А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пойдем, я тебе ее покажу. Там мы и выпьем по
паре кружек за здоровье друг друга!
Роланд направился было к выходу из сада, но Паг остановил
его, потянув за рукав.
- Постой, Роланд. Я хотел тебе сказать... Мне жаль, что мы
нынче сцепились...
Роланд усмехнулся и закивал головой:
- Мне тоже, Паг! - Он протянул руку. - Мир?
Паг обеими руками стиснул ладонь сквайра.
- Мир!
Роланд и Паг вышли из сада и направились в глубину
хозяйственного двора. Но стоило им свернуть за угол замка, как
глазам их представилось душераздирающее зрелище: бедняга Томас,
обливаясь потом, маршировал в полном воинском снаряжении от
дверей казармы до бокового выхода из замка и обратно.
Он был облачен в подкольчужник и слегка поржавевшую
кольчугу, которая была ему велика, на голове его красовался
шлем, на ногах поверх кожаных сапог - металлические
Паголенники. В одной руке Томас держал большой круглый щит, в
другой - тяжелое копье двенадцати футов длиной, увенчанное
железным наконечником. Вид у бедняги был столь нелепый и
комичный, что сквайры, при всем сочувствии к нему, не
удержались от улыбок. Томас, стараясь не выронить копье,
невольно кренился влево. При поворотах его слегка заносило, и,
чтобы не свалиться наземь, он вынужден был притопывать ногой и
отталкиваться ею от земли.
За этой экзекуцией наблюдал сержант замкового гарнизона. Он
отбивал такт шагам Томаса и, пряча улыбку, зычным голосом
командовал:
- Ать-два, левой! Кр-ругом!
Паг был знаком с высоким, добродушным сержантом Гарданом.
Кешианец по рождению, тот, как и все жители Империи, был
темнокож и темноволос. Его алые губы раздвинулись в широкой
ухмылке, стоило ему завидеть Пага и Роланда. Гардан был почти
так же широк в плечах, как могучий Мичем, и отличался такой же
грациозной легкостью и стремительностью движений. В его темных
волосах пробивалась седина, но лицо сержанта, без малого
тридцать лет верой и правдой прослужившего в войсках герцога,
казалось молодым. Подмигнув Роланду и Пагу, он резко
скомандовал:
- Стой! - И Томас повиновался.
Сквайры приблизились к Гардану, и тот с напускной
суровостью бросил бедняге Томасу:
- Напра-во! - Томас подчинился. - К нам изволили подойти
придворные его величества. На караул! - Томас вытянул правую
руку вперед, склонив копье, которое, дрогнув в неопытной руке,
едва не ткнулось острием в землю.
Великан Гардан шутливо отсалютовал Пагу и Роланду:
- Добрый день, сквайры! - и вновь повернулся к Томасу. -
Выше руки. Марш вперед! - Томас, подавив тяжелый вздох,
продолжал маршировать к казармам.
Усмехнувшись, Роланд полюбопытствовал:
- Что это за учение для одного бедняги Томаса? Где же
остальные ученики мастера Фэннона?
Положив одну ладонь на рукоятку своего меча, а другой
махнув в сторону Томаса, Гардан отчеканил:
- Мастер клинка Фэннон считает, что воину Томасу полезно
поупражняться в маршировке под моим надзором. Еще немного, и он
сможет гордиться своей образцовой выучкой! - Понизив голос, он
добавил: - Томас - крепкий паренек. Уверен, после всего этого
он будет чувствовать себя вполне сносно, разве что натрет
волдыри на ногах.
- Но к чему все это? - настойчиво допытывался Роланд. Паг
лишь покачивал головой.
- Наш юный герой за последние несколько дней потерял два
меча. С первым-то еще куда ни шло: не каждый день юнцам вроде
него и сквайра Пага доводится забраться на борт вражеского
судна. Понятное дело, он волновался, да и спешил унести оттуда
ноги, пока прилив не подхватил посудину. Но второй был найден
на сырой от дождя земле возле деревянного чурбана для
упражнений тем самым утром, когда королева эльфов со своей
свитой отбывала в Эльвандар. И Томаса, который должен был
упражняться во владении мечом до самого обеда, нигде поблизости
не оказалось.
Паг печально вздохнул. Ведь это по его вине Томас забыл о
своем мече. Оба они, сгорая от любопытства и нетерпения,
последовали за кузнецом Гарделлом, а потом занялись испытанием
вытяжного зонта. И вот чем это теперь обернулось для бедняги
Томаса!
Тем временем вконец изнуренный Томас домаршировал до дверей
казармы и, повернувшись, отправился назад. Гардан с
любопытством всмотрелся в покрытые синяками и выпачканные в
грязи лица обоих сквайров.
- Что это с вами, юные господа? - поинтересовался он.
Роланд закашлялся и хрипло произнес:
- Я... Я взялся научить Пага некоторым приемам кулачного
боя.
Гардан осторожно взял Пага за подбородок и повернул его
лицо к свету. Он внимательно вгляделся в повреждения,
причиненные нежной коже подростка кулаком Роланда, и обратился
к старшему из юношей:
- Роланд, прошу тебя, ты только не вздумай учить моих
воинов искусству обращения с мечом. Нам ведь некем будет их
заменить! - Потрепав Пага по голове, он заключил: - У тебя,
сквайр, поутру будет огромный синяк под глазом. Но ничего!
Бывает ведь и хуже!
Паг неловко переступил с ноги на ногу и, желая сменить тему
разговора, спросил:
- А как твои сыновья, Гардан?
- Спасибо, Паг, недурно. С охотой учатся своему ремеслу и
мечтают рано или поздно разбогатеть, - все, кроме самого
младшего. Фэксон по-прежнему желает только одного - чтоб мастер
Фэннон взял его в ученики в следующем году. А остальные со
временем станут заправскими каретниками, как и мой брат
Джехейл, у которого они состоят теперь в подмастерьях и
учениках. - Гардан невесело усмехнулся. - Теперь, когда с нами
остался один Фэксон, в доме так пусто да тихо! Но хозяйка моя
не против. Говорит, наконец-то у нас мир и покой. - Тут сержант
широко осклабился и погладил смуглой ладонью черную бороду. -
Но ведь скоро старшие того и гляди женятся, а там и внучата
пойдут, вот и снова в доме нашем, пусть только временами, будут
звучать ребячьи голоса.
Когда Томас в очередной раз приблизился к сержанту и
сквайрам, Паг негромко спросил:
- Могу я поговорить с осужденным, Гардан?
Тот оглушительно расхохотался и кивнул:
- Ладно уж. Я на минутку отвернусь. Только недолго, сквайр!
Роланд остался беседовать с Гарданом, а Паг Пагнал
маршировавшего Томаса и зашагал рядом с ним.
- Как ты, дружище? - участливо спросил он.
Томас искоса взглянул на него и бодрым голосом ответил:
- О, лучше и быть не может! Еще два часа таких мучений, и
меня можно будет снести на кладбище!
- Так тебе что же, и отдохнуть не позволяют?
- Полчаса назад мне разрешено было пять минут простоять в
стойке на караул. - Он дошел до казармы и, намеренно резко
развернувшись, устремился к воротам. - После того, как мы
приладили этот дурацкий колпак над твоей печью, я стремглав
побежал к чурбану, но меча своего там не нашел. У меня прямо
сердце оборвалось. Я его повсюду искал, спрашивал мальчишек с
конюшни, чуть не задал трепку Рульфу - подумал было, что он его
нарочно спрятал. А когда я вернулся в казарму, Фэннон сидел на
моей койке и смазывал лезвие жиром. Другие ребята животы со
смеху понадрывали, когда он посмотрел на меня исподлобья и
сказал: "Если ты считаешь, что с мечом тебе больше упражняться
ни к чему, тогда поучись как следует маршировать в полном
воинском снаряжении. На это тебе отводится аж целый день!" -
Томас шмыгнул носом. - Сил моих больше нет, Паг! Я просто с ног
валюсь!
Они прошли мимо Роланда и Гардана. Паг с трудом подавил
улыбку. Ситуация, в которой оказался Томас, казалась ему и
впрямь забавной. Понизив голос, он проговорил:
- Я, пожалуй, пойду. А то еще нелегкая принесет сюда твоего
мастера и он в наказание за наш разговор велит тебе и завтра
маршировать тут в полном снаряжении. - И он едва не прыснул со
смеху.
- Что ты, что ты! - ужаснулся Томас. - Да помилуют меня
боги! Ты уж лучше и вправду иди своей дорогой, Паг!
Паг склонился к самому его уху и зашептал:
- Когда тебя отпустят, приходи в винный погреб. Мы с
Роландом будем ждать тебя там. - Он подошел к сержанту и
Роланду и кивнул Гардану. - Спасибо!
- Не за что, Паг. Не беспокойся, с твоим другом ничего
страшного не приключится! Зато это послужит ему хорошим уроком.
- Надеюсь, он больше не станет разбрасывать оружие где
попало, - сказал Роланд.
- Твоя правда, - с улыбкой кивнул Гардан. - Мастер Фэннон
простил его на первый раз, а теперь уж пусть не обессудит.
Фэннон не желает, чтобы это вошло у него в привычку. А знаете,
ваш друг - самый толковый ученик мастера Фэннона после Аруты.
Только это между нами, ладно? Фэннон всегда строг с теми, кто
подает большие надежды. Всего вам хорошего, сквайры. Кстати, -
Паг и Роланд, собравшиеся было уходить, настороженно замерли, -
я никому не расскажу про ваши успехи в изучении приемов
кулачного боя.
Все трое от души рассмеялись. Поблагодарив Гардана за
обещание, Паг и Роланд направились к винному погребу. Вслед им
донесся монотонный голос сержанта, вновь принявшегося
командовать:
- Ать-два, левой!
Паг приканчивал свою вторую кружку эля, а Роланд -
четвертую, когда к ним присоединился изнемогший от маршировки
Томас. Он отер все еще влажный лоб и шумно вздохнул.
- Похоже, мир перевернулся. Фэннон взял да и отпустил меня!
- С чего это он? - спросил Паг.
Роланд лениво приподнялся с мешка, полного отборного
ячменя, дотянулся до верхней полки грубо сколоченного
деревянного буфета, снял с нее тяжелую глиняную кружку и бросил
ее Томасу. Тот поймал кружку на лету и подставил ее под кран
небольшой бочки, из которой уже успели угоститься оба сквайра.
Паг повернул кран, и пенный напиток хлынул во вместительный
сосуд. Томас сдул пену и сделал несколько больших глотков. Эль
явно пришелся ему по вкусу. Издав блаженный вздох, он вытер
губы тыльной стороной ладони и повернулся к Пагу.
- Что-то стряслось, Паг. Фэннон только что примчался к
казармам, закричал на меня, чтоб я бросал свои игрушки, и
куда-то убежал. И Гардана за собой утянул.
- Может быть, герцог решил, не откладывая, отправиться на
восток? Томас пожал плечами.
- Кто его знает? - Он окинул внимательным взором лица Пага
и Роланда. - Ну и хороши же вы оба! Что случилось?
Паг пожал плечами, предоставив Роланду объяснить
случившееся. Роланд криво усмехнулся и заявил:
- Мы с Пагом готовились к предстоящим состязаниям по
кулачному бою.
Паг, в этот момент поднесший свою кружку к губам, едва не
захлебнулся элем. Отставив кружку в сторону, он от души
расхохотался. Томас осуждающе покачал головой:
- Ну и мастер же ты, Роланд, морочить людям головы.
Признавайтесь, вы подрались из-за принцессы?
Паг и Роланд, переглянувшись, разом набросились на Томаса и
повалили его на пол. Роланд прижал руки юного воина к земле,
затем кивнул Пагу, чтобы тот сменил его, снял с полки свою
кружку, до половины наполненную элем и поднял ее над головой
оторопевшего Томаса. Набрав полную грудь воздуха, он
торжественным тоном изрек:
- Будь нем, как рыба! Да замкнет твои уста сей божественный
напиток! - и вылил содержимое кружки на лицо отчаянно
сопротивлявшегося Томаса.
Икнув, Паг пробормотал:
- И я требую того же! - Остатки эля из его кружки были
тотчас же выплеснуты в разинутый рот друга.
Томас не без труда высвободился из рук двоих сквайров и,
хохоча и отплевываясь, вскочил на ноги.
- Ага! - торжествующе крикнул он. - Все-таки я был прав! -
Паг и Томас вновь шутя надвинулись на него, но Томас
предостерегающе поднял руки. -Полегче, вы оба! Роланд, ты ведь
еще не забыл, как я расквасил тебе нос?
Роланд не спеша, с подчеркнутым достоинством вышел на
середину погреба и величественно кивнул головой.
- Наш друг сказал правду! - проговорил он, обращаясь к
Пагу. - Но я хотел бы внести в этот вопрос некоторую ясность. -
Тут сквайр пошатнулся и едва не опрокинулся на спину. На
секунду лицо его, утратив былое величие, исказилось страхом,
но, обретя равновесие и выставив вперед левую ногу, он вновь
напустил на себя надменный вид и со вздохом заключил: - Да
будет вам известно, что единственной причиной того, что Томас
разбил мне нос, явилось его коварное злоупотребление своим
преимуществом передо мной!
Пагу никак не удавалось сфокусировать свой взгляд на лице
Роланда. Мотнув головой, он полюбопытствовал:
- Что за преимущество?
Роланд приложил палец к губам и, оглянувшись по сторонам,
прошептал:
- А то, что он теснил и одолевал меня!
Роланд добрел до своего мешка с ячменем и рухнул на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов