Э-э...
- Если ты будешь принимать решения всегда и за всех, ты свихнешься,
как курица, растящая утят. Даже Дити позволено рассуждать. А мне уж и
пописать нельзя без твоей команды. Ну, что мне, эту надевать обратно? Или
ту снимать?
- Тетя Хильда, перестань дразнить моего мужа! - Я разозлилась.
- Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я жду распоряжений от нашего
капитана.
Зебадия вздохнул:
- Иногда я жалею, что не остался в Австралии.
- Можно нам с папой выйти? - спросила я.
- А, конечно. Будьте осторожны, тут надо привыкнуть.
Я спрыгнула, затем прыгнула ввысь и вдаль, делая антраша на лету, и
приземлилась на пуанты.
- Вот это да! Здесь только балетом и заниматься! Только вот что, -
добавила я, - я не хочу заниматься балетом, пока не сходила кое-куда. Тетя
Хильда, пойдем посмотрим, не занят ли наш туалет.
- Я как раз собиралась это сделать, милочка, но мне для этого
требуется распоряжение нашего капитана.
- Ты все издеваешься.
- Нет, Дити, Хильда права. Порядок есть порядок, и он должен быть
четко оговорен. Джейк, не хочешь ли ты принять командование на суше?
- Нет, капитан. Я где-то посеял маршальский жезл, который таскал в
ранце.
Тетя Хильда поднялась с земли; в одной руке у нее была кеда, а другой
она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке.
- Зебби, ты лапочка. Ты беспокоишься за всех нас и за меня особенно,
потому что я, по-твоему, совсем бестолковая. А помнишь, как хорошо все
было в Гнездышке? Каждый делал то, что умел делать лучше всех, и никто ни
с кем не ссорился. Если это получалось там, то должно получиться и здесь.
- Ну хорошо, хорошо. Но умоляю, девушки: будьте осторожны!
- Мы будем осторожны. Как твои экстравагантные способности?
Что-нибудь чуешь?
Зебадия наморщил лоб:
- Нет. Но меня заранее не предупреждают. Только в самое последнее
мгновение.
- Нам хватит и мгновения. Но перед тем как нам пришлось удрать, ты
собирался запрограммировать Аю на слушание с высокой чувствительностью.
Это не поможет превратить мгновение в достаточно долгий срок?
- Поможет! Шельма, я назначу тебя командиром на суше.
- Идет! Старый масса Зеб дал нам, неграм, свободу. Зебби, чем скорее
ты кончишь валять дурака, тем скорее получишь свои горячие оладьи.
Расстели-ка мою накидку и поставь на подножку эту саможарку.
Завтракали мы в традиционном барсумианском наряде: голышом. Тетя
Хильда обратила наше внимание на то, что прачечных поблизости не так
много, а запас воды, имеющийся в машине, предназначен для питья и готовки.
- Дити, у меня ничего нет, кроме этого платья, которое ты мне
подарила: я сейчас повешу его проветриваться и дам отвисеться, чтобы
разгладилось. И трусики тоже. Воздушная ванна лучше, чем никакой ванны. Я
знаю, ты всегда готова со мной поделиться, но ты ведь не ближе к
прачечной, чем я.
Мой тренировочный костюм присоединился к платью Хильды.
- Тетя Хильда, ты можешь не купаться хоть неделю. А от меня пахнет
уже сразу после ванны, хотя не очень сильно. Через сутки я уже воняю,
через двое от меня разит, как от скунса. Как знать, вдруг воздушная ванна
поможет.
Аналогичный ход мыслей побудил наших мужчин развесить свою одежду по
левому борту, а Зебадию - поднять с земли накидку Хильды.
- Шельма, в этой вселенной химчистка для мехов не предусмотрена.
Джейк, куда ты загрузил брезент?
После того как тарелки были "вымыты" (оттерты травой и выставлены на
солнце), нас потянуло ко сну. Зебадия хотел, чтобы мы спали в машине при
запертых дверцах. Мы с тетей Хильдой хотели спать на брезенте в тени
машины. Я напомнила, что после того как задние сиденья при перестройке
кабины были сдвинуты к корме, их спинки перестали откидываться.
Зебадия предложил, чтобы на его сиденье спала тетя Хильда или я.
- Не говори глупостей, милый! - оборвала я его. - На заднее сиденье
ты едва втиснешься, и, кроме того, твои коленки будут так торчать, что
нельзя будет откинуть спинки передних сидений.
- Ну-ну! - вмешался папа. - Дочь, я разочарован: нельзя так
пререкаться с мужем. Но, Зеб, нам непременно надо отдохнуть. Если я буду
спать сидя, у меня затекут ноги, начнет болеть во всех местах и я совсем
развалюсь.
- Я хотел как безопаснее, - печально сказал Зебадия.
- Знаю, сын. И ты очень неплохо заботишься о нашей безопасности, а то
мы уже трижды погибли бы. И Дити это знает, и Хильда...
- Конечно, знаю, Зебби!
- Мой капитан, прости меня за резкость.
- Ты нам еще понадобишься. Плоть несовершенна - даже твоя. Если
нужно, мы уложим тебя и будем по очереди тебя охранять.
- Вот еще!
- Мы будем, Зебби!
- Будем, будем, мой капитан.
- Но я не думаю, что в этом есть нужда. Когда мы сидели на травке и
завтракали, кусал нас кто-нибудь? Какие-нибудь блохи?
Мой муж отрицательно помотал головой.
- И меня не кусали, - подтвердила Хильда.
- Я заметила кое-какую живность, - сказала я, - но вреда от нее не
было.
- Судя по всему, - продолжал папа, - мы им не по вкусу. Мне вот одна
довольно зверского вида тварь обнюхала пятку, но тут же и смылась. Скажи,
Зеб, Ая слышит лучше, чем мы с тобой?
- О, гораздо лучше!
- Можно ли запрограммировать ее радар на оповещение об опасности?
Зебадия задумался.
- Так... Сирена предупреждения о столкновении разбудит и мертвого.
Если сократить радиус действия этой системы до минимума... Нет, тогда
обзор забьет "травой". Мы ведь на земле. Ложные отраженные сигналы.
- Надо вычесть неподвижную картину, Зебадия, - сказала я.
- Да? А как?
- Ая с этим справится. Попробовать?
- Дити, если мы включим радар, то нам точно придется спать внутри. От
микроволн свариваются мозги.
- Я знаю, сэр. У Аи глаза по обоим бортам, на носу, на корме, на
брюхе и на спинке, так?
- Так. Вот и я говорю...
- Отключи ей радар на брюхе. Боковые локаторы нам ничуть не помешают,
если мы ляжем спать под ней.
Зеб изумленно уставился на меня.
- Астронавигатор, вы знакомы с моей машиной лучше, чем я. Я, пожалуй,
отдам ее вам.
- Мой капитан, вы уже одарили меня всеми вашими богатствами. Я не Аю
знаю лучше: я лучше знаю программирование.
Мы устроили постель под машиной, развернув спальный мешок Зебадии и
уложив по бокам брезент. Тетя Хильда вытащила простыни:
- Вдруг кто-нибудь замерзнет.
- Вряд ли, - заметил папа. - Жарко, ни облачка, ни ветерка.
- Ты все-таки держи одну рядом с собой, милый. А это для Зебби. - Она
положила на спальный мешок еще пару простыней и улеглась. - Спать,
джентльмены. - Джентльмены выполнили распоряжение. - Дити! Все уже легли.
- Сейчас иду! - отозвалась я из машины. Потом сказала: - Здравствуй,
Ая.
- Привет, Дити!
- Введи в действие последнюю программу. Выполняй.
Пять радарных экранов зажглись и тут же потускнели до минимума:
шестой, подбрюшный, не включился.
- Ты умница, Ая, - сказала я.
- Ты мне тоже нравишься, Дити.
- Конец связи, сестричка.
Я нагнулась, открыла багажник под пультом, вытащила сверток и достала
клинки с портупеями. Положив их около двери рядом с оставшейся от завтрака
сковородой-саможаркой из-под оладий, я выскользнула в дверь головой
вперед, повернулась, не поднимаясь на ноги, взяла оружие и сковородку и
поползла с ними на наше импровизированное ложе. Добравшись до места, я
сказала:
- Ваш меч, капитан.
- Дити! Зачем мне меч, я же собрался спать!
- Меч нужен не тебе, а мне. Мне будет спокойнее спать, если мой
капитан будет вооружен.
- Гм-м-м... - Зебадия медленно обнажил часть клинка, потом резким
движением вогнал его обратно в ножны. - Глупо, конечно... но мне тоже с
ним как-то спокойнее.
- Вовсе не глупо. Десять часов назад ты убил этим оружием тварь,
которая убила бы меня.
- Виноват... Признаю свою ошибку, принцесса. Дея Торис всегда права.
- Надеюсь, что мой вождь всегда будет придерживаться этого мнения.
- Будет. Поцелуй меня, пожалуйста, и послаще. А для чего этот сосуд?
- Для проверки твоей сирены.
Подарив истребованный поцелуй, я проползла мимо Хильды и вручила папе
саблю. Папа просиял:
- Дити, детка, какая ты молодчина! Это как раз то, что нужно: так мне
будет гораздо спокойнее. Как ты догадалась?
- Потому что это нам с тетей Хильдой так будет спокойнее. Если наши
воины будут вооружены, мы выспимся всласть. - Я чмокнула папу, выползла
из-под машины. - Зажмите уши!
Стоя на коленях, я швырнула сковородку как можно выше и как можно
дальше, упала ничком и зажала уши ладонями. Когда сковородка влетела в
зону микроволнового излучения, в машине раздался жуткий вой: как только
она упала на землю, вой прекратился.
- Напомните мне кто-нибудь потом ее подобрать. Спокойной ночи!
Я заползла обратно, улеглась рядом с Хильдой, пожелала ей спокойного
сна, велела будильнику у себя в голове разбудить меня через шесть часов и
уснула.
Судя по солнцу, проснулась я в четырнадцать ноль ноль, а вовсе не в
четырнадцать пятнадцать, и я решила, что мои внутренние часы для Барсума
не годятся. Смогут ли они "убавить ход", чтобы приспособиться к суткам на
сорок минут длиннее земных? Буду ли я испытывать от этого неудобства? Вряд
ли: я всегда умела засыпать в любое время дня. Я чувствовала себя
превосходно и была готова к любым приключениям.
Соскользнув с подстилки, я вползла в машину и с наслаждением
распрямилась в полный рост. Потом открыла люк в переборке за задними
сиденьями, достала несколько шарфов и свою шкатулку с драгоценностями,
прошла вперед, в пространство между передними сиденьями и пультом
управления.
Сначала я попробовала завязать полупрозрачный зеленый шарфик на манер
низа от бикини, но получилось что-то вроде детского подгузника. Тогда я
сняла его, сложила уголками и заколола на левом бедре брошкой с камнем.
Получилось гораздо лучше. До неприличности прилично, как сказал бы папа.
Я обмотала бедра длинной нитью искусственного жемчуга, который
прекрасно смотрелся на складках зеленой ткани, и закрепила концы на
брошке. Шею я украсила ожерельем из жемчуга и неограненных изумрудов -
папиным подарком по случаю получения степени доктора философии.
Когда я надевала браслеты и кольца, послышалось: "Т-с-с!" Поглядев
вниз, я увидела в двери голову и руки Хильды. Она прижимала палец к губам.
Я кивнула, подала ей руку, помогла подняться и шепотом спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
эту дверцу в переборке, то завтрак будет готов через несколько минут.
- Заведующая научной частью, выполняйте первоочередные обязанности.
- Я? Но - то есть виновата: есть, капитан!
- Спусти свою изящную ножку на землю. Это твоя планета, твоя
привилегия. По правому борту, под крылом - дамский туалет, по левому борту
мужской писсуар. По требованию дам им может быть предоставлен вооруженный
эскорт.
Я обрадовался, что Зеб об этом вспомнил. В машине имелся специальный
сосуд, хранящийся под левым задним сиденьем, и запас пластиковых вкладышей
к нему, но у меня не было ни малейшего желания им пользоваться.
Ая Плутишка чудесная машина, но в качестве космического корабля она
далека от совершенства. Впрочем, на Барсум она нас доставила.
Барсум! Планета невиданных животных и прекрасных принцесс...
17. "...МИР ПОКАЧНУЛСЯ...". ДИТИ:
Наш первый час на Барсуме ушел на ориентировку. Тетя Хильда
высунулась, вышла и осталась снаружи.
- Не холодно, - сообщила она. - Позже будет жарко.
- Смотри под ноги! - крикнул ей мой муж. - Могут быть змеи, да мало
ли что. - Он поспешил вслед за ней - и полетел кувырком.
Зебадия не ушибся: земля напоминала упругий мат благодаря
зеленовато-желтой поросли, чем-то похожей на клевер. Он осторожно поднялся
на ноги, немного попрыгал, как будто ходил по резиновому матрацу.
- Не понимаю, - пожаловался он. - Тяготение здесь должно быть вдвое
больше лунного. А я чувствую себя гораздо легче.
Тетя Хильдочка села на травку.
- На Луне ты таскал на себе скафандр, баллоны, оборудование. - Она
развязала шнурки своих кед. - А здесь нет.
- Да, это верно, таскал, - согласился мой муж. - Что ты делаешь?
- Снимаю кеды. А когда это ты был на Луне? Капитан Зебби, ты
обманщик.
- Не снимай! Откуда ты знаешь, что водится в этой траве?
Тетя Хильда остановилась, успев снять одну кеду.
- Если кто меня укусит, я отплачу ему тем же. Капитан, на борту Аи
Плутишки ты абсолютный босс. Но разве членам твоего экипажа совсем уже не
оставлено свободной воли? Давай говори, кто я: свободная гражданка или
твоя рабыня, не имеющая права даже разуться без разрешения? А?
- Э-э...
- Если ты будешь принимать решения всегда и за всех, ты свихнешься,
как курица, растящая утят. Даже Дити позволено рассуждать. А мне уж и
пописать нельзя без твоей команды. Ну, что мне, эту надевать обратно? Или
ту снимать?
- Тетя Хильда, перестань дразнить моего мужа! - Я разозлилась.
- Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я жду распоряжений от нашего
капитана.
Зебадия вздохнул:
- Иногда я жалею, что не остался в Австралии.
- Можно нам с папой выйти? - спросила я.
- А, конечно. Будьте осторожны, тут надо привыкнуть.
Я спрыгнула, затем прыгнула ввысь и вдаль, делая антраша на лету, и
приземлилась на пуанты.
- Вот это да! Здесь только балетом и заниматься! Только вот что, -
добавила я, - я не хочу заниматься балетом, пока не сходила кое-куда. Тетя
Хильда, пойдем посмотрим, не занят ли наш туалет.
- Я как раз собиралась это сделать, милочка, но мне для этого
требуется распоряжение нашего капитана.
- Ты все издеваешься.
- Нет, Дити, Хильда права. Порядок есть порядок, и он должен быть
четко оговорен. Джейк, не хочешь ли ты принять командование на суше?
- Нет, капитан. Я где-то посеял маршальский жезл, который таскал в
ранце.
Тетя Хильда поднялась с земли; в одной руке у нее была кеда, а другой
она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке.
- Зебби, ты лапочка. Ты беспокоишься за всех нас и за меня особенно,
потому что я, по-твоему, совсем бестолковая. А помнишь, как хорошо все
было в Гнездышке? Каждый делал то, что умел делать лучше всех, и никто ни
с кем не ссорился. Если это получалось там, то должно получиться и здесь.
- Ну хорошо, хорошо. Но умоляю, девушки: будьте осторожны!
- Мы будем осторожны. Как твои экстравагантные способности?
Что-нибудь чуешь?
Зебадия наморщил лоб:
- Нет. Но меня заранее не предупреждают. Только в самое последнее
мгновение.
- Нам хватит и мгновения. Но перед тем как нам пришлось удрать, ты
собирался запрограммировать Аю на слушание с высокой чувствительностью.
Это не поможет превратить мгновение в достаточно долгий срок?
- Поможет! Шельма, я назначу тебя командиром на суше.
- Идет! Старый масса Зеб дал нам, неграм, свободу. Зебби, чем скорее
ты кончишь валять дурака, тем скорее получишь свои горячие оладьи.
Расстели-ка мою накидку и поставь на подножку эту саможарку.
Завтракали мы в традиционном барсумианском наряде: голышом. Тетя
Хильда обратила наше внимание на то, что прачечных поблизости не так
много, а запас воды, имеющийся в машине, предназначен для питья и готовки.
- Дити, у меня ничего нет, кроме этого платья, которое ты мне
подарила: я сейчас повешу его проветриваться и дам отвисеться, чтобы
разгладилось. И трусики тоже. Воздушная ванна лучше, чем никакой ванны. Я
знаю, ты всегда готова со мной поделиться, но ты ведь не ближе к
прачечной, чем я.
Мой тренировочный костюм присоединился к платью Хильды.
- Тетя Хильда, ты можешь не купаться хоть неделю. А от меня пахнет
уже сразу после ванны, хотя не очень сильно. Через сутки я уже воняю,
через двое от меня разит, как от скунса. Как знать, вдруг воздушная ванна
поможет.
Аналогичный ход мыслей побудил наших мужчин развесить свою одежду по
левому борту, а Зебадию - поднять с земли накидку Хильды.
- Шельма, в этой вселенной химчистка для мехов не предусмотрена.
Джейк, куда ты загрузил брезент?
После того как тарелки были "вымыты" (оттерты травой и выставлены на
солнце), нас потянуло ко сну. Зебадия хотел, чтобы мы спали в машине при
запертых дверцах. Мы с тетей Хильдой хотели спать на брезенте в тени
машины. Я напомнила, что после того как задние сиденья при перестройке
кабины были сдвинуты к корме, их спинки перестали откидываться.
Зебадия предложил, чтобы на его сиденье спала тетя Хильда или я.
- Не говори глупостей, милый! - оборвала я его. - На заднее сиденье
ты едва втиснешься, и, кроме того, твои коленки будут так торчать, что
нельзя будет откинуть спинки передних сидений.
- Ну-ну! - вмешался папа. - Дочь, я разочарован: нельзя так
пререкаться с мужем. Но, Зеб, нам непременно надо отдохнуть. Если я буду
спать сидя, у меня затекут ноги, начнет болеть во всех местах и я совсем
развалюсь.
- Я хотел как безопаснее, - печально сказал Зебадия.
- Знаю, сын. И ты очень неплохо заботишься о нашей безопасности, а то
мы уже трижды погибли бы. И Дити это знает, и Хильда...
- Конечно, знаю, Зебби!
- Мой капитан, прости меня за резкость.
- Ты нам еще понадобишься. Плоть несовершенна - даже твоя. Если
нужно, мы уложим тебя и будем по очереди тебя охранять.
- Вот еще!
- Мы будем, Зебби!
- Будем, будем, мой капитан.
- Но я не думаю, что в этом есть нужда. Когда мы сидели на травке и
завтракали, кусал нас кто-нибудь? Какие-нибудь блохи?
Мой муж отрицательно помотал головой.
- И меня не кусали, - подтвердила Хильда.
- Я заметила кое-какую живность, - сказала я, - но вреда от нее не
было.
- Судя по всему, - продолжал папа, - мы им не по вкусу. Мне вот одна
довольно зверского вида тварь обнюхала пятку, но тут же и смылась. Скажи,
Зеб, Ая слышит лучше, чем мы с тобой?
- О, гораздо лучше!
- Можно ли запрограммировать ее радар на оповещение об опасности?
Зебадия задумался.
- Так... Сирена предупреждения о столкновении разбудит и мертвого.
Если сократить радиус действия этой системы до минимума... Нет, тогда
обзор забьет "травой". Мы ведь на земле. Ложные отраженные сигналы.
- Надо вычесть неподвижную картину, Зебадия, - сказала я.
- Да? А как?
- Ая с этим справится. Попробовать?
- Дити, если мы включим радар, то нам точно придется спать внутри. От
микроволн свариваются мозги.
- Я знаю, сэр. У Аи глаза по обоим бортам, на носу, на корме, на
брюхе и на спинке, так?
- Так. Вот и я говорю...
- Отключи ей радар на брюхе. Боковые локаторы нам ничуть не помешают,
если мы ляжем спать под ней.
Зеб изумленно уставился на меня.
- Астронавигатор, вы знакомы с моей машиной лучше, чем я. Я, пожалуй,
отдам ее вам.
- Мой капитан, вы уже одарили меня всеми вашими богатствами. Я не Аю
знаю лучше: я лучше знаю программирование.
Мы устроили постель под машиной, развернув спальный мешок Зебадии и
уложив по бокам брезент. Тетя Хильда вытащила простыни:
- Вдруг кто-нибудь замерзнет.
- Вряд ли, - заметил папа. - Жарко, ни облачка, ни ветерка.
- Ты все-таки держи одну рядом с собой, милый. А это для Зебби. - Она
положила на спальный мешок еще пару простыней и улеглась. - Спать,
джентльмены. - Джентльмены выполнили распоряжение. - Дити! Все уже легли.
- Сейчас иду! - отозвалась я из машины. Потом сказала: - Здравствуй,
Ая.
- Привет, Дити!
- Введи в действие последнюю программу. Выполняй.
Пять радарных экранов зажглись и тут же потускнели до минимума:
шестой, подбрюшный, не включился.
- Ты умница, Ая, - сказала я.
- Ты мне тоже нравишься, Дити.
- Конец связи, сестричка.
Я нагнулась, открыла багажник под пультом, вытащила сверток и достала
клинки с портупеями. Положив их около двери рядом с оставшейся от завтрака
сковородой-саможаркой из-под оладий, я выскользнула в дверь головой
вперед, повернулась, не поднимаясь на ноги, взяла оружие и сковородку и
поползла с ними на наше импровизированное ложе. Добравшись до места, я
сказала:
- Ваш меч, капитан.
- Дити! Зачем мне меч, я же собрался спать!
- Меч нужен не тебе, а мне. Мне будет спокойнее спать, если мой
капитан будет вооружен.
- Гм-м-м... - Зебадия медленно обнажил часть клинка, потом резким
движением вогнал его обратно в ножны. - Глупо, конечно... но мне тоже с
ним как-то спокойнее.
- Вовсе не глупо. Десять часов назад ты убил этим оружием тварь,
которая убила бы меня.
- Виноват... Признаю свою ошибку, принцесса. Дея Торис всегда права.
- Надеюсь, что мой вождь всегда будет придерживаться этого мнения.
- Будет. Поцелуй меня, пожалуйста, и послаще. А для чего этот сосуд?
- Для проверки твоей сирены.
Подарив истребованный поцелуй, я проползла мимо Хильды и вручила папе
саблю. Папа просиял:
- Дити, детка, какая ты молодчина! Это как раз то, что нужно: так мне
будет гораздо спокойнее. Как ты догадалась?
- Потому что это нам с тетей Хильдой так будет спокойнее. Если наши
воины будут вооружены, мы выспимся всласть. - Я чмокнула папу, выползла
из-под машины. - Зажмите уши!
Стоя на коленях, я швырнула сковородку как можно выше и как можно
дальше, упала ничком и зажала уши ладонями. Когда сковородка влетела в
зону микроволнового излучения, в машине раздался жуткий вой: как только
она упала на землю, вой прекратился.
- Напомните мне кто-нибудь потом ее подобрать. Спокойной ночи!
Я заползла обратно, улеглась рядом с Хильдой, пожелала ей спокойного
сна, велела будильнику у себя в голове разбудить меня через шесть часов и
уснула.
Судя по солнцу, проснулась я в четырнадцать ноль ноль, а вовсе не в
четырнадцать пятнадцать, и я решила, что мои внутренние часы для Барсума
не годятся. Смогут ли они "убавить ход", чтобы приспособиться к суткам на
сорок минут длиннее земных? Буду ли я испытывать от этого неудобства? Вряд
ли: я всегда умела засыпать в любое время дня. Я чувствовала себя
превосходно и была готова к любым приключениям.
Соскользнув с подстилки, я вползла в машину и с наслаждением
распрямилась в полный рост. Потом открыла люк в переборке за задними
сиденьями, достала несколько шарфов и свою шкатулку с драгоценностями,
прошла вперед, в пространство между передними сиденьями и пультом
управления.
Сначала я попробовала завязать полупрозрачный зеленый шарфик на манер
низа от бикини, но получилось что-то вроде детского подгузника. Тогда я
сняла его, сложила уголками и заколола на левом бедре брошкой с камнем.
Получилось гораздо лучше. До неприличности прилично, как сказал бы папа.
Я обмотала бедра длинной нитью искусственного жемчуга, который
прекрасно смотрелся на складках зеленой ткани, и закрепила концы на
брошке. Шею я украсила ожерельем из жемчуга и неограненных изумрудов -
папиным подарком по случаю получения степени доктора философии.
Когда я надевала браслеты и кольца, послышалось: "Т-с-с!" Поглядев
вниз, я увидела в двери голову и руки Хильды. Она прижимала палец к губам.
Я кивнула, подала ей руку, помогла подняться и шепотом спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99