А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В ней нет удобств. Воздуха хватает часа на четыре, и
регенерировать его нельзя. Запас продуктов минимальный. Совсем не годится
для ночлега. Нет удобств.
Правда, у нее есть такие таланты, которых не найдешь ни у одного
космического корабля. А ее недостатки (если верить моим отцу и мужу)
несложно исправить в любой хорошо оборудованной мастерской. Все это так,
но вот сейчас у нас нет даже отхожего места за амбаром.
Наконец Ая остановилась и объявила:
- Один час действия программы "Бродяга" закончен. Жду инструкций.
- АЯ, ПРЫГ, - сказал Зебадия. - Дити, что-то не похоже, чтобы мы
вышли на Империю, Над Которой Никогда Не Заходит Солнце. А вот это
скопление точек тут справа - по-моему, у него подозрительно русский
акцент. А?
- По-моему, тоже. Зебадия, я прикажу Ае обрезать область на востоке,
чтобы убрать это скопление, и кроме того, мы теперь можем добавить почти
девятьсот километров на западе, линия восхода ведь сместилась. Ая повернет
глобус на дисплее так, чтобы показать эту добавленную полосу. Мне кажется,
еще час работы даст нам более или менее полную картину.
- Может, уложимся и меньше чем за час. Ты была права: три секунды -
это не просто долго, это чересчур долго. Хватит ли двух секунд? Можешь ты
ввести эту коррективу, не меняя все с самого начала?
- На оба вопроса ответ "да", капитан.
- Прекрасно. Можешь добавить на западе не пятнадцать градусов, а
тридцать. Потому что час у нас уйдет на отдых. Разомнемся, перекусим...
Кто как, а я хочу найти кустик. Как приказать Ас вернуться на определенное
"бинго"? Или это напортит что-нибудь в программе?
- Не напортит. Дай ей команду вернуться на "бинго" столько-то и
столько-то, указав время.
Я ничуть не удивилась, когда он сказал:
- Ая, вернись на "бинго" Гринвич двадцать один шестнадцать пятьдесят
одна.
Речка внизу действительно выглядела уютной. Зебадия сказал с
удовлетворением:
- Я уж боялся, что придется тратить топливо. Никто не видит, нет там
полянки возле речки, а? Такой величины, чтобы Ая могла сесть. То есть
зависнуть и плюхнуться: я не рискну садиться в планирующем полете, без
тяги, старушка слишком нагрузилась.
- Зебби, я так же трезва, как и ты!
- Нашла чем хвастаться, Шельма. Кажется, я приискал местечко.
Закройте глаза: садимся.
Лучше бы я и правда закрыла глаза.
Зебадия начал длинный пологий спуск с выключенным двигателем. Я все
ждала: когда же начнется вибрация, когда же Ая наконец оживет и
заворчит... ждала... ждала...
- Ая, - сказал он, и я подумала, вот сейчас он велит ей включиться.
Нет. Фактически мы уже спустились ниже уровня вздымавшегося впереди
высокого берега.
Тут он неожиданно включил тягу вручную - но в обратную сторону: мы
вспрыгнули на этот берег. Заглушили двигатель, опустились на какой-нибудь
метр и если. Едва не врезавшись.
Я не сказала ничего. Тетя Хильда шептала: "Пресвятая Дева Помилуй Нас
Ом Мани Падме Хум Нет Аллаха Кроме Аллаха И Мухаммед Пророк Его" - и еще
что-то на неизвестном мне языке, но очень проникновенно.
- Сын, ты всегда так... аккуратно? - спросил папа.
- Я видел, как один человек это сделал, когда было нужно, и все
думал: сумею я так или нет. Но ты-то небось подумал... Ая, ты слушаешь?
- Конечно, босс. Ты же меня разбудил. Где горит?
- Ты умница, Ая.
- Тогда почему я везу эту детскую коляску?
- Ая, пойди поспи.
- Иду баиньки. Конец связи и отбой, босс.
- Ты, наверное, Бог знает что подумал, Джейк, а я ведь в любой момент
готов был выпалить "п, р, ы, г". Благодаря твоей аппаратуре у Аи появилась
настолько быстрая реакция, что я был уверен: она вытащит пас из какой
угодно неприятности в последнюю долю секунды. И не думай, что это
лихачество. Посмотри на прибор. Горючего осталось семьдесят четыре
процента. И больше взять неоткуда. А я не знаю, сколько раз нам еще
предстоит садиться.
- Капитан, это было блистательно. Хотя у меня душа ушла в пятки.
- Неправильная форма обращения, капитан. Мы приземлились, моя
отставка вступила в силу, теперь ты начальник.
- Зеб, я же сказал, я не буду капитаном.
- У тебя нет выбора, ты уже капитан. Когда капитан погибает,
пропадает без вести или подает в отставку, командование переходит к
следующему по должности. Ты можешь перерезать себе горло, Джейк, можешь
дезертировать, все что хочешь можешь сделать, но ты не можешь утверждать,
что ты не капитан, раз ты капитан!
- Если ты можешь подать в отставку, то и я тоже могу!
- Разумеется. В пользу астронавигатора, как следующего по должности
офицера.
- Дити, я подаю в отставку! То есть, виноват: капитан Дити.
- Нет-нет, папа, ни в коем случае! Я не знаю, что я тогда сделаю...
я... - Я умолкла, не зная как быть. Потом сообразила: - Я тоже подаю в
отставку... капитан Хильда.
- Что? Не говори глупостей, Дити. Офицер медслужбы не имеет права
брать на себя командование. А если "офицер медслужбы" - это шутка и
"офицер по науке" тоже, то тогда я просто пассажирка и опять-таки не имею
на это права.
- Шельма, - сказал мой муж, - ты отвечаешь тем же требованиям, что и
все мы. Ты умеешь водить машину...
- Я только что внезапно разучилась.
- ...но это не обязательно. Способность к здравому суждению и
поддержка членов экипажа - вот единственное, что требуется, так как мы
находимся в миллионах милях и в нескольких вселенных от водительских прав
и прочего. Я тебя поддерживаю; остальные, по-моему, тоже. Джейк?
- Я? Конечно.
- Дити?
- Капитан Хильда знает, что я всецело поддерживаю ее, - заверила я. -
Я первая назвала ее капитаном.
- Дити, - сказала тетя Хильда, - я только что подала в отставку.
- Но в чью пользу? Тебе некому передавать командование! - Кажется,
это прозвучало у меня недостаточно сдержанно.
- Я передаю командование Великому Духу Маниту [божество
североамериканских индейцев]. Или тебе, Зебби: все возвращается обратно по
кругу, и ты снова капитан... как и должно быть.
- Ну нет, Шельма. Я свою вахту отстоял, теперь очередь кого-нибудь
другого. Раз ты подала в отставку, то у нас больше вообще нет организации.
Ты напрасно думаешь, что уговорила меня. Ты просто теперь до скончания
века будешь первопоселенкой на этом бережку. А пока командования у нас
нет, разводите себе балаган сколько хотите. Надеюсь, вам уже успела
осточертеть вся эта говорильня, эти ваши споры-разговоры - у меня-то они
уже в печенках сидят. То ли уголок ораторов в Гайд-парке, то ли школьный
дискуссионный клуб.
- Послушай, Зебби, - с удивлением сказала тетя Хильда, - ты что же,
отыгрываешься на нас, что ли?
- Миссис Берроуз, весьма возможно, что вы нашли совершенно точное
слово. Я за это время ох сколько всякого наглотался... и не в последнюю
очередь вашими стараниями.
Я не видела тетю Хильду такой удрученной со времени смерти моей мамы
Джейн.
- Прости меня, Зебби. Я не думала, что мое поведение так раздражает
тебя. Я не хотела тебя раздражать. Я знаю - я все время помню! - что ты
спас нам - мне - жизнь целых пять раз и вообще постоянно спасаешь нас
своим руководством. Я благодарна тебе настолько, насколько вообще способна
на благодарность, - а это значит очень глубоко благодарна, хотя ты и
думаешь, что я мелкая душонка. Но ведь нельзя демонстрировать такую
глубокую благодарность каждое мгновение, как нельзя постоянно испытывать
оргазм. Некоторые эмоции слишком сильны, чтобы все время держаться на
максимуме. - Она вздохнула, и по ее лицу покатились слезы. - Зебби, я
больше не буду, только не сердись, ладно? Я постараюсь больше не
выпендриваться. Так сразу не отвыкнешь, я много лет так себя веду, это мой
защитный механизм. Но я отучусь, вот увидишь.
- Ну что ты так, Хильда, - мягко сказал Зебадия. - Ты же знаешь, я
люблю тебя - несмотря на твои штучки.
- О, я знаю, знаю, уродина ты долговязая. Ты вернешься, а? Будешь
снова нашим капитаном?
- Хильда, я никуда не уходил. Я как делал, так и буду делать все то,
что умею и чему могу научиться. И что мне велят. Но капитаном я не буду.
- Боже мой, как же так!
- Ничего страшного. Мы просто изберем нового командира.
Тут весьма некстати взъерепенился папа:
- Зеб, ты напрасно становишься в позу и отчитываешь Хильду с видом
оскорбленной гордости. По-моему, она не сделала тебе ничего дурного.
- Джейк, об этом не тебе судить. Во-первых, она твоя жена. Во-вторых,
ты не должен был беспокоиться за всех, это я должен был. И от тебя я тоже
натерпелся.
- Я не знал этого... капитан.
- Вот опять: ты нарочно называешь меня капитаном, а я ведь уже не
капитан. Ты лучше вспомни, как я пару часов назад обратился за советом к
своему заместителю и получил в ответ нечто ядовитое насчет "письменных
приказаний".
- М-м-м... Да, сэр. Я вел себя недостойно.
- Привести еще примеры?
- Не надо. Вероятно, действительно были такие случаи. Я понял, сэр. -
Папа криво усмехнулся. - Хорошо, что хотя бы Дити не доставляла тебе
неприятностей.
- Напротив, как раз она-то в основном их и доставляла.
Все это время я была сильно расстроена - у меня как-то не
укладывалось, что Зебадия всерьез отказывается быть нашим командиром. Но
теперь я была потрясена, обескуражена и уязвлена.
- Зебадия, что я такого сделала?
- Ты делала все те же пакости, что и они двое - только от твоих мне
приходилось тяжелее, потому что ты моя жена.
- Но - но какие?!
- Я скажу тебе с глазу на глаз.
- Пускай папа и тетя Хильда слышат, я не против.
- Зато я против. Наши радости мы можем делить с другими, но с
трудностями давай справляться сами.
У меня защекотало в носу, на глаза навернулись слезы.
- Но я должна знать.
- Дея Торис, ты вполне можешь припомнить все инциденты без моей
помощи, если будешь честной сама с собой. У тебя прекрасная память, и все
это произошло на протяжении последних суток. - Он отвернулся от меня. -
Должен настоять на одной вещи, прежде чем изберем капитана. Я позволил
себя одурачить и отказался от власти на время стоянки. Это была грубейшая
ошибка. На море капитан остается капитаном и на тот период, когда его
корабль стоит на якоре. Тому, кто будет капитаном после меня, следует
учесть мой горький опыт и не слагать с себя никаких полномочий только на
том основании, что Ая находится в наземном положении. Новый капитан может
установить на это время менее строгие правила, если ситуация позволит. Но
решать должен он. На земле положение может оказаться опаснее, чем в
воздухе или в космосе. Вот как сегодня, когда объявились русские. Если мы
приземлились, то это еще не значит, что кончились уроки и можно пойти
поиграть.
- Извини меня, Зебби.
- Хильда, я больше виноват, чем ты. Я хотел сбросить с себя
ответственность. Сначала я позволил себя уговорить, а потом и вовсе
перестал соображать. Возьмите хоть этот "тренировочный поход". Не помню,
чья это была идея...
- Моя, - сказал мой отец.
- Может, и твоя, Джейк, но мы все уцепились за нес с ребячьим
энтузиазмом. Хотели сорваться и побегать, словно ватага скаутов без
наставника. Если бы мы вышли в срок, как собирались, где бы мы сейчас
были? В тюрьме у русских? А может, нас и вовсе на свете не было бы? Не
подумайте, что я себе самому ставлю хорошие оценки: я отчасти потому и
подал в отставку, что оказался не на высоте. Мы собирались оставить Аю
Плутишку и все наше имущество без охраны на время прогулки - подумать
страшно! Если бы я чувствовал бремя ответственности, мне бы такое и в
голову не пришло.
Зебадия состроил кислую рожу, потом взглянул на моего отца:
- Джейк, ты самый старший из нас. Почему бы тебе не взять в руки
председательский молоток на время избрания нового командира? Я за тебя.
- Я тоже!
- Поддерживаю!
- Какой еще молоток? Откуда я вам возьму молоток на этой планете?
Впрочем, папа ломался недолго. Мы вырвали листок из записной книжки
Зебадии, разорвали его на четыре части и проголосовали: каждый написал
имя. Листочки были сложены и вручены мне. Я объявила результаты
голосования:
"Зеб".
"Зебадия".
"Зебби".
"Шельма".
Зебадия повернулся назад, протянул руку, взял у меня бюллетени, отдал
мне тот, что означал "тетю Хильду", а остальные порвал на кусочки.
- Я вижу, вы меня не поняли. Я отстоял свою вахту. Кто-то должен меня
сменить, иначе мы будем торчать на этом берегу, пока не умрем от старости.
Пока что наибольшее число действительных бюллетеней набрала Шельма - можно
ли считать, что она избрана? Или будем голосовать еще?
Мы проголосовали еще:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов